diff options
author | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2005-09-28 22:10:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2005-09-28 22:10:51 +0000 |
commit | 3f2693ee63013a64c711edd446612fae339bae0c (patch) | |
tree | 671dddd4d5270f8f809fbbcf96651b8ac4e8ae68 /po/et.po | |
parent | 6f8ed252b419965e428587ee7cef14ccfb31b7ef (diff) | |
download | coreutils-3f2693ee63013a64c711edd446612fae339bae0c.tar.xz |
.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 4200 |
1 files changed, 2169 insertions, 2031 deletions
@@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n" +"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-14 21:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-25 14:26+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "segane argument %s võtmele `%s'" msgid "Valid arguments are:" msgstr "Lubatud argumendid on:" -#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:186 src/cat.c:270 src/cat.c:320 src/cksum.c:256 -#: src/expand.c:342 src/expand.c:367 src/head.c:304 src/head.c:354 -#: src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:958 src/paste.c:143 src/tail.c:313 -#: src/tail.c:1093 src/tr.c:1561 src/tr.c:1781 src/tr.c:1884 -#: src/unexpand.c:441 src/unexpand.c:457 +#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255 +#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350 +#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318 +#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887 +#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451 msgid "write error" msgstr "viga kirjutamisel" -#: lib/error.c:123 +#: lib/error.c:121 msgid "Unknown system error" msgstr "Tundmatu süsteemne viga" @@ -87,14 +87,90 @@ msgid "shared memory object" msgstr "jagatud mälu objekt" #: lib/file-type.c:73 -#, fuzzy msgid "typed memory object" -msgstr "jagatud mälu objekt" +msgstr "tüübitud mälu objekt" #: lib/file-type.c:75 msgid "weird file" msgstr "veider fail" +#: lib/gai_strerror.c:45 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "fifo faile ei toetata" + +#: lib/gai_strerror.c:46 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:47 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:48 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:49 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "fifo faile ei toetata" + +#: lib/gai_strerror.c:50 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:51 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:52 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:53 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:54 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "fifo faile ei toetata" + +#: lib/gai_strerror.c:55 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "viga kirjutamisel" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu süsteemne viga" + #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -150,58 +226,72 @@ msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba kasutada argumenti\n" -#: lib/human.c:484 +#: lib/human.c:486 msgid "block size" msgstr "bloki suurus" -#: lib/makepath.c:63 src/df.c:512 -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna" - -#: lib/makepath.c:113 src/copy.c:1353 src/mkdir.c:169 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" - -#: lib/makepath.c:119 lib/makepath.c:359 src/cp.c:437 src/cp.c:459 +#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog" -#: lib/makepath.c:254 lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378 +#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "%s omanikku ja/või gruppi ei õnnestu muuta" -#: lib/makepath.c:276 +#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: lib/mkdir-p.c:240 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "ei saa minna kataloogi %s" -#: lib/makepath.c:330 lib/makepath.c:345 lib/makepath.c:384 src/install.c:517 +#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi" -#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:233 +#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237 msgid "memory exhausted" msgstr "mälu on otsas" -#: lib/openat.c:70 +#: lib/openat-die.c:36 #, fuzzy -msgid "openat: unable to record current working directory" -msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi" +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "openat: ei õnnestu registreerida jooksvat töökataloogi" -#: lib/openat.c:85 -#, fuzzy -msgid "openat: unable to restore working directory" -msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi" +#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517 +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna" -#: lib/quotearg.c:240 +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:245 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:241 +#: lib/quotearg.c:246 msgid "'" msgstr "'" @@ -227,54 +317,79 @@ msgstr "^[jJ]" msgid "^[nN]" msgstr "^[eE]" -#: lib/unicodeio.c:147 +#: lib/unicodeio.c:157 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv funktsioon ei ole kasutatav" -#: lib/unicodeio.c:149 +#: lib/unicodeio.c:159 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv funktsioon puudub" -#: lib/unicodeio.c:156 +#: lib/unicodeio.c:166 msgid "character out of range" msgstr "sümbol on piirkonnast väljas" -#: lib/unicodeio.c:219 +#: lib/unicodeio.c:230 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada" -#: lib/unicodeio.c:221 +#: lib/unicodeio.c:232 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %s" -#: lib/userspec.c:125 +#: lib/userspec.c:110 msgid "invalid user" msgstr "vigane kasutaja" -#: lib/userspec.c:126 +#: lib/userspec.c:111 msgid "invalid group" msgstr "vigane grupp" -#: lib/userspec.c:128 +#: lib/userspec.c:113 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "ei leia numbrilise UID login gruppi" +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:72 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"Käesolev programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või " +"muuta\n" +"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba " +"Tarkvara\n" +"Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie\n" +"valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" +"\n" + #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:81 +#: lib/version-etc.c:90 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Kirjutanud %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:85 +#: lib/version-etc.c:94 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:89 +#: lib/version-etc.c:98 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n" @@ -282,7 +397,7 @@ msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:95 +#: lib/version-etc.c:104 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -294,7 +409,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:101 +#: lib/version-etc.c:110 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -306,7 +421,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:107 +#: lib/version-etc.c:116 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -318,7 +433,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:114 +#: lib/version-etc.c:123 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -330,7 +445,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:121 +#: lib/version-etc.c:130 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -344,7 +459,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:129 +#: lib/version-etc.c:138 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -358,7 +473,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:148 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -369,51 +484,42 @@ msgstr "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s ja teised.\n" -#: lib/version-etc.c:150 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" -"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt seadustega\n" -"lubatud piiridele.\n" - #: lib/xfts.c:60 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "vigane argument: %s" -#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:737 +#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741 msgid "string comparison failed" msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus" -#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:738 +#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Probleemi lahendamiseks seadke LC_ALL=C." -#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:740 +#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Võrreldi sõnesid %s ja %s." -#: src/basename.c:51 src/cat.c:85 src/chgrp.c:108 src/chmod.c:298 -#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:265 src/comm.c:69 src/cp.c:155 -#: src/csplit.c:1440 src/cut.c:184 src/date.c:117 src/dd.c:362 src/df.c:707 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:43 src/du.c:163 src/echo.c:60 -#: src/env.c:114 src/expand.c:106 src/expr.c:94 src/factor.c:70 src/fmt.c:269 -#: src/fold.c:64 src/head.c:109 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:83 -#: src/install.c:631 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332 -#: src/logname.c:40 src/ls.c:4056 src/md5sum.c:127 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:69 src/nl.c:168 -#: src/nohup.c:51 src/od.c:297 src/paste.c:412 src/pathchk.c:88 -#: src/pinky.c:509 src/pr.c:2751 src/printenv.c:57 src/printf.c:95 -#: src/ptx.c:1867 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143 -#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:153 src/sleep.c:43 -#: src/sort.c:273 src/split.c:105 src/stat.c:643 src/stty.c:495 src/su.c:404 -#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:127 src/tail.c:219 src/tee.c:58 -#: src/test.c:831 src/touch.c:224 src/tr.c:286 src/tsort.c:85 src/tty.c:65 -#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:118 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:175 src/users.c:103 src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 +#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322 +#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152 +#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60 +#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269 +#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74 +#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332 +#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168 +#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95 +#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96 +#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135 +#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44 +#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404 +#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58 +#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65 +#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46 #: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" @@ -438,25 +544,34 @@ msgstr "" "Kui määratud, eelmalda ka sufiks.\n" "\n" -#: src/basename.c:67 src/cat.c:121 src/chgrp.c:156 src/chmod.c:330 -#: src/chown.c:151 src/chroot.c:60 src/cksum.c:280 src/comm.c:94 src/cp.c:253 -#: src/csplit.c:1482 src/cut.c:235 src/date.c:218 src/dd.c:454 src/df.c:746 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:59 src/du.c:221 src/echo.c:97 -#: src/env.c:133 src/expand.c:131 src/expr.c:162 src/factor.c:90 -#: src/false.c:43 src/fmt.c:300 src/fold.c:87 src/head.c:144 src/hostid.c:57 -#: src/hostname.c:74 src/id.c:104 src/install.c:689 src/join.c:195 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:51 src/ls.c:4197 -#: src/md5sum.c:163 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:349 -#: src/nice.c:84 src/nl.c:224 src/nohup.c:67 src/od.c:387 src/paste.c:436 -#: src/pathchk.c:100 src/pinky.c:536 src/pr.c:2863 src/printenv.c:70 -#: src/printf.c:143 src/ptx.c:1914 src/pwd.c:73 src/readlink.c:87 src/rm.c:140 -#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:218 -#: src/sleep.c:59 src/sort.c:344 src/split.c:139 src/stat.c:714 src/stty.c:712 -#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:150 src/tail.c:290 -#: src/tee.c:75 src/test.c:915 src/touch.c:256 src/tr.c:359 src/true.c:43 -#: src/tsort.c:97 src/tty.c:77 src/uname.c:135 src/unexpand.c:142 -#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:190 src/users.c:116 -#: src/wc.c:150 src/who.c:672 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 +#: src/basename.c:67 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" +" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353 +#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98 +#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300 +#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95 +#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390 +#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73 +#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224 +#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109 +#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145 +#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154 +#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60 +#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425 +#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75 +#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94 +#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 +#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672 +#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" @@ -465,36 +580,34 @@ msgstr "" "\n" "Vigadest teatage palun aadressil <%s>.\n" -#: src/basename.c:111 src/chgrp.c:265 src/chmod.c:443 src/chown.c:287 -#: src/chroot.c:84 src/comm.c:288 src/csplit.c:1380 src/dirname.c:86 -#: src/expr.c:200 src/join.c:849 src/link.c:83 src/mkdir.c:123 -#: src/mkfifo.c:112 src/mknod.c:143 src/nohup.c:95 src/pathchk.c:139 -#: src/printf.c:667 src/readlink.c:146 src/rm.c:230 src/rmdir.c:206 -#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:121 src/stat.c:772 +#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295 +#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95 +#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120 +#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158 +#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197 +#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81 -#, fuzzy msgid "missing operand" -msgstr "argumentides puudub failinimi" +msgstr "puudub operand" -#: src/basename.c:117 src/comm.c:296 src/cp.c:526 src/date.c:374 -#: src/dircolors.c:464 src/dirname.c:92 src/du.c:726 src/hostid.c:82 -#: src/hostname.c:120 src/id.c:169 src/install.c:341 src/join.c:739 -#: src/link.c:91 src/ln.c:517 src/logname.c:76 src/md5sum.c:636 -#: src/mknod.c:154 src/mv.c:467 src/od.c:1835 src/ptx.c:2168 -#: src/readlink.c:154 src/seq.c:373 src/split.c:545 src/tr.c:1738 -#: src/tsort.c:562 src/tty.c:117 src/uname.c:221 src/uniq.c:447 src/uniq.c:464 -#: src/unlink.c:87 src/uptime.c:222 src/users.c:148 src/who.c:828 -#: src/whoami.c:84 -#, fuzzy, c-format +#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428 +#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82 +#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748 +#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458 +#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373 +#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222 +#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223 +#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84 +#, c-format msgid "extra operand %s" -msgstr "liigne operand `%s'" +msgstr "liigne operand %s" -#: src/cat.c:89 +#: src/cat.c:95 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" -#: src/cat.c:93 +#: src/cat.c:99 msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" @@ -514,7 +627,7 @@ msgstr "" " -n, --number kõikide väljundridade arv\n" " -s, --squeeze-blank korraga ei väljasta üle ühe tühja rea\n" -#: src/cat.c:103 +#: src/cat.c:109 msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" @@ -527,7 +640,7 @@ msgstr "" " -v, --show-nonprinting kasuta ^ ja M- notatsiooni, v.a LFD ja TAB " "korral\n" -#: src/cat.c:111 src/fmt.c:296 src/sum.c:71 +#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -535,44 +648,39 @@ msgstr "" "\n" "Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" -#: src/cat.c:116 +#: src/cat.c:121 +#, c-format msgid "" "\n" -" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" -"\n" +"Examples:\n" +" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" +" %s Copy standard input to standard output.\n" msgstr "" -"\n" -" -B, --binary kirjuta konsooliseadmele kahendmoodis.\n" -"\n" -#: src/cat.c:309 -#, c-format -msgid "cannot do ioctl on `%s'" +#: src/cat.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "ioctl `%s' ei õnnestu" -#: src/cat.c:650 src/dd.c:1487 src/sort.c:265 src/tee.c:157 src/yes.c:92 +#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "standardväljund" -#: src/cat.c:781 +#: src/cat.c:702 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: sisendfail on väljundfail" -#: src/cat.c:846 +#: src/cat.c:767 msgid "closing standard input" msgstr "sulen standardsisendi" -#: src/cat.c:849 -msgid "closing standard output" -msgstr "sulen standardväljundi" - -#: src/chgrp.c:95 src/install.c:616 +#: src/chgrp.c:91 src/install.c:614 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "vigane grupp %s" -#: src/chgrp.c:112 +#: src/chgrp.c:108 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" @@ -581,8 +689,7 @@ msgstr "" "Kasutamine: %s [VÕTI]... GRUPP FAIL\n" " või: %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n" -#: src/chgrp.c:117 -#, fuzzy +#: src/chgrp.c:113 msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" @@ -597,8 +704,9 @@ msgstr "" "\n" " -c, --changes teavita ainult muutustest\n" " --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n" +" (seda tehakse vaikimisi)\n" -#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:107 +#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107 msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" @@ -609,7 +717,7 @@ msgstr "" " (kasutatav süsteemides, kus saab muuta nimeviite\n" " omanikku)\n" -#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:119 +#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" @@ -617,7 +725,7 @@ msgstr "" " --no-preserve-root ära käsitle `/' eriliselt (vaikimisi)\n" " --preserve-root ära töötle `/' rekursiivselt\n" -#: src/chgrp.c:134 +#: src/chgrp.c:130 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n" @@ -631,7 +739,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n" " -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n" -#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:131 +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131 msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" @@ -653,78 +761,92 @@ msgstr "" " -P ära lahenda nimeviiteid (vaikimisi)\n" "\n" -#: src/chgrp.c:246 src/chown.c:268 -msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +#: src/chgrp.c:152 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" msgstr "" -#: src/chgrp.c:252 src/chown.c:274 +#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276 +msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +msgstr "-R --dereference nõuab kas -H või -L" + +#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282 msgid "-R -h requires -P" -msgstr "" +msgstr "-R -h nõuab -P" -#: src/chgrp.c:267 src/chmod.c:445 src/chown.c:289 src/comm.c:290 -#: src/csplit.c:1382 src/join.c:851 src/link.c:85 src/mknod.c:145 +#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272 +#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing operand after %s" -msgstr "`%s' nõuab argumenti" +msgstr "%s järel puudub operand" -#: src/chgrp.c:275 src/chmod.c:457 src/chmod.c:465 src/chown.c:297 -#: src/chown.c:326 src/cp.c:298 src/pwd.c:280 src/rm.c:240 src/touch.c:158 -#: src/touch.c:346 +#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305 +#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159 +#: src/touch.c:353 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "%s atribuutide lugemine ebaõnnestus" -#: src/chmod.c:120 +#: src/chmod.c:128 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "loen %s uusi atribuute" -#: src/chmod.c:142 src/chown-core.c:116 +#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "nii nimeviide %s kui ka viidatav fail jäeti muutmata\n" -#: src/chmod.c:152 +#: src/chmod.c:160 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "%s õigused on nüüd %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:155 +#: src/chmod.c:163 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "ei õnnestu %s õiguste muutmine olekusse %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:158 +#: src/chmod.c:166 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "%s õigused jäeti %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:188 src/chown-core.c:278 src/copy.c:159 src/du.c:346 +#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "%s ei saa kasutada" -#: src/chmod.c:193 src/chown-core.c:283 src/du.c:351 +#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/chmod.c:198 src/chown-core.c:288 src/du.c:357 +#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "kataloogi %s ei õnnestu lugeda" -#: src/chmod.c:227 +#: src/chmod.c:233 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "muudan %s õigusi" -#: src/chmod.c:277 src/chown-core.c:472 src/du.c:505 +#: src/chmod.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: new permissions are %s, not %s" +msgstr "sean %s õigusi" + +#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641 msgid "fts_read failed" msgstr "fts_read ebaõnnestus" -#: src/chmod.c:302 +#: src/chmod.c:326 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -735,7 +857,7 @@ msgstr "" " või: %s [VÕTI]... KAHEKSAND-MOOD FAIL...\n" " või: %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n" -#: src/chmod.c:308 +#: src/chmod.c:332 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" @@ -746,7 +868,7 @@ msgstr "" "\n" " -c, --changes nagu verbaalselt, aga teata ainult muudatustest\n" -#: src/chmod.c:313 +#: src/chmod.c:337 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" @@ -754,7 +876,7 @@ msgstr "" " --no-preserve-root ära käsitle `/' eriliselt (vaikimisi)\n" " --preserve-root ära töötle `/' rekursiivselt\n" -#: src/chmod.c:317 +#: src/chmod.c:341 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" @@ -766,97 +888,91 @@ msgstr "" " --reference=VFAIL kasuta esitatud õiguste asemel VFAIL õiguseid\n" " -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n" -#: src/chmod.c:325 +#: src/chmod.c:349 msgid "" "\n" -"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" -"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" msgstr "" -"\n" -"Iga MOODUS on üks või enam täht hulgast ugoa, üks sümbolitest +-= ja\n" -"üks või enam täht hulgast rwxXstugo.\n" -#: src/chmod.c:432 -#, fuzzy +#: src/chmod.c:460 msgid "cannot combine mode and --reference options" -msgstr "signaali ei saa kombineerida võtmetega -l või -t" +msgstr "moodi ja --reference võtmeid ei saa kombineerida" -#: src/chmod.c:453 -#, fuzzy, c-format +#: src/chmod.c:491 +#, c-format msgid "invalid mode: %s" -msgstr "vigane mood %s" +msgstr "vigane mood: %s" -#: src/chown-core.c:142 +#: src/chown-core.c:137 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "muutsin %s omanikuks %s\n" -#: src/chown-core.c:143 +#: src/chown-core.c:138 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "muutsin %s omanikgrupiks %s\n" -#: src/chown-core.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: src/chown-core.c:139 +#, c-format msgid "no change to ownership of %s\n" -msgstr "ei õnnestu muuta %s omanikku" +msgstr "ei õnnestu muuta %s omanikku\n" -#: src/chown-core.c:147 +#: src/chown-core.c:142 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "ei õnnestu seada %s omanikuks %s\n" -#: src/chown-core.c:148 +#: src/chown-core.c:143 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "%s grupi muutmine grupiks %s ebaõnnestus\n" -#: src/chown-core.c:149 -#, fuzzy, c-format +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format msgid "failed to change ownership of %s\n" -msgstr "ei õnnestu seada %s omanikuks %s\n" +msgstr "ei õnnestu muuta %s omanikku\n" -#: src/chown-core.c:152 +#: src/chown-core.c:147 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "%s omanik säilitati kui %s\n" -#: src/chown-core.c:153 +#: src/chown-core.c:148 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "%s grupp säilitati kui %s\n" -#: src/chown-core.c:154 -#, fuzzy, c-format +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format msgid "ownership of %s retained\n" -msgstr "%s omanik säilitati kui %s\n" +msgstr "%s omanik säilitati\n" -#: src/chown-core.c:318 -#, fuzzy, c-format +#: src/chown-core.c:313 +#, c-format msgid "cannot dereference %s" -msgstr "%s ei saa kustutada" +msgstr "%s ei saa lahendada" -#: src/chown-core.c:405 +#: src/chown-core.c:400 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "muudan %s omanikku" -#: src/chown-core.c:406 +#: src/chown-core.c:401 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "muudan %s gruppi" #: src/chown.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Kasutamine: %s [VÕTI]... GRUPP FAIL\n" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [OMANIK][:[GRUPP]] FAIL...\n" " või: %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n" #: src/chown.c:99 -#, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " @@ -873,6 +989,7 @@ msgstr "" "\n" " -c, --changes teavita ainult muutustest\n" " --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n" +" (seda tehakse vaikimisi)\n" #: src/chown.c:112 msgid "" @@ -908,7 +1025,6 @@ msgstr "" " -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n" #: src/chown.c:145 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" @@ -920,6 +1036,16 @@ msgstr "" "määratud, kui muudetakse primaarseks grupiks, kui kasutatakse sümbolit `:'.\n" "Omanik ja grupp võivad olla antud nii numbrina kui ka nimena.\n" +#: src/chown.c:151 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" +" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" +msgstr "" + #: src/chroot.c:46 #, c-format msgid "" @@ -954,17 +1080,17 @@ msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada" msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "ei saa minna juurkataloogi" -#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:124 +#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124 #, c-format msgid "cannot run command %s" msgstr "käsklust %s ei saa käivitada" -#: src/cksum.c:221 +#: src/cksum.c:220 #, c-format msgid "%s: file too long" msgstr "%s: fail on liiga suur" -#: src/cksum.c:269 +#: src/cksum.c:268 #, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" @@ -973,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Kasutamine: %s [FAIL]...\n" " või: %s [VÕTI]\n" -#: src/cksum.c:274 +#: src/cksum.c:273 msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" @@ -981,7 +1107,7 @@ msgstr "" "Väljasta iga FAILI kohta CRC kontrollsumma ja baitide arv.\n" "\n" -#: src/comm.c:73 src/join.c:158 +#: src/comm.c:73 src/join.c:134 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... FAIL1 FAIL2\n" @@ -1014,254 +1140,254 @@ msgstr "" " -2 jäta vahele read, mis on ainult failis FAIL2\n" " -3 jäta vahele read, mis on mõlemas failis\n" -#: src/copy.c:221 src/du.c:734 src/fmt.c:431 src/head.c:866 src/tac.c:536 -#: src/tail.c:1299 +#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849 +#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "ei õnnestu avada %s lugemiseks" -#: src/copy.c:227 src/copy.c:281 src/copy.c:301 src/dd.c:1516 src/tail.c:1131 -#: src/tail.c:1201 +#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129 +#: src/tail.c:1195 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "fstat %s ei õnnestu" -#: src/copy.c:237 +#: src/copy.c:245 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "jätan %s vahele, kuna see asendati kopeerimise ajal" -#: src/copy.c:257 src/copy.c:892 src/copy.c:1088 src/copy.c:1189 src/ln.c:306 -#: src/remove.c:763 src/remove.c:815 src/remove.c:936 src/remove.c:1063 -#: src/remove.c:1182 +#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306 +#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073 +#: src/remove.c:1192 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "%s ei saa kustutada" -#: src/copy.c:272 +#: src/copy.c:280 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "ei õnnestu luua tavalist faili %s" -#: src/copy.c:330 src/dd.c:1017 src/dd.c:1276 +#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "loen %s" -#: src/copy.c:364 src/head.c:437 +#: src/copy.c:372 src/head.c:428 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "lseek %s ei õnnestu" -#: src/copy.c:379 src/copy.c:403 src/dd.c:1333 src/dd.c:1395 +#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "kirjutan %s" -#: src/copy.c:411 src/copy.c:417 src/head.c:874 +#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "jätan %s ajad muutmata" + +#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "%s omanikku ei õnnestu säilitada" + +#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "sean %s õigusi" + +#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "sulgen %s" -#: src/copy.c:636 +#: src/copy.c:706 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: kirjutan %s üle, kirjutan üle ka õigused %04lo? " -#: src/copy.c:642 +#: src/copy.c:712 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: kirjutan %s üle? " -#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:489 src/stat.c:600 +#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "stat %s ei õnnestu" -#: src/copy.c:846 +#: src/copy.c:937 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "jätan kataloogi %s vahele" -#: src/copy.c:860 +#: src/copy.c:951 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "hoiatus: lähtefail %s on esitatur enam kui korra" -#: src/copy.c:905 src/ln.c:231 +#: src/copy.c:997 src/ln.c:230 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s ja %s on üks ja sama fail" -#: src/copy.c:915 +#: src/copy.c:1007 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "ei saa üle kirjutada mitte-katataloogi %s kataloogiga %s" -#: src/copy.c:932 +#: src/copy.c:1024 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "ei kirjuta üle just loodud faili %s failiga %s" -#: src/copy.c:943 +#: src/copy.c:1035 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "kataloogi %s ei saa üle kirjutada mitte kataloogiga" -#: src/copy.c:1016 +#: src/copy.c:1101 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "kataloogi %s ei saa üle kirjutada" -#: src/copy.c:1025 +#: src/copy.c:1110 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "kataloogi ei saa tõsta mitte-kataloogi: %s -> %s" -#: src/copy.c:1046 +#: src/copy.c:1131 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "%s varundamine hävitaks allika; %s ei teisaldatud" -#: src/copy.c:1047 +#: src/copy.c:1132 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "%s varundamine hävitaks allika; %s ei kopeeritud" -#: src/copy.c:1066 src/ln.c:261 +#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "ei õnnestu luua %s varukoopiat" -#: src/copy.c:1103 src/ln.c:277 +#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (varukoopia: %s)" -#: src/copy.c:1166 +#: src/copy.c:1251 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "kataloogi %s ei saa iseendasse, %s, kopeerida" -#: src/copy.c:1173 +#: src/copy.c:1258 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "ei loo viidet %s kataloogile %s" -#: src/copy.c:1197 +#: src/copy.c:1282 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s -> %s" -#: src/copy.c:1251 +#: src/copy.c:1336 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "%s ei saa tõsta iseenda alamkataloogi %s" -#: src/copy.c:1294 +#: src/copy.c:1379 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "ei õnnestu tõsta %s -> %s" -#: src/copy.c:1306 +#: src/copy.c:1391 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" "seadmete-vaheline teisaldamine ebaõnnestus: %s -> %s; allikat ei saa " "kustutada" -#: src/copy.c:1334 +#: src/copy.c:1419 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "tsüklilist nimeviita %s ei õnnestu kopeerida" -#: src/copy.c:1411 +#: src/copy.c:1496 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s: suhtelisi nimeviiteid saab luua ainult jooksvas kataloogis" -#: src/copy.c:1418 +#: src/copy.c:1503 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "ei õnnestu luua nimeviidet %s -> %s" -#: src/copy.c:1429 +#: src/copy.c:1514 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" -#: src/copy.c:1451 src/mkfifo.c:132 +#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "ei õnnestu luua fifot %s" -#: src/copy.c:1462 +#: src/copy.c:1547 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "ei õnnestu luua seadmefaili %s" -#: src/copy.c:1474 src/ls.c:2702 src/stat.c:387 +#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "ei õnnestu lugeda nimeviidet %s" -#: src/copy.c:1500 +#: src/copy.c:1585 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "ei õnnestu luua nimeviidet %s" -#: src/copy.c:1516 src/copy.c:1577 src/cp.c:332 -#, c-format -msgid "failed to preserve ownership for %s" -msgstr "%s omanikku ei õnnestu säilitada" - -#: src/copy.c:1531 +#: src/copy.c:1617 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s on tundmatut tüüpi fail" -#: src/copy.c:1564 -#, c-format -msgid "preserving times for %s" -msgstr "jätan %s ajad muutmata" - -#: src/copy.c:1589 +#: src/copy.c:1673 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "ei õnnestu leida faili %s" -#: src/copy.c:1594 +#: src/copy.c:1678 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "%s autorit ei õnnestu säilitada" -#: src/copy.c:1613 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "sean %s õigusi" - -#: src/copy.c:1635 src/ln.c:323 +#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "%s ei saa taastada" -#: src/copy.c:1639 +#: src/copy.c:1724 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (taastamine)\n" -#: src/cp.c:159 src/mv.c:298 -#, fuzzy, c-format +#: src/cp.c:156 src/mv.c:298 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" -"Kasutamine: %s [VÕTI]... ALG SIHT\n" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [-T] ALG SIHT\n" " või: %s [VÕTI]... ALG... KATALOOG\n" -" või: %s [VÕTI]... --target-directory=KATALOOG ALG\n" +" või: %s [VÕTI]... -t KATALOOG ALG...\n" -#: src/cp.c:165 +#: src/cp.c:162 msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -1269,12 +1395,12 @@ msgstr "" "Kopeeri allikas sihtpunkti või kataloogi või mitu allikat kataloogi.\n" "\n" -#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1453 src/cut.c:196 src/df.c:717 src/du.c:175 -#: src/expand.c:119 src/fmt.c:279 src/fold.c:77 src/head.c:123 -#: src/install.c:648 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4066 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:426 -#: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1879 src/shred.c:163 src/sort.c:287 src/split.c:119 -#: src/tac.c:140 src/tail.c:233 src/touch.c:233 src/unexpand.c:131 +#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280 +#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 +#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427 +#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117 +#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130 #: src/uniq.c:144 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1282,8 +1408,7 @@ msgstr "" "Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka " "lühikestele.\n" -#: src/cp.c:172 -#, fuzzy +#: src/cp.c:169 msgid "" " -a, --archive same as -dpR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " @@ -1302,9 +1427,9 @@ msgstr "" "sisu\n" " -d sama kui --no-dereference --preserve=link\n" -#: src/cp.c:179 +#: src/cp.c:176 +#, fuzzy msgid "" -" --no-dereference never follow symbolic links\n" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" " opened, remove it and try again\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" @@ -1316,10 +1441,19 @@ msgstr "" " -i, --interactive küsi enne ülekirjutamist\n" " -H järgi käsureal antud nimeviiteid\n" -#: src/cp.c:186 +#: src/cp.c:182 msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:186 +msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:189 +#, fuzzy +msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" " mode,ownership,timestamps), if possible\n" @@ -1333,11 +1467,11 @@ msgstr "" " (vaikimisi: mode,ownership,timestamps)\n" " täiendavad atribuudid: links, all\n" -#: src/cp.c:194 +#: src/cp.c:195 +#, fuzzy msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" -" --parents append source path to DIRECTORY\n" -" -P same as `--no-dereference'\n" +" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" msgstr "" " --no-preserve=ATR_LOEND ära säilita antud atribuute\n" " --parents lisa allika tee kataloogi ette\n" @@ -1355,9 +1489,8 @@ msgstr "" " (vastupidiselt võtmele --force)\n" #: src/cp.c:204 +#, fuzzy msgid "" -" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" -" existing destination file\n" " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" " argument\n" @@ -1368,8 +1501,7 @@ msgstr "" " --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud nimelt\n" " lõpus olevad kaldkriipsud\n" -#: src/cp.c:211 -#, fuzzy +#: src/cp.c:209 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" @@ -1379,9 +1511,10 @@ msgid "" msgstr "" " -s, --symbolic-link loo kopeerimise asemel nimeviited\n" " -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n" -" --target-directory=KATALOOG tõsta kõik antud allikad kataloogi\n" +" -t, --target-directory=KATALOOG tõsta kõik antud allikad kataloogi\n" +" -T, --no-target-directory käsitle sihti failina\n" -#: src/cp.c:217 +#: src/cp.c:215 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -1394,7 +1527,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose selgita, mis toimub\n" " -x, --one-file-system püsi selles failisüsteemis\n" -#: src/cp.c:226 +#: src/cp.c:224 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" @@ -1413,7 +1546,7 @@ msgstr "" "--sparse=never blokeerib aukudega failide loomise.\n" "\n" -#: src/cp.c:235 +#: src/cp.c:233 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " @@ -1427,7 +1560,7 @@ msgstr "" "väärtused on järgnevad:\n" "\n" -#: src/cp.c:241 src/install.c:683 src/ln.c:384 src/mv.c:343 +#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1439,7 +1572,7 @@ msgstr "" " existing, nil nummerdatud, kui neid on, muidu lihtne\n" " simple, never loo alati lihtsaid varukoopiaid\n" -#: src/cp.c:247 +#: src/cp.c:245 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -1451,86 +1584,81 @@ msgstr "" "force ja backup ning ALLIKAS ja SIHT on sama nimi olemasoleval tavalisel\n" "failil.\n" -#: src/cp.c:318 +#: src/cp.c:313 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "%s aegu ei õnnestu säilitada" -#: src/cp.c:342 +#: src/cp.c:334 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "%s õigusi ei õnnestu säilitada" -#: src/cp.c:425 +#: src/cp.c:418 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "kataloogi %s ei õnnestu luua" -#: src/cp.c:489 src/cp.c:949 src/install.c:186 src/install.c:287 src/ln.c:145 -#: src/ln.c:172 src/ln.c:205 src/ln.c:470 src/mv.c:165 src/mv.c:419 +#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144 +#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "kasutan %s" -#: src/cp.c:493 src/cp.c:536 src/cp.c:951 src/install.c:188 src/install.c:289 -#: src/install.c:350 src/ln.c:147 src/ln.c:472 src/ln.c:528 src/mv.c:167 -#: src/mv.c:421 src/mv.c:476 -#, fuzzy, c-format +#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274 +#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167 +#: src/mv.c:412 src/mv.c:467 +#, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "antud siht, %s, ei ole kataloog" -#: src/cp.c:511 src/install.c:326 src/ln.c:500 src/mv.c:452 src/shred.c:1667 -#: src/touch.c:407 -#, fuzzy +#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558 +#: src/touch.c:411 msgid "missing file operand" msgstr "argumentides puudub failinimi" -#: src/cp.c:513 src/install.c:328 src/ln.c:514 src/mv.c:454 -#, fuzzy, c-format +#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445 +#, c-format msgid "missing destination file operand after %s" -msgstr "sihtfail on puudu" +msgstr "%s järel puudub sihtfail" -#: src/cp.c:522 src/install.c:337 src/mv.c:463 -#, fuzzy +#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" -msgstr "%s: antud sihtkataloog ei ole kataloog" +msgstr "" +"--target-directory (-t) ja --no-target-directory (-T) ei saa koos kasutada" -#: src/cp.c:640 -msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +#: src/cp.c:634 +#, fuzzy +msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "teede säilitamisel peab sihtkoht olema kataloog" -#: src/cp.c:843 src/install.c:235 src/ln.c:430 src/mv.c:389 -#, c-format -msgid "" -"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" -"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." -msgstr "" -"Hoiatus: --version-control (-V) on aegunud; toetus sellele võtmele\n" -"eemaldatakse tulevikus. Kasutage selle asemel --backup=%s." +#: src/cp.c:910 src/mv.c:398 +#, fuzzy +msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" +msgstr "võti --allow-missing on aegunud; kasutage selle asemel --retry" -#: src/cp.c:937 src/ln.c:460 +#: src/cp.c:926 src/ln.c:453 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "nimeviidad ei ole selles süsteemis toetatud" -#: src/cp.c:944 src/install.c:282 src/ln.c:465 src/mv.c:414 -#, fuzzy +#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405 msgid "multiple target directories specified" -msgstr "määrati mitu väljundfaili" +msgstr "määrati mitu sihtkataloogi" -#: src/cp.c:989 +#: src/cp.c:978 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "ei õnnestu luua ei tavalist ega nimeviita" -#: src/cp.c:997 src/install.c:316 src/ln.c:541 src/mv.c:484 +#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475 msgid "backup type" msgstr "varukoopia tüüp" -#: src/csplit.c:283 src/csplit.c:1429 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 -#: src/tee.c:201 src/tr.c:1585 +#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57 +#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585 msgid "read error" msgstr "viga lugemisel" -#: src/csplit.c:533 +#: src/csplit.c:539 msgid "input disappeared" msgstr "sisend kadus" @@ -1540,8 +1668,8 @@ msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: rea number on piirkonnast väljas" #: src/csplit.c:707 -#, c-format -msgid "%s: `%s': line number out of range" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: line number out of range" msgstr "%s: `%s': rea number on piirkonnast väljas" #: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 @@ -1550,108 +1678,107 @@ msgid " on repetition %s\n" msgstr " %s kordamisel\n" #: src/csplit.c:753 -#, c-format -msgid "%s: `%s': match not found" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: match not found" msgstr "%s: `%s': sobivat ei leitud" -#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/tac.c:269 +#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274 msgid "error in regular expression search" msgstr "viga regulaaravaldisega otsingul" -#: src/csplit.c:977 -#, c-format -msgid "write error for `%s'" +#: src/csplit.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for %s" msgstr "viga `%s' kirjutamisel" -#: src/csplit.c:1053 +#: src/csplit.c:1058 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: eraldaja järel oodati täisarvu" -#: src/csplit.c:1069 +#: src/csplit.c:1074 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: korduste arvuga peab kasutama `}'" -#: src/csplit.c:1079 +#: src/csplit.c:1084 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: `{' ja `}' vahel peab olema täisarv" -#: src/csplit.c:1106 +#: src/csplit.c:1111 #, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: puudub sulgev eraldaja `%c'" -#: src/csplit.c:1122 +#: src/csplit.c:1127 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: vigane regulaaravaldis: %s" -#: src/csplit.c:1155 +#: src/csplit.c:1160 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: vigane muster" -#: src/csplit.c:1158 +#: src/csplit.c:1163 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: rea number peab olema suurem kui null" -#: src/csplit.c:1164 -#, c-format -msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +#: src/csplit.c:1169 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" msgstr "rea number `%s' on väiksem, kui eelneva rea number, %s" -#: src/csplit.c:1170 -#, c-format -msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +#: src/csplit.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "hoiatus: rea number `%s' on sama, kui eelneva rea number" -#: src/csplit.c:1223 +#: src/csplit.c:1228 msgid "invalid format width" msgstr "vigane vormingu laius" -#: src/csplit.c:1244 +#: src/csplit.c:1249 msgid "invalid format precision" msgstr "vigane vormingu täpsus" -#: src/csplit.c:1265 +#: src/csplit.c:1270 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "sufiksis puudub teisenduse määrang" -#: src/csplit.c:1271 +#: src/csplit.c:1276 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "vigane teisenduse määraja sufiksis: %c" -#: src/csplit.c:1274 +#: src/csplit.c:1279 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "vigane teisenduse määraja sufiksis: \\%.3o" -#: src/csplit.c:1297 +#: src/csplit.c:1302 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "sufiksis on liiga palju %% teisenduse määranguid" -#: src/csplit.c:1312 +#: src/csplit.c:1317 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "sufiksis puudub %% teisenduse määrang" -#: src/csplit.c:1356 +#: src/csplit.c:1361 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: vigane number" -#: src/csplit.c:1444 +#: src/csplit.c:1452 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... FAIL MUSTER...\n" -#: src/csplit.c:1448 -#, fuzzy +#: src/csplit.c:1456 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" @@ -1662,7 +1789,7 @@ msgstr "" "ja väljasta standardväljundisse iga osa suurus baitides.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1456 +#: src/csplit.c:1464 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" @@ -1673,7 +1800,7 @@ msgstr "" " -f, --prefix=PREFIKS kasuta `xx' asemel PREFIKS\n" " -k, --keep-files vigade korral jäta väljundfailid kustutamata\n" -#: src/csplit.c:1461 +#: src/csplit.c:1469 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1683,7 +1810,7 @@ msgstr "" " -s, --quiet, --silent ära väljasta väljundfailide mahte\n" " -z, --elide-empty-files kustuta tühjad väljundfailid\n" -#: src/csplit.c:1468 +#: src/csplit.c:1476 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1691,7 +1818,7 @@ msgstr "" "\n" "Kui FAIL on -, loe standardsisendit. Iga MUSTER võib olla:\n" -#: src/csplit.c:1472 +#: src/csplit.c:1480 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1713,10 +1840,10 @@ msgstr "" "\n" "Rea NIHE peab olema kujul `+' või`-', millele järgneb positiivne täisarv.\n" -#: src/cut.c:188 src/df.c:711 src/expand.c:110 src/fold.c:68 src/head.c:113 -#: src/ls.c:4060 src/nl.c:172 src/paste.c:416 src/pr.c:2755 src/sort.c:277 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:131 src/tail.c:223 src/tee.c:62 src/unexpand.c:122 -#: src/wc.c:132 +#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 +#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 +#: src/wc.c:127 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" @@ -1730,7 +1857,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/cut.c:199 -#, fuzzy msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" @@ -1741,7 +1867,6 @@ msgstr "" " -d, --delimiter=ERALD määra TAB asemel väljade eraldaja\n" #: src/cut.c:204 -#, fuzzy msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" @@ -1758,6 +1883,8 @@ msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields.\n" msgstr "" +" --complement täienda valitud baitide, sümbolite või väljade " +"hulka.\n" #: src/cut.c:214 msgid "" @@ -1770,7 +1897,6 @@ msgstr "" " vaikimisi kasutatakse sisendi eraldajat\n" #: src/cut.c:221 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" @@ -1787,8 +1913,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Kasutage ühte ja ainult ühte võtit järgnevaist -b, -c või -f. Iga LOEND\n" -"koosneb vahemikust või komadega eraldatud vahemikest. Iga vahemik on üks\n" -"järgnevaist:\n" +"koosneb vahemikust või komadega eraldatud vahemikest. Valitud sisend\n" +"kirjutatakse täpselt üks kord lugemise järjekorras.\n" +"Iga vahemik on üks järgnevaist:\n" "\n" " N N-is bait, sümbol või väli, loendamist alustatakse ühest\n" " N- N-indast baidist, sümbolist või väljast rea lõpuni\n" @@ -1797,37 +1924,37 @@ msgstr "" "\n" "Kui FAIL puudub või on -, loeb standardsisendit.\n" -#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:481 +#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478 msgid "invalid byte or field list" msgstr "vigane baitide või väljade loend" -#: src/cut.c:469 +#: src/cut.c:467 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "baidi nihe %s on liiga suur" -#: src/cut.c:472 +#: src/cut.c:470 #, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "välja number %s on liiga suur" -#: src/cut.c:776 src/cut.c:784 +#: src/cut.c:773 src/cut.c:781 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "lubatud on ainult sama tüüpi loend" -#: src/cut.c:793 +#: src/cut.c:790 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "eraldaja peab olema üks sümbol" -#: src/cut.c:828 +#: src/cut.c:825 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "peate määrama baitide, sümbolite või väljade loendi" -#: src/cut.c:831 +#: src/cut.c:828 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "sisendi eraldajat saab määrata ainult juhul kui töötatakse väljadega" -#: src/cut.c:835 +#: src/cut.c:832 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -1835,15 +1962,15 @@ msgstr "" "eraldamata ridade blokeerimine omab mõtet ainult\n" "\tväljadega töötamise puhul" -#: src/cut.c:851 +#: src/cut.c:848 msgid "missing list of fields" msgstr "puudub väljade loend" -#: src/cut.c:853 +#: src/cut.c:850 msgid "missing list of positions" msgstr "puudub asukohtade loend" -#: src/date.c:121 +#: src/date.c:132 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" @@ -1852,34 +1979,22 @@ msgstr "" "Kasutamine: %s [VÕTI]... [+FORMAAT]\n" " või: %s [-u|--utc|--universal] [KKPPttmm[[SS]AA][.ss]]\n" -#: src/date.c:126 -#, fuzzy +#: src/date.c:137 msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" "\n" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -" --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" -" TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n" -" `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date " -"and\n" -" time to the indicated precision.\n" msgstr "" -"Näita jooksvat aega vastavalt antud formaadile või sea süsteemi aeg.\n" -"\n" -" -d, --date=SÕNE näita SÕNEga kirjeldatud aega, mitte praegust\n" -" -f, --file=KPFAIL nagu --date, aga ajad loe igalt KPFAIL realt\n" -" -I, --iso-8601[=AJASPETS] väljasta ISO-8601 kuup./kellaaeg sõne.\n" -" AJASPETS=`date' (või puudub) ainult kuupäeva,\n" -" `hours', `minutes' või `seconds' nii kuupäeva,\n" -" kui kellaaja täpsuse määramiseks.\n" -" --iso-8601 ajamääranguta kasutab väärtust " -"`date'.\n" -#: src/date.c:136 +#: src/date.c:143 +#, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" -" -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n" +" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n" +" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" +" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" +" date and time to the indicated precision.\n" " -s, --set=STRING set time described by STRING\n" " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" msgstr "" @@ -1888,14 +2003,15 @@ msgstr "" " -s, --set=SÕNE sea SÕNEga määratud aeg\n" " -u, --utc, --universal esita või sea koordineeritud universaalaeg\n" -#: src/date.c:144 +#: src/date.c:154 +#, fuzzy msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" "\n" " %% a literal %\n" -" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" msgstr "" "\n" "FORMAAT kontrollib väljundit. Ainus lubatud võti teise vormiga määrab\n" @@ -1904,41 +2020,44 @@ msgstr "" " %% sümbol %\n" " %a lokaadi lühendatud nädalapäeva nimi (P..L)\n" -#: src/date.c:152 +#: src/date.c:162 +#, fuzzy msgid "" -" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" -" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" -" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" -" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" +" %B locale's full month name (e.g., January)\n" +" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" msgstr "" " %A lokaadi nädalapäeva nimi, muutuv pikkus (pühapäev..laupäev)\n" " %b lokaadi lühendatud kuu nimi (jaan..dets)\n" " %B lokaadi kuu nimi (jaanuar..detsember)\n" " %c lokaadi kuupäev ja aeg (teisipäev, 25. juuni 2002. 12:11:55 EEST)\n" -#: src/date.c:158 +#: src/date.c:168 +#, fuzzy msgid "" -" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" -" %d day of month (01..31)\n" -" %D date (mm/dd/yy)\n" -" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" +" %d day of month (e.g, 01)\n" +" %D date; same as %m/%d/%y\n" +" %e day of month, space padded; same as %_d\n" msgstr "" " %C sajand (aasta jagatud 100 ja võetud täisosa) [00-99]\n" " %d päev kuus (01..31)\n" " %D kuupäev (kk/pp/aa)\n" " %e päev kuus, täiendatud tühikuga ( 1..31)\n" -#: src/date.c:164 +#: src/date.c:174 +#, fuzzy msgid "" -" %F same as %Y-%m-%d\n" -" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" -" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" +" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n" +" %G the year corresponding to the %V week number\n" msgstr "" " %F sama kui %Y-%m-%d\n" " %g 2-numbriga aasta, mis vastab nädalale numbriga %V\n" " %G 4-numbriga aasta, mis vastab nädalale numbriga %V\n" -#: src/date.c:169 +#: src/date.c:179 msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" @@ -1950,7 +2069,7 @@ msgstr "" " %I tund (01..12)\n" " %j päev aastas (001..366)\n" -#: src/date.c:175 +#: src/date.c:185 msgid "" " %k hour ( 0..23)\n" " %l hour ( 1..12)\n" @@ -1962,15 +2081,16 @@ msgstr "" " %m kuu (01..12)\n" " %M minut (00..59)\n" -#: src/date.c:181 +#: src/date.c:191 +#, fuzzy msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" -" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" -" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" -" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" -" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" -" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" +" %P like %p, but lower case\n" +" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" +" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" +" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" msgstr "" " %n reavahetus\n" " %N nanosekundeid (000000000..999999999)\n" @@ -1980,23 +2100,25 @@ msgstr "" " %R aeg, 24-tunni esitus (tt:mm)\n" " %s sekundeid alates `00:00:00 1970-01-01 UTC' (GNU laiendus)\n" -#: src/date.c:190 +#: src/date.c:200 +#, fuzzy msgid "" -" %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n" -" %t a horizontal tab\n" -" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" -" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +" %S second (00..60)\n" +" %t a tab\n" +" %T time; same as %H:%M:%S\n" +" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" msgstr "" " %S sekund (00..60); 60 on vajalik liigsekundi näitamiseks\n" " %t horisontaalne tabulaator\n" " %T aeg, 24-tunni esitus (tt:mm:ss)\n" " %u nädalapäev (1..7); 1 esitab esmaspäeva\n" -#: src/date.c:196 +#: src/date.c:206 +#, fuzzy msgid "" " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" -" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" " %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" " %U nädala number aastas, pühapäev nädala esimene päev (00..53)\n" @@ -2004,63 +2126,75 @@ msgstr "" " %w päev nädalas (0..6); 0 esitab pühapäeva\n" " %W nädala number aastas, esmaspäev nädala esimene (00..53)\n" -#: src/date.c:202 +#: src/date.c:212 +#, fuzzy msgid "" -" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" -" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" +" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" " %y last two digits of year (00..99)\n" -" %Y year (1970...)\n" +" %Y year\n" msgstr "" " %x lokaadi kuupäeva esitus (kk.pp.aa)\n" " %X lokaadi aja esitus (%H:%M:%S)\n" " %y aasta kaks viimast numbrit (00..99)\n" " %Y aasta (1970...)\n" -#: src/date.c:208 +#: src/date.c:218 msgid "" -" %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" -" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" +" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" +" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n" +" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" "\n" -"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" -"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" +"The following optional flags may follow `%':\n" "\n" -" `-' (hyphen) do not pad the field\n" -" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +" - (hyphen) do not pad the field\n" +" _ (underscore) pad with spaces\n" +" 0 (zero) pad with zeros\n" +" ^ use upper case if possible\n" +" # use opposite case if possible\n" msgstr "" -" %z RFC-2822 stiilis numbriline ajatsoon (-0200) (ebastandartne " -"laiendus)\n" -" %Z ajatsoon (n., EET) või tühi, kui ei õnnestu tuvastada\n" -"\n" -"Vaikimisi täidab date numbriväljad nullidega. GNU date tunneb ka järgnevaid\n" -"täiendajaid % ja numbriväärtusega direktiivi vahel.\n" + +#: src/date.c:234 +msgid "" "\n" -" `-' (kriips) ära täienda välja\n" -" `_' (alakriips) täienda välja tühikutega\n" +"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" +"then an optional modifier, which is either\n" +"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" +"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" +msgstr "" -#: src/date.c:239 src/dd.c:1471 src/dircolors.c:525 src/head.c:859 -#: src/md5sum.c:397 src/md5sum.c:700 src/od.c:903 src/od.c:1927 src/pr.c:1159 -#: src/pr.c:1365 src/pr.c:1487 src/stty.c:833 src/tac.c:529 src/tee.c:126 -#: src/tr.c:1890 src/tsort.c:569 src/wc.c:209 +#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392 +#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 +#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893 +#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204 msgid "standard input" msgstr "standardsisend" -#: src/date.c:267 src/date.c:451 -#, c-format -msgid "invalid date `%s'" +#: src/date.c:290 src/date.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date %s" msgstr "vigane kuupäev `%s'" -#: src/date.c:361 +#: src/date.c:401 src/date.c:435 +#, fuzzy +msgid "multiple output formats specified" +msgstr "määrati mitu väljundfaili" + +#: src/date.c:413 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "väljastatava ajaformaadi võtmed on üksteist välistavad" -#: src/date.c:368 +#: src/date.c:420 msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "aja seadmise ja väljastamise võtmeid ei saa koos kasutada" -#: src/date.c:381 -#, c-format +#: src/date.c:441 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"the argument %s lacks a leading `+';\n" "When using an option to specify date(s), any non-option\n" "argument must be a format string beginning with `+'." msgstr "" @@ -2068,39 +2202,25 @@ msgstr "" "Kui soovite väljastada aega, peavad argumendid, mis ei ole võtmed,\n" "olema formaati määravad sõned, mis algavad sümboliga `+'." -#: src/date.c:393 -msgid "" -"a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" -msgstr "võtme --rfc-2822 (-R) kasutamisel ei saa formaadisõnet kasutada" - -#: src/date.c:426 -msgid "undefined" -msgstr "defineerimata" - -#: src/date.c:428 src/touch.c:400 -msgid "cannot get time of day" -msgstr "ei õnnestu lugeda kuupäeva ja kellaaega" - -#: src/date.c:459 +#: src/date.c:518 msgid "cannot set date" msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada" -#: src/date.c:520 +#: src/date.c:541 src/du.c:413 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "aeg %s on piirkonnast väljas" -#: src/dd.c:366 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:401 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Kasutamine: %s [SÕNE]...\n" +"Kasutamine: %s [OPERAND]...\n" " või: %s VÕTI\n" -#: src/dd.c:371 -#, fuzzy +#: src/dd.c:406 msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" @@ -2118,8 +2238,7 @@ msgstr "" " count=PLOKKE kopeeri ainult PLOKKE sisendplokki\n" " ibs=BAITE loe BAITI baiti korraga\n" -#: src/dd.c:380 -#, fuzzy +#: src/dd.c:415 msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" @@ -2131,13 +2250,15 @@ msgid "" " status=noxfer suppress transfer statistics\n" msgstr "" " if=FAIL loe standardsisendi asemel faili\n" +" iflag=LIPUD loe vastavalt komadega eraldatud võtmetele\n" " obs=BAITI kirjuta BAITI baiti korraga\n" " of=FAIL kirjuta standardväljundi asemel faili\n" +" oflag=LIPUD kirjuta vastavalt komadega eraldatud võtmetele\n" " seek=PLOKKI jäta PLOKKI obs mahus plokke väljundisse kirjutamata\n" " skip=PLOKKI jäta PLOKKI ibs mahus plokke sisendist lugemata\n" +" status=noxfer blokeeri ülekande statistika\n" -#: src/dd.c:390 -#, fuzzy +#: src/dd.c:425 msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" @@ -2151,11 +2272,11 @@ msgstr "" "PLOKID ja BAIDID võivad kasutada ka järgnevaid kordavaid sufikseid:\n" "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 ja nii edasi sümbolitele T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" "Iga VÕTMESÕNA võib olla:\n" "\n" -#: src/dd.c:399 -#, fuzzy +#: src/dd.c:434 msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" @@ -2171,8 +2292,7 @@ msgstr "" " unblock asenda cbs-mahus blokkides lõpetavad tühikud reavahetusega\n" " lcase asenda suurtähed väiketähtedega\n" -#: src/dd.c:407 -#, fuzzy +#: src/dd.c:442 msgid "" " nocreat do not create the output file\n" " excl fail if the output file already exists\n" @@ -2185,54 +2305,72 @@ msgid "" " fdatasync physically write output file data before finishing\n" " fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" +" nocreat ära loo väljundfaili\n" +" excl katkesta, kui väljundfail on juba olemas\n" " notrunc ära lühenda väljundfaili\n" " ucase asenda väiketähed suurtähtedega\n" " swab vaheta iga sisenbaidi paar\n" " noerror jätka ka peale lugemisvigu\n" " sync täienda iga sisendplokk nullidega ibs-mahtu; kui kasutatakse\n" " block või unblock, täienda tühikutega\n" +" fdatasync enne lõpetamist kindlusta andmete faili kirjutamine\n" +" fsync nagu eelmine, aga kirjuta ka metainfo\n" -#: src/dd.c:419 +#: src/dd.c:454 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" "\n" " append append mode (makes sense only for output)\n" msgstr "" +"\n" +"Iga lipp võib olla:\n" +"\n" +" append lisamise mood (omab mõtet ainult väljundil)\n" -#: src/dd.c:426 +#: src/dd.c:461 msgid " direct use direct I/O for data\n" -msgstr "" +msgstr " direct kasuta andmete käsitlemisel puhverdamata S/V\n" -#: src/dd.c:428 +#: src/dd.c:463 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" -msgstr "" +msgstr " dsync kasuta andmete käsitlemisel sünkroonmoodi S/V\n" -#: src/dd.c:430 +#: src/dd.c:465 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" -msgstr "" +msgstr " sync sama, aga ka metainfo korral\n" -#: src/dd.c:432 +#: src/dd.c:467 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" -msgstr "" +msgstr " nonblock kasuta mitteblokeeruvat S/V\n" -#: src/dd.c:434 +#: src/dd.c:469 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" -msgstr "" +msgstr " nofollow ei järgi nimeviiteid\n" -#: src/dd.c:436 +#: src/dd.c:471 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" -msgstr "" +msgstr " noctty ei seosta kontrollivat terminali\n" + +#: src/dd.c:474 +#, fuzzy +msgid " binary use binary I/O for data\n" +msgstr " direct kasuta andmete käsitlemisel puhverdamata S/V\n" -#: src/dd.c:438 +#: src/dd.c:476 #, fuzzy +msgid " text use text I/O for data\n" +msgstr " direct kasuta andmete käsitlemisel puhverdamata S/V\n" + +#: src/dd.c:480 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n" -"print I/O statistics to standard error, then to resume copying.\n" +"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" +"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n" +" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" " 18335302+0 records in\n" " 18335302+0 records out\n" " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" @@ -2241,121 +2379,119 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Märkusena, kui saadate töötavale `dd' protsessile signaali SIGUSR1,\n" +"Kui saadate töötavale `dd' protsessile signaali SIGUSR1,\n" "kirjutab dd standard veavoogu seni loetud ja kirjutatud kirjete arvud\n" "ja jätkab kopeerimist.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" " $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 10899206+0 kirjet loetud\n" -" 10899206+0 kirjet kirjutatud\n" - -#: src/dd.c:492 -#, c-format -msgid "%s+%s records in\n" -msgstr "%s+%s kirjet loetud\n" +" 18335302+0 kirjet loetud\n" +" 18335302+0 kirjet kirjutatud\n" +" 9387674624 baiti (9.4 GB) kopeeritud, 34.6279 sekundit, 271 MB/s\n" +"\n" +"Võtmed on:\n" +"\n" -#: src/dd.c:494 +#: src/dd.c:536 #, c-format -msgid "%s+%s records out\n" -msgstr "%s+%s kirjet kirjutatud\n" - -#: src/dd.c:501 -msgid "truncated record" -msgstr "lühendatud kirje" +msgid "" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" +msgstr "" -#: src/dd.c:502 -msgid "truncated records" -msgstr "lühendatud kirjed" +#: src/dd.c:542 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 truncated record\n" +msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" +msgstr[0] "lühendatud kirje" +msgstr[1] "lühendatud kirje" -#: src/dd.c:513 -#, c-format -msgid "%s byte (%s) copied" -msgid_plural "%s bytes (%s) copied" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/dd.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 byte (1 B) copied" +msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" +msgstr[0] "%s baiti (%s) kopeeritud" +msgstr[1] "%s baiti (%s) kopeeritud" -#: src/dd.c:537 -msgid "Infinity" -msgstr "" +#: src/dd.c:572 +#, fuzzy +msgid "Infinity B" +msgstr "Lõpmatus" -#: src/dd.c:542 +#: src/dd.c:576 #, c-format msgid ", %g second, %s/s\n" msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] ", %g sekund, %s/s\n" +msgstr[1] ", %g sekundit, %s/s\n" -#: src/dd.c:552 +#: src/dd.c:586 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "sulgen sisendfaili %s" -#: src/dd.c:555 +#: src/dd.c:593 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "sulgen väljundfaili %s" -#: src/dd.c:641 +#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "kirjutan faili %s" -#: src/dd.c:735 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:868 +#, c-format msgid "unrecognized operand %s" -msgstr "tundmatu võti %s" +msgstr "tundmatu operand %s" -#: src/dd.c:746 +#: src/dd.c:879 #, c-format msgid "invalid conversion: %s" msgstr "vigane teisendus: %s" -#: src/dd.c:749 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:882 +#, c-format msgid "invalid input flag: %s" -msgstr "vigane laius: %s" +msgstr "vigane sisendi lipp: %s" -#: src/dd.c:752 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:885 +#, c-format msgid "invalid output flag: %s" -msgstr "vigane grupi nimi %s" +msgstr "vigane väljundi lipp: %s" -#: src/dd.c:755 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:888 +#, c-format msgid "invalid status flag: %s" -msgstr "vigane grupi nimi %s" +msgstr "vigane oleku lipp: %s" -#: src/dd.c:792 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:924 +#, c-format msgid "unrecognized operand %s=%s" -msgstr "tundmatu võti %s=%s" +msgstr "tundmatu operand %s=%s" -#: src/dd.c:798 +#: src/dd.c:930 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "vigane number %s" -#: src/dd.c:818 +#: src/dd.c:950 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" -msgstr "" +msgstr "hulgast {ascii,ebcdic,ibm} ei saa ühtegi paari kasutada" -#: src/dd.c:820 -#, fuzzy +#: src/dd.c:952 msgid "cannot combine block and unblock" -msgstr "signaali ei saa kombineerida võtmetega -l või -t" +msgstr "block ja unblock ei saa koos kasutada" -#: src/dd.c:822 -#, fuzzy +#: src/dd.c:954 msgid "cannot combine lcase and ucase" -msgstr "signaali ei saa kombineerida võtmetega -l või -t" +msgstr "lcase ja ucase ei saa koos kasutada" -#: src/dd.c:824 -#, fuzzy +#: src/dd.c:956 msgid "cannot combine excl and nocreat" -msgstr "signaali ei saa kombineerida võtmetega -l või -t" +msgstr "excl ja nocreat ei saa koos kasutada" -#: src/dd.c:972 +#: src/dd.c:1104 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -2364,108 +2500,109 @@ msgstr "" "hoiatus: kasutan lseek funktsiooni tuuma vea tõttu alternatiivset meetodit,\n" "fail (%s) mt_type=0x%0lx -- tüüpide nimekirja leiate <sys/mtio.h>" -#: src/dd.c:1025 src/dd.c:1081 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218 +#, c-format msgid "%s: cannot seek" -msgstr "%s: ei õnnestu eemaldada" +msgstr "%s: seek ebaõnnestus" -#: src/dd.c:1061 +#: src/dd.c:1198 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" -msgstr "" +msgstr "failiviida ületäitumine %s lugemisel" -#: src/dd.c:1073 -#, fuzzy +#: src/dd.c:1210 msgid "warning: screwy file offset after failed read" -msgstr "hoiatus: lähtefail %s on esitatur enam kui korra" +msgstr "hoiatus: peale lugemisviga ei pruugi failiviit olla õige" -#: src/dd.c:1077 +#: src/dd.c:1214 msgid "cannot work around kernel bug after all" -msgstr "" +msgstr "ei õnnestu tuuma veast mööda minna" -#: src/dd.c:1188 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:1325 +#, c-format msgid "setting flags for %s" -msgstr "sean faili %s aegu" +msgstr "sean %s lipud" -#: src/dd.c:1408 +#: src/dd.c:1563 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" -msgstr "" +msgstr "fdatasync %s ebaõnnestus" -#: src/dd.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:1573 +#, c-format msgid "fsync failed for %s" -msgstr "%s avamine ebaõnnestus" +msgstr "fsync %s ebaõnnestus" -#: src/dd.c:1477 src/dd.c:1505 +#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "avan %s" -#: src/dd.c:1513 -msgid "file offset out of range" -msgstr "failiviit on piirkonnast väljas" - -#: src/dd.c:1531 +#: src/dd.c:1658 #, c-format -msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgid "" +"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " +"blocks" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1679 +#, fuzzy, c-format +msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s" msgstr "liigun %s baiti üle lõpu väljundfailis %s" -#: src/df.c:149 +#: src/df.c:148 msgid "Filesystem Type" msgstr "Failisüsteem Tüüp" -#: src/df.c:151 +#: src/df.c:150 msgid "Filesystem " msgstr "Failisüsteem " -#: src/df.c:154 +#: src/df.c:153 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " I-kirjeid IKasut IVaba IKas%%" -#: src/df.c:158 +#: src/df.c:157 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%" -#: src/df.c:160 +#: src/df.c:159 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%" -#: src/df.c:163 +#: src/df.c:162 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" msgstr " %4s-plokki Kasut Vaba Maht" -#: src/df.c:194 +#: src/df.c:193 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr "%4s-blokke Kasut Vaba Kas%%" -#: src/df.c:198 +#: src/df.c:197 #, c-format msgid " Mounted on\n" msgstr " Haagitud\n" -#: src/df.c:445 +#: src/df.c:450 msgid "cannot get current directory" msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi" -#: src/df.c:455 src/df.c:469 src/df.c:497 +#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "ei õnnestu minna kataloogi %s" -#: src/df.c:475 +#: src/df.c:480 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "ei õnnestu lugeda jooksva kataloogi atribuute (nüüd %s)" -#: src/df.c:712 -#, fuzzy +#: src/df.c:716 msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" @@ -2475,8 +2612,7 @@ msgstr "" "Vaikimisi esita infot igast haagitud failisüsteemist.\n" "\n" -#: src/df.c:720 -#, fuzzy +#: src/df.c:724 msgid "" " -a, --all include file systems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2485,13 +2621,12 @@ msgid "" " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" " -a, --all ka 0 ploki suurused failisüsteemid\n" -" --block-size=MAHT kasuta määratud ploki suurust\n" +" -B --block-size=MAHT kasuta määratud ploki suurust\n" " -h, --human-readable väljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M " "2G)\n" " -H, --si sama, kui kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n" -#: src/df.c:726 -#, fuzzy +#: src/df.c:730 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -2500,12 +2635,11 @@ msgid "" "(default)\n" msgstr "" " -i, --inodes väljasta plokkide asemel i-kirjete info\n" -" -k, --kilobytes sama kui --block-size=1K\n" +" -k sama kui --block-size=1K\n" " -l, --local näita ainult lokaalseid failisüsteeme\n" " --no-sync enne info lugemist ära kasuta synci (vikimisi)\n" -#: src/df.c:732 -#, fuzzy +#: src/df.c:736 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2521,7 +2655,7 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TÜÜP ära väljasta infot antud tüüpi failisüsteemidest\n" " -v (ignoreeritakse)\n" -#: src/df.c:742 src/du.c:217 src/ls.c:4181 +#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2533,19 +2667,19 @@ msgstr "" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 ja nii edasi tähtedega\n" "G, T, P, E, Z, Y.\n" -#: src/df.c:858 +#: src/df.c:862 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "failisüsteemi tüüp %s on nii valitute kui ka väljaarvatute nimekirjas" -#: src/df.c:902 +#: src/df.c:906 msgid "Warning: " msgstr "Hoiatus: " -#: src/df.c:905 -#, fuzzy, c-format +#: src/df.c:909 +#, c-format msgid "%scannot read table of mounted file systems" -msgstr "%s külgehaagitud failisüsteemide tabeli lugemine ei õnnestu" +msgstr "%s ei õnnestu lugeda haagitud failisüsteemide tabelit" #: src/dircolors.c:104 #, c-format @@ -2595,7 +2729,7 @@ msgstr "%s:%lu: tundmatu võtmesõna %s" msgid "<internal>" msgstr "<sisemine>" -#: src/dircolors.c:457 +#: src/dircolors.c:442 msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" @@ -2603,15 +2737,15 @@ msgstr "" "võtmed dircolor sisemise andmebaasi väljastamiseks ja shelli süntaksi\n" "valimiseks on üksteist välistavad" -#: src/dircolors.c:467 +#: src/dircolors.c:452 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." -msgstr "" +msgstr "Faili operande ei saa võtmega --print-database (-p) kasutada." -#: src/dircolors.c:490 +#: src/dircolors.c:475 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "puudub keskkonnamuutuja SHELL, samuti ei ole määratud shelli tüüpi" -#: src/dirname.c:47 +#: src/dirname.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME\n" @@ -2620,7 +2754,7 @@ msgstr "" "Kasutamine: %s NIMI\n" " või: %s VÕTI\n" -#: src/dirname.c:52 +#: src/dirname.c:54 msgid "" "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" "output `.' (meaning the current directory).\n" @@ -2630,16 +2764,25 @@ msgstr "" "sümboleid `/', väljasta `.' (mis tähistab jooksvat kataloogi).\n" "\n" -#: src/du.c:167 -#, fuzzy, c-format +#: src/dirname.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" +" %s stdio.h Output \".\".\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:272 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" msgstr "" -"Kasutamine: %s [VÕTI]... GRUPP FAIL\n" -" või: %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" +" või: %s [VÕTI]... --files0-from=F\n" -#: src/du.c:171 +#: src/du.c:276 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2647,7 +2790,7 @@ msgstr "" "Summeeri iga faili kettakasutus, kataloogid rekursiivselt.\n" "\n" -#: src/du.c:178 +#: src/du.c:283 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " @@ -2673,8 +2816,7 @@ msgstr "" " -c, --total väljasta kogumaht\n" " -D, --dereference-args kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n" -#: src/du.c:189 -#, fuzzy +#: src/du.c:294 msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" " names specified in file F\n" @@ -2687,6 +2829,8 @@ msgid "" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" msgstr "" +" --files0-from=F summeeri failist F loetud failide kettakasutus\n" +" failinimed failis F on eraldatud sümboliga NUL\n" " -H nagu --si, aga nÄitab ka hoiatust; varsti muutub " "samaks\n" " kui võti --dereference-args (-D)\n" @@ -2697,7 +2841,7 @@ msgstr "" " -k, --kilobytes sama, kui --block-size=1K\n" " -l, --count-links loenda viiteid eraldi failidena\n" -#: src/du.c:199 +#: src/du.c:304 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " @@ -2713,8 +2857,7 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs ära arvesta kataloogide suurusi\n" " -s, --summarize väljasta iga argumendi kohta summa\n" -#: src/du.c:206 -#, fuzzy +#: src/du.c:311 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " @@ -2735,11 +2878,23 @@ msgstr "" " kui käsurea argument; --max-depth=0 on sama, kui\n" " --summarize\n" -#: src/du.c:522 src/ls.c:2365 src/wc.c:671 +#: src/du.c:320 +msgid "" +" --time show time of the last modification of any file in " +"the\n" +" directory, or any of its subdirectories\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" +" atime, access, use, ctime or status\n" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657 msgid "total" msgstr "kokku" -#: src/du.c:599 +#: src/du.c:735 msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" @@ -2747,37 +2902,36 @@ msgstr "" "HOIATUS: kasutage --si mitte -H; -H võtme tähendus muutub varsti samaks,\n" "kui --dereference-args (-D)" -#: src/du.c:623 +#: src/du.c:759 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "vigane maksimaalne sügavus %s" -#: src/du.c:698 +#: src/du.c:846 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "korraga ei saa summeerida ja näidata kõiki" -#: src/du.c:705 +#: src/du.c:853 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "hoiatus: summeerimine on sama, kui kasutada --max-depth=0" -#: src/du.c:711 -#, fuzzy, c-format +#: src/du.c:859 +#, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" -msgstr "hoiatus: summeerimine on konfliktne võtmega --max-depth=%d" +msgstr "hoiatus: summeerimine on konfliktne võtmega --max-depth=%lu" -#: src/du.c:728 +#: src/du.c:924 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." -msgstr "" +msgstr "Faili operande ei saa võtmega --files0-from koos kasutada." -#: src/du.c:740 -#, fuzzy, c-format +#: src/du.c:935 +#, c-format msgid "cannot read file names from %s" -msgstr "failide %s ja %s nimesid ei õnnestu võrrelda" +msgstr "failist %s ei õnnestu failide nimesid lugeda" -#: src/du.c:780 src/du.c:783 -#, fuzzy +#: src/du.c:975 src/du.c:978 msgid "invalid zero-length file name" -msgstr "%s: vigane failitüüp" +msgstr "vigane null-pikkusega faili nimi" #: src/echo.c:64 #, c-format @@ -2790,21 +2944,27 @@ msgid "" "\n" " -n do not output the trailing newline\n" msgstr "" +"Väljasta SÕNE standardväljundisse.\n" +"\n" +" -n ei väljasta lõpetavat reavahetust\n" #: src/echo.c:71 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" " -E disable interpretation of backslash escapes\n" msgstr "" +" -e luba langkriipsude paojada interpreteerimine (vaikimisi)\n" +" -E keela langkriipsude paojada interpreteerimine\n" #: src/echo.c:74 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes\n" " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" msgstr "" +" -e luba langkriipsude paojada interpreteerimine\n" +" -E keela langkriipsude paojada interpreteerimine (vaikimisi)\n" #: src/echo.c:80 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" @@ -2815,7 +2975,7 @@ msgid "" " \\b backspace\n" msgstr "" "\n" -"-E võtmeta tuntakse ja interpreteeritakse järgnevaid järjendeid:\n" +"-e võtmega tuntakse ja interpreteeritakse järgnevaid järjendeid:\n" "\n" " \\NNN sümbol ASCII koodiga NNN (kaheksandsüsteemis)\n" " \\\\ langkriips\n" @@ -2863,7 +3023,7 @@ msgstr "" "\n" "Ainult - rakendab võtme -i. Kui käsku ei ole antud, väljasta keskkond.\n" -#: src/expand.c:114 +#: src/expand.c:115 msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -2873,8 +3033,7 @@ msgstr "" "Kui FAIL puudub või on -, loeb standardsisendit.\n" "\n" -#: src/expand.c:122 -#, fuzzy +#: src/expand.c:123 msgid "" " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" @@ -2883,41 +3042,36 @@ msgstr "" " -t, --tabs=NUMBER kasuta vaikimisi 8 asemel tabulaatoris NUMBER " "sümbolit\n" -#: src/expand.c:126 +#: src/expand.c:127 msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "" " -t, --tabs=LOEND kasuta komadega eraldatud loendit tab " "positsioonidest\n" -#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:201 +#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199 #, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur %s" -#: src/expand.c:190 src/unexpand.c:211 +#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208 #, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "tabulaatori suurus sisaldab vigast sümbolit: %s" -#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:237 +#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234 msgid "tab size cannot be 0" msgstr "tabulaatori suurus ei saa olla 0" -#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:239 +#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236 msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "tabulaatori suurused peavad olema kasvavad" -#: src/expand.c:338 src/expand.c:357 src/unexpand.c:388 src/unexpand.c:435 -#, fuzzy +#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429 msgid "input line is too long" -msgstr "Grupi nimi on liiga pikk" - -#: src/expand.c:431 -msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" -msgstr "võti `-LIST' on aegunud; kasutage `-t LOEND'" +msgstr "sisendi rida on liiga pikk" -#: src/expr.c:98 +#: src/expr.c:101 #, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" @@ -2926,7 +3080,7 @@ msgstr "" "Kasutamine: %s AVALDIS\n" " või: %s VÕTI\n" -#: src/expr.c:106 +#: src/expr.c:109 msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" @@ -2944,7 +3098,7 @@ msgstr "" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1 kui kumbki argument ei ole null või 0, muidu 0\n" -#: src/expr.c:115 +#: src/expr.c:118 msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" @@ -2962,7 +3116,7 @@ msgstr "" " ARG1 >= ARG2 ARG1 on suurem või võrdne, kui ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 on suurem, kui ARG2\n" -#: src/expr.c:124 +#: src/expr.c:127 msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" @@ -2972,7 +3126,7 @@ msgstr "" " ARG1 + ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline summa\n" " ARG1 - ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline vahe\n" -#: src/expr.c:129 +#: src/expr.c:132 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2985,7 +3139,7 @@ msgstr "" " ARG1 / ARG2 ARG1 jagatud ARG2 täisosa\n" " ARG1 % ARG2 ARG1 jagatud ARG2 jääk\n" -#: src/expr.c:135 +#: src/expr.c:138 msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" @@ -3003,7 +3157,7 @@ msgstr "" " index SÕNE SÜMBOLID SÕNE indeks, kust leiti SÜMBOLID, või 0\n" " length SÕNE SÕNE pikkus\n" -#: src/expr.c:144 +#: src/expr.c:147 msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like `match' or an operator like `/'\n" @@ -3015,7 +3169,7 @@ msgstr "" "\n" " ( AVALDIS ) AVALDISe väärtus\n" -#: src/expr.c:150 +#: src/expr.c:153 msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" @@ -3032,36 +3186,44 @@ msgstr "" "Mustri otsing tagastab teksti, mis leiti \\( ja \\) vahel või null; kui\n" "\\( ja \\) ei kasutata, tagastatakse leitud sümbolite arv või 0.\n" -#: src/expr.c:157 +#: src/expr.c:160 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " "null\n" "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" msgstr "" +"\n" +"Lõpetamise kood on 0 kui AVALDIS pole ei null ega 0, 1 kui AVALDIS on null\n" +"või 0, 2 kui AVALDIS on süntaktiliselt vigane ja 3 kui tekkis viga.\n" -#: src/expr.c:171 +#: src/expr.c:174 msgid "syntax error" msgstr "süntaksi viga" -#: src/expr.c:417 -#, c-format +#: src/expr.c:424 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" msgstr "" "hoiatus: mitteporditav BRE: `%s': `^' kasutamine lihtsa regulaaravaldise\n" "esimese sümbolina ei ole porditav; ignoreerin seda" -#: src/expr.c:629 src/expr.c:671 +#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288 +#, fuzzy +msgid "error in regular expression matcher" +msgstr "viga regulaaravaldisega otsingul" + +#: src/expr.c:639 src/expr.c:681 msgid "non-numeric argument" msgstr "mitte-numbriline argument" -#: src/expr.c:635 +#: src/expr.c:645 msgid "division by zero" msgstr "nulliga jagamine" -#: src/factor.c:74 +#: src/factor.c:75 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" @@ -3070,7 +3232,7 @@ msgstr "" "Kasutamine: %s [NUMBER]...\n" " või: %s VÕTI\n" -#: src/factor.c:79 +#: src/factor.c:80 msgid "" "Print the prime factors of each NUMBER.\n" "\n" @@ -3078,44 +3240,27 @@ msgstr "" "Väljasta kõikide antud täisarvude algarvulised tegurid.\n" "\n" -#: src/factor.c:85 +#: src/factor.c:86 +#, fuzzy msgid "" "\n" -" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " -"arguments\n" -" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" +"are specified on the command line, they are read from standard input.\n" msgstr "" "\n" "Väljasta iga NUMBRI algarvulised tegurid. Kui käsureal argumente pole,\n" "loetakse need standardsisendist.\n" -#: src/factor.c:156 +#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747 #, c-format -msgid "`%s' is too large" -msgstr "`%s' on liiga suur" +msgid "%s is too large" +msgstr "%s on liiga suur" -#: src/factor.c:158 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid positive integer" +#: src/factor.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid positive integer" msgstr "`%s' ei ole korrektne positiivne täisarv" -#: src/false.c:32 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -" or: %s OPTION\n" -"Exit with a status code indicating failure.\n" -"\n" -"These option names may not be abbreviated.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kasutamine: %s [ignoreerin käsurea argumente]\n" -" või: %s VÕTI\n" -"Lõpeta veakoodiga.\n" -"\n" -"Neid võtmeid ei või lühendada.\n" -"\n" - #: src/fmt.c:273 #, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -3132,7 +3277,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/fmt.c:282 -#, fuzzy msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" @@ -3140,7 +3284,8 @@ msgid "" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" " -c, --crown-margin säilita esimese kahe rea taane\n" -" -p, --prefix=SÕNE kombineeri ainult read ühise prefiksiga SÕNE\n" +" -p, --prefix=SÕNE kombineeri ainult ühise prefiksiga read,\n" +" prefiks säilitatakse\n" " -s, --split-only tükelda pikad read, aga ära täida\n" #: src/fmt.c:289 @@ -3167,7 +3312,7 @@ msgstr "" msgid "invalid width: %s" msgstr "vigane laius: %s" -#: src/fold.c:72 +#: src/fold.c:74 msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" @@ -3177,7 +3322,7 @@ msgstr "" "standardväljundisse.\n" "\n" -#: src/fold.c:80 +#: src/fold.c:82 msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" @@ -3187,17 +3332,12 @@ msgstr "" " -s, --spaces poolita tühikute kohal\n" " -w, --width=LAIUS kasuta 80 asemel use LAIUS sümbolit\n" -#: src/fold.c:276 -#, c-format -msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" -msgstr "võti `%s' on aegunud; kasutage `%s'" - -#: src/fold.c:301 -#, c-format -msgid "invalid number of columns: `%s'" +#: src/fold.c:291 src/pr.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: %s" msgstr "vigane veergude arv: `%s'" -#: src/head.c:117 +#: src/head.c:113 msgid "" "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" @@ -3209,7 +3349,7 @@ msgstr "" "Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" "\n" -#: src/head.c:126 +#: src/head.c:122 msgid "" " -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" @@ -3225,7 +3365,7 @@ msgstr "" " kui ees on `-', väljasta igast ailist kõik,\n" " välja arvatud viimased N rida\n" -#: src/head.c:134 +#: src/head.c:130 msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" @@ -3233,7 +3373,7 @@ msgstr "" " -q, --quiet, --silent ära väljasta päiseid failide nimega\n" " -v, --verbose väljasta alati ka päis faili nimega\n" -#: src/head.c:140 +#: src/head.c:136 msgid "" "\n" "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" @@ -3241,80 +3381,70 @@ msgstr "" "\n" "N võib omada kordavat sufiksit: b on 512, k on 1024, m on 1024*1024.\n" -#: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631 -#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:376 src/tail.c:464 -#: src/tail.c:513 src/tail.c:606 src/tail.c:734 src/tail.c:782 src/tail.c:821 -#: src/tail.c:1325 src/tail.c:1354 src/uniq.c:388 +#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 +#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468 +#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825 +#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "viga %s lugemisel" -#: src/head.c:158 src/uniq.c:395 src/uniq.c:397 +#: src/head.c:154 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "viga %s kirjutamisel" -#: src/head.c:161 +#: src/head.c:157 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "%s: fail on liiga palju lühenenud" -#: src/head.c:234 +#: src/head.c:230 src/head.c:1043 #, c-format -msgid "%s: number of bytes is large" -msgstr "%s: baitide arv on suur" +msgid "%s: number of bytes is too large" +msgstr "%s: baitide arv on liiga suur" -#: src/head.c:452 +#: src/head.c:443 #, c-format msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s: ei õnnestu liikuda (lseek) algsele positsioonile" -#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:414 +#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: ei õnnestu liikuda nihkele %s" -#: src/head.c:813 +#: src/head.c:793 #, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "ei õnnestu muuta %s failiviita" -#: src/head.c:897 +#: src/head.c:880 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s on nii suur, et seda ei saa esitada" -#: src/head.c:898 +#: src/head.c:881 msgid "number of lines" msgstr "ridu" -#: src/head.c:898 +#: src/head.c:881 msgid "number of bytes" msgstr "baite" -#: src/head.c:905 src/tail.c:1497 +#: src/head.c:888 src/tail.c:1480 msgid "invalid number of lines" msgstr "vigane ridade arv" -#: src/head.c:906 src/tail.c:1498 +#: src/head.c:889 src/tail.c:1481 msgid "invalid number of bytes" msgstr "vigane baitide arv" -#: src/head.c:993 +#: src/head.c:976 #, c-format msgid "unrecognized option `-%c'" msgstr "tundmatu võti `-%c'" -#: src/head.c:1001 -#, c-format -msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" -msgstr "võti `-%s' on aegunud; kasutage `-%c %.*s%.*s%s'" - -#: src/head.c:1074 -#, c-format -msgid "%s: number of bytes is too large" -msgstr "%s: baitide arv on liiga suur" - #: src/hostid.c:48 #, c-format msgid "" @@ -3343,8 +3473,8 @@ msgstr "" #: src/hostname.c:103 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot set name to `%s'" -msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s" +msgid "cannot set name to %s" +msgstr "ei õnnestu seada nimeks `%s'" #: src/hostname.c:106 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" @@ -3354,12 +3484,12 @@ msgstr "nime ei õnnestu seada; süsteemil pole sellist funktsionaalsust" msgid "cannot determine hostname" msgstr "ei õnnestu tuvastada süsteemi nime" -#: src/id.c:87 +#: src/id.c:78 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJANIMI]\n" -#: src/id.c:88 +#: src/id.c:79 msgid "" "Print information for USERNAME, or the current user.\n" "\n" @@ -3379,7 +3509,7 @@ msgstr "" " -r, --real väljasta efektiivse ID asemel reaalne ID, võtmetega -ugG\n" " -u, --user väljasta ainult kasutaja ID\n" -#: src/id.c:100 +#: src/id.c:91 msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" @@ -3387,115 +3517,119 @@ msgstr "" "\n" "Kui võtmeid pole antud, väljasta komplekt kasutatavat informatsiooni.\n" -#: src/id.c:161 +#: src/id.c:152 msgid "cannot print only user and only group" msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trükkida" -#: src/id.c:165 +#: src/id.c:156 msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "" "vaikimisi formaati kasutades ei saa väljastada ainult nimesid või reaalset ID" -#: src/id.c:177 +#: src/id.c:168 #, c-format msgid "%s: No such user" msgstr "%s: Sellista kasutajat pole" -#: src/id.c:214 -#, c-format -msgid "cannot find name for user ID %u" +#: src/id.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %lu" msgstr "ei leia UID %u vastavat kasutajanime" -#: src/id.c:237 -#, c-format -msgid "cannot find name for group ID %u" +#: src/id.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %lu" msgstr "ei leia GID %u vastavat gruppi" -#: src/id.c:278 +#: src/id.c:271 msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "ei õnnestu lugeda lisagruppide nimekirja" -#: src/id.c:382 +#: src/id.c:375 msgid " groups=" msgstr " grupid=" -#: src/install.c:307 +#: src/install.c:292 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "kataloogi installeerimisel ei saa kasutada võtit strip" -#: src/install.c:310 -#, fuzzy +#: src/install.c:295 msgid "target directory not allowed when installing a directory" -msgstr "kataloogi installeerimisel ei saa kasutada võtit strip" +msgstr "kataloogi installeerimisel ei saa sihtkataloogi määrata" -#: src/install.c:358 src/mkdir.c:139 +#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "vigane mood %s" -#: src/install.c:373 src/install.c:422 +#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154 +#, fuzzy +msgid "cannot return to working directory" +msgstr "ei õnnestu taastada jooksvat kataloogi" + +#: src/install.c:364 src/install.c:416 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "loon kataloogi %s" -#: src/install.c:511 +#: src/install.c:421 +#, fuzzy +msgid "cannot return to current directory" +msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi" + +#: src/install.c:518 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "ei õnnestu muuta %s omanikku" -#: src/install.c:535 -#, c-format -msgid "cannot obtain time stamps for %s" -msgstr "ei õnnestu lugeda %s ajatempleid" - -#: src/install.c:545 +#: src/install.c:543 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "ei õnnestu seada %s ajatempleid" -#: src/install.c:566 +#: src/install.c:564 msgid "fork system call failed" msgstr "süsteemifunktsioon fork ebaõnnestus" -#: src/install.c:570 +#: src/install.c:568 msgid "cannot run strip" msgstr "strip käsku ei saa käivitada" -#: src/install.c:577 +#: src/install.c:575 msgid "strip failed" msgstr "strip ebaõnnestus" -#: src/install.c:598 +#: src/install.c:596 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "vigane kasutaja %s" -#: src/install.c:635 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:633 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" -"Kasutamine: %s [VÕTI]... ALG SIHT\n" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [-T] ALG SIHT\n" " või: %s [VÕTI]... ALG... KATALOOG\n" -" või: %s [VÕTI]... --target-directory=KATALOOG ALG\n" +" või: %s [VÕTI]... -t KATALOOG ALG...\n" +" või: %s [VÕTI]... -d KATALOOG...\n" -#: src/install.c:642 -#, fuzzy +#: src/install.c:640 msgid "" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" "\n" msgstr "" -"Esimesed kaks varianti kopeerivad allika sihtkohta või allikad\n" +"Esimesed kolm varianti kopeerivad allika sihtkohta või allikad\n" "olemasolevasse kataloogi seades õigused ja omaniku/grupi.\n" -"Kolmas variant loob kõik antud kataloogid.\n" +"Neljas variant loob antud kataloogi(d).\n" "\n" -#: src/install.c:651 +#: src/install.c:649 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" @@ -3509,8 +3643,7 @@ msgstr "" " -d, --directory käsitle kõiki argumente kataloogidena; loo kõik\n" " antud kataloogide komponendid\n" -#: src/install.c:658 -#, fuzzy +#: src/install.c:656 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" @@ -3521,14 +3654,13 @@ msgid "" "x\n" " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" msgstr "" -" -D loo kõik SIHT osad, välja arvatud viimane, seejärel\n" -" kopeeri allikas sihiks; kasulik esimesel vormil\n" -" -g, --group=GRUPP sea protsessi grupi asemel antud grupp\n" +" -D loo kõik SIHTKOHAD välja arvatud viimane, seejärel\n" +" kopeeri allikas sihiks\n" +" -g, --group=GRUPP sea protsessi grupi asemel määratud grupp\n" " -m, --mode=MOOD sea rwxr-xr-x õiguste asemel antud õigused\n" " -o, --owner=OMANIK sea omanik (ainult super-kasutaja)\n" -#: src/install.c:665 -#, fuzzy +#: src/install.c:663 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" @@ -3544,9 +3676,10 @@ msgstr "" " vastavatele sihtfailidele\n" " -s, --strip puhasta sümboltabelid, ainult esimesel kahel kujul\n" " -S, --suffix=SUFIKS määra uus varukoopia järelliide\n" +" -T, --no-target-directory käsitle SIHT tavalise failina\n" " -v, --verbose väljasta iga loodava kataloogi nimi\n" -#: src/install.c:676 src/ln.c:377 src/mv.c:336 +#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3562,7 +3695,7 @@ msgstr "" "väärtused on järgnevad:\n" "\n" -#: src/join.c:162 +#: src/join.c:138 msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited\n" @@ -3581,7 +3714,7 @@ msgstr "" " -a FAILINUM väljasta paariliseta read failist FAILINUM\n" " -e TÜHI asenda puuduvad sisendväljad sõnaga TÜHI\n" -#: src/join.c:171 +#: src/join.c:147 msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" @@ -3593,7 +3726,7 @@ msgstr "" " -o VORMING väljundrea koostamise VORMING\n" " -t SÜMBOL kasuta SÜMBOLit sisend- ja väljundväljade eraldajana\n" -#: src/join.c:177 +#: src/join.c:153 msgid "" " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" @@ -3603,7 +3736,7 @@ msgstr "" " -1 VÄLI ühenda see VÄLI failist 1\n" " -2 VÄLI ühenda see VÄLI failist 2\n" -#: src/join.c:184 +#: src/join.c:160 msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" @@ -3626,42 +3759,49 @@ msgstr "" "failist FAIL1, siis ülejäänud väljad failist FAIL2. Väljad eraldatakse\n" "SÜMBOLiga.\n" -#: src/join.c:648 +#: src/join.c:622 #, c-format msgid "value %s is so large that it is not representable" msgstr "väärtus %s on nii suur, et seda ei saa esitada" -#: src/join.c:683 -#, c-format -msgid "invalid field specifier: `%s'" -msgstr "vigane välja määrang: `%s'" - -#: src/join.c:692 +#: src/join.c:627 src/join.c:822 #, c-format msgid "invalid field number: %s" msgstr "vigane välja number: %s" -#: src/join.c:699 -#, c-format -msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +#: src/join.c:648 src/join.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: %s" +msgstr "vigane välja määrang: `%s'" + +#: src/join.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: %s" msgstr "vigane välja number välja määrangus: `%s'" -#: src/join.c:778 src/join.c:808 +#: src/join.c:707 #, c-format -msgid "invalid field number: `%s'" -msgstr "vigane välja number: `%s'" +msgid "incompatible join fields %lu, %lu" +msgstr "" -#: src/join.c:796 -#, c-format -msgid "invalid field number for file 1: `%s'" -msgstr "vigane välja number faili 1 jaoks: `%s'" +#: src/join.c:833 +msgid "conflicting empty-field replacement strings" +msgstr "" -#: src/join.c:802 -#, c-format -msgid "invalid field number for file 2: `%s'" -msgstr "vigane välja number faili 2 jaoks: `%s'" +#: src/join.c:874 src/sort.c:2351 +msgid "empty tab" +msgstr "tühi tabulaator" + +#: src/join.c:880 src/sort.c:2362 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab %s" +msgstr "mitme-sümboliline tabulaator `%s'" + +#: src/join.c:884 src/sort.c:2367 +msgid "incompatible tabs" +msgstr "mitteühilduvad tabulaatorid" -#: src/join.c:862 +#: src/join.c:941 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "mõlemad failid ei saa olla standardsisendid" @@ -3709,35 +3849,35 @@ msgstr "" "või signaaliga katkestatud programmi lõpetamise kood.\n" "PID on täisarv, negatiivne tähendab protsessi gruppi.\n" -#: src/kill.c:164 +#: src/kill.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid signal" msgstr "%s: vigane signaal" -#: src/kill.c:269 +#: src/kill.c:270 #, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "%s: vigane protsessi id" -#: src/kill.c:323 +#: src/kill.c:324 #, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "vigane võti -- %c" -#: src/kill.c:332 +#: src/kill.c:333 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "%s: anti mitu signaali" -#: src/kill.c:346 +#: src/kill.c:347 msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "kasutati mitud -l või -t võtit" -#: src/kill.c:363 +#: src/kill.c:364 msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "signaali ei saa kombineerida võtmetega -l või -t" -#: src/kill.c:369 +#: src/kill.c:370 msgid "no process ID specified" msgstr "puudub protsessi ID" @@ -3763,22 +3903,22 @@ msgstr "" msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s -> %s" -#: src/ln.c:179 +#: src/ln.c:178 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "%s: hoiatus: nimeviitele viite tegemine ei ole portaabel" -#: src/ln.c:186 +#: src/ln.c:185 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: kataloogidele ei saa luua viiteid" -#: src/ln.c:240 +#: src/ln.c:239 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: kataloogi ei saa üle kirjutada" -#: src/ln.c:245 +#: src/ln.c:244 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: asendan %s? " @@ -3804,19 +3944,19 @@ msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "luues viidet %s -> %s" #: src/ln.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "" -"Kasuta: %s [VÕTI]... ALLIKAS SIHT (1st format)\n" -" või: %s [VÕTI]... ALLIKAS... KATALOOG (2nd format)\n" -" või: %s -d [VÕTI]... KATALOOG... (3rd format)\n" +"Kasuta: %s [VÕTI]... [-T] ALLIKAS VIITE_NIMI (1. vorm)\n" +" või: %s [VÕTI]... SIHT (2. vorm)\n" +" või: %s [VÕTI]... SIHT... KATALOOG (3. vorm)\n" +" või: %s [VÕTI]... -t KATALOOG SIHT... (4. vorm)\n" #: src/ln.c:343 -#, fuzzy msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" @@ -3825,10 +3965,10 @@ msgid "" "When creating hard links, each TARGET must exist.\n" "\n" msgstr "" -"Loo viide antud nimele, soovi korral uus nimi. Kui uut nime ei antud,\n" -"luuakse jooksvasse kataloogi viidatava faili nimega viide. Kui\n" -"kasutatakse käsu teist vormi rohkem, kui ühe sihiga, peab viimane\n" -"argument olema kataloog; igale failile luuakse kataloogi viide.\n" +"Esimesel kujul loo viide antud nimele.\n" +"Teisel kujul loo viide jooksvasse kataloogi.\n" +"Kolmandal ja neljandal kujul luuakse viited kõikidele kataloogi " +"elementidele.\n" "Vaikimisi luuakse viited, nimeviidete loomiseks on võti --symbolic.\n" "Viidete loomisel peavad viidatavad failid olemas olema.\n" "\n" @@ -3868,7 +4008,6 @@ msgstr "" " -s, --symbolic loo viidete asemel nimeviited\n" #: src/ln.c:368 -#, fuzzy msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " @@ -3878,13 +4017,13 @@ msgid "" " -v, --verbose print name of each file before linking\n" msgstr "" " -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n" -" --target-directory=KATALOOG määra kataloog, milles luuakse viited\n" +" -t, --target-directory=KATALOOG määra kataloog, milles luuakse viited\n" +" -T, --no-target-directory käsitle viite nime tavalise failina\n" " -v, --verbose väljasta faili nimi enne viite loomist\n" -#: src/ln.c:508 -#, fuzzy +#: src/ln.c:501 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" -msgstr "%s: antud sihtkataloog ei ole kataloog" +msgstr "-target-directory ja --no-target-directory ei saa koos kasutada" #: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45 #, c-format @@ -3903,79 +4042,79 @@ msgstr "" msgid "no login name" msgstr "kasutajanime pole" -#: src/ls.c:662 +#: src/ls.c:685 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e. %b %Y" -#: src/ls.c:670 +#: src/ls.c:693 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e. %b %H:%M" -#: src/ls.c:1404 +#: src/ls.c:1424 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "eiran vigast keskkonnamuutuja QUOTING_STYLE väärtust: %s" -#: src/ls.c:1431 +#: src/ls.c:1451 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "eiran vigast laiuse kirjeldust keskkonnamuutujas COLUMNS: %s" -#: src/ls.c:1461 +#: src/ls.c:1481 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "eiran vigast tabulaatori kirjeldust keskkonnamuutujas TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1573 src/ptx.c:2055 +#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "vigane rea laius: %s" -#: src/ls.c:1647 +#: src/ls.c:1667 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "vigane tabulaatori suurus: %s" -#: src/ls.c:1824 +#: src/ls.c:1844 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "vigane ajamäärang %s" -#: src/ls.c:2160 +#: src/ls.c:2180 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "tundmatu prefiks: %s" -#: src/ls.c:2183 +#: src/ls.c:2203 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "arusaamatu väärtus keskkonnamuutuja LS_COLORS jaoks" -#: src/ls.c:2275 +#: src/ls.c:2295 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "ei õnnestu tuvastada %s seadet ja i-kirje numbrit" -#: src/ls.c:2283 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:2303 +#, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" -msgstr "ei näita juba näidatud kataloogi: %s" +msgstr "%s: ei näita juba näidatud kataloogi" -#: src/ls.c:2323 src/pwd.c:236 src/remove.c:972 +#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "loen kataloogi %s" -#: src/ls.c:2333 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:2353 +#, c-format msgid "closing directory %s" -msgstr "loon kataloogi %s" +msgstr "sulen kataloogi %s" -#: src/ls.c:2820 +#: src/ls.c:2843 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "failide %s ja %s nimesid ei õnnestu võrrelda" -#: src/ls.c:4061 +#: src/ls.c:4093 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3986,8 +4125,7 @@ msgstr "" "tähestikuliselt\n" "\n" -#: src/ls.c:4069 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4101 msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -3996,11 +4134,11 @@ msgid "" msgstr "" " -a, --all ära peida kirjed, mis algavad sümboliga .\n" " -A, --almost-all ära näita nimesid . ja ..\n" -" --author väljast iga faili autor\n" +" --author võtmega -l, väljasta iga faili autor\n" " -b, --escape väljasta mitte-esitatavad sümbolid\n" " kaheksandkoodidega\n" -#: src/ls.c:4075 +#: src/ls.c:4107 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -4018,7 +4156,7 @@ msgstr "" "järgi\n" " muidu: järjesta ctime järgi\n" -#: src/ls.c:4083 +#: src/ls.c:4115 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -4037,10 +4175,12 @@ msgstr "" " -d, --directory näita kataloogide sisu asemel neid endid\n" " -D, --dired vorminda väljund Emacs dired moodile\n" -#: src/ls.c:4091 +#: src/ls.c:4123 +#, fuzzy msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" -" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" +" --file-type likewise, except do not append `*'\n" " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" @@ -4051,8 +4191,7 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time nagu -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:4098 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4131 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group like -l, but do not list group\n" @@ -4070,7 +4209,7 @@ msgid "" " (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" " -g nagu -l, aga ei väljasta omanikku\n" -" -G, --no-group ei väljasta gruppi\n" +" -G, --no-group nagu -l, aga ei väljasta gruppi\n" " -h, --human-readable väljasta mahud inimesele loetavalt (n. 1K 234M " "2G)\n" " --si sarnane, aga kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n" @@ -4080,14 +4219,17 @@ msgstr "" " järgne igale käsureal olevale nimeviitele, kui " "see\n" " viitab kataloogile\n" +" --hide=MUSTER ära näita mustrile vastavaid elemente (-a või -" +"A\n" +" tühistab)\n" -#: src/ls.c:4112 +#: src/ls.c:4145 #, fuzzy msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" -" none (default), classify (-F), file-type (-" -"p)\n" +" none (default), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type), classify (-F)\n" " -i, --inode with -l, print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" @@ -4098,9 +4240,9 @@ msgstr "" " file-type (-p)\n" " -i, --inode väljasta iga faili i-kirje number\n" " -I, --ignore=MUSTER ära näita shelli mustrile vastavaid nimesid\n" -" -k, --kilobytes nagu --block-size=1K\n" +" -k nagu --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:4119 +#: src/ls.c:4153 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -4114,14 +4256,16 @@ msgstr "" " asemel infot viidatavast failist\n" " -m väljasta nimed komadega eraldatult\n" -#: src/ls.c:4126 +#: src/ls.c:4160 +#, fuzzy msgid "" -" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " "control\n" " characters specially)\n" " -o like -l, but do not list group information\n" -" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" append / indicator to directories\n" msgstr "" " -n, --numeric-uid-gid nagu -l, aga väljasta numbrilised UID ja GID\n" " -N, --literal väljasta nimed nagu on (ära käsitle n. " @@ -4131,7 +4275,7 @@ msgstr "" " -p, --file-type lisa nimedele indikaator (üks järgnevaist /" "=@|)\n" -#: src/ls.c:4133 +#: src/ls.c:4168 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -4151,8 +4295,7 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:4141 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4176 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -4160,10 +4303,10 @@ msgid "" msgstr "" " -r, --reverse kasuta pööratud järjestamist\n" " -R, --recursive esita alamkataloogid rekursiivselt\n" -" -s, --size väljasta iga faili suurus plokkides\n" +" -s, --size võtmega -l, väljasta iga faili suurus " +"plokkides\n" -#: src/ls.c:4146 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4181 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -4179,13 +4322,12 @@ msgstr "" " version -v\n" " status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" "u\n" -" --time=SÕNA näita muutmise aja asemel:\n" +" --time=SÕNA võtmega -l, näita muutmise aja asemel:\n" " atime, access, use, ctime või status; kasuta\n" " antud aega järjestamise võtmena, kui --" "sort=time\n" -#: src/ls.c:4155 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4190 msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" @@ -4198,7 +4340,7 @@ msgid "" " -t sort by modification time\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" -" --time-style=SÕNA näita aegu kasutades stiili SÕNA:\n" +" --time-style=SÕNA võtmega -l, näita aegu kasutades stiili SÕNA:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +VORMING\n" " VORMINGut käsitletakse kui `date'; kui VORMING\n" " on VORMING1<reavahetus>VORMING2, rakendub\n" @@ -4209,7 +4351,7 @@ msgstr "" " -t kasuta järjestamisel muutmise aega\n" " -T, --tabsize=VEERGE sea tabulaatori pikkus (vaikimisi 8 veergu)\n" -#: src/ls.c:4166 +#: src/ls.c:4201 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -4226,7 +4368,7 @@ msgstr "" "kataloogis\n" " -v järjesta versiooni järgi\n" -#: src/ls.c:4173 +#: src/ls.c:4208 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -4238,14 +4380,16 @@ msgstr "" " -X järjesta tähestikuliselt laiendite järgi\n" " -1 väljasta üks nimi rea kohta\n" -#: src/ls.c:4185 +#: src/ls.c:4220 +#, fuzzy msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" -"to a terminal (tty).\n" +"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n" +"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" msgstr "" "\n" "Vaikimisi ei kasutata failitüüpide eristamiseks värve. See on sama, kui\n" @@ -4254,46 +4398,62 @@ msgstr "" "väljastatakse värvikoodid ainult juhul, kui standardväljund läheb\n" "terminalile (tty).\n" -#: src/ls.c:4193 +#: src/ls.c:4229 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" msgstr "" +"\n" +"Lõpetamise koodid on 0 vigadeta, 1 vähetähtsad probleemid, 2 tõsine tõrge.\n" -#: src/md5sum.c:131 -#, c-format +#: src/md5sum.c:108 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" msgstr "" "Kasutamine: %s [VÕTI] [FAIL]...\n" " või: %s [VÕTI] --check [FAIL]\n" "Väljasta või kontrolli %s (%d-bitti) kontrollsummasid.\n" "Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" -#: src/md5sum.c:140 -#, c-format +#: src/md5sum.c:118 msgid "" -"\n" -" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" -"Windows)\n" -" -c, --check check %s sums against given list\n" -" -t, --text read files in text mode (default)\n" -"\n" +" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " +"stdin)\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:122 +#, fuzzy +msgid " -b, --binary read in binary mode\n" msgstr "" "\n" -" -b, --binary loe faile kahendmoodis (vaikimisi DOS/Windows)\n" -" -c, --check kontrolli %s summasid vastavalt loendile\n" -" -t, --text loe faile tekstimoodis (vaikimisi)\n" +" -B, --binary kirjuta konsooliseadmele kahendmoodis.\n" "\n" -#: src/md5sum.c:148 +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:129 msgid "" +" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:133 +msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:136 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" -" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" "\n" msgstr "" "Järgmised võtmed on kasulikud ainult kontrollsummade kontrollimisel:\n" @@ -4302,7 +4462,7 @@ msgstr "" " -w, --warn hoiata vigaselt vormindatud kontrollsummadest\n" "\n" -#: src/md5sum.c:156 +#: src/md5sum.c:145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4317,79 +4477,76 @@ msgstr "" "rida kontrollsummaga, seejärel sümbol, mis märgib faili tüüpi (`*' kahend-\n" "ja ` ' tekstifaili korral) ja seejärel faili nimi.\n" -#: src/md5sum.c:423 -#, fuzzy, c-format +#: src/md5sum.c:417 +#, c-format msgid "%s: too many checksum lines" -msgstr "juhuslik sümbol välja määrangus" +msgstr "%s: liiga palju kontrollsumma ridu" -#: src/md5sum.c:444 -#, fuzzy, c-format +#: src/md5sum.c:439 +#, c-format msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" -msgstr "%s: %lu: vigaselt vormindatud %s kontrollsumma rida" +msgstr "%s: %<PRIuMAX>: vigaselt vormindatud %s kontrollsumma rida" -#: src/md5sum.c:467 +#: src/md5sum.c:462 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: avamine või lugemine ebaõnnestus\n" -#: src/md5sum.c:491 +#: src/md5sum.c:486 msgid "FAILED" msgstr "EBAÕNNESTUS" -#: src/md5sum.c:491 +#: src/md5sum.c:486 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/md5sum.c:504 src/od.c:942 src/tac.c:238 src/tac.c:345 src/tac.c:475 -#: src/tac.c:559 +#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480 +#: src/tac.c:556 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: viga lugemisel" -#: src/md5sum.c:517 +#: src/md5sum.c:511 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s: korrektselt vormindatud %s kontrollsumma ridu pole" -#: src/md5sum.c:526 -#, fuzzy, c-format +#: src/md5sum.c:520 +#, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" -msgstr[0] "HOIATUS: %d (%d) näidatud %s ei saanud lugeda" -msgstr[1] "HOIATUS: %d (%d) näidatud %s ei saanud lugeda" +msgstr[0] "HOIATUS: %<PRIuMAX> (%<PRIuMAX>) näidatud faili ei saanud lugeda" +msgstr[1] "HOIATUS: %<PRIuMAX> (%<PRIuMAX>) näidatud faili ei saanud lugeda" -#: src/md5sum.c:538 -#, fuzzy, c-format +#: src/md5sum.c:532 +#, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" msgid_plural "" "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" -msgstr[0] "HOIATUS: %d (%d) arvutatud %s EI klappinud" -msgstr[1] "HOIATUS: %d (%d) arvutatud %s EI klappinud" +msgstr[0] "" +"HOIATUS: %<PRIuMAX> (%<PRIuMAX>) arvutatud kontrollsumma EI klappinud" +msgstr[1] "" +"HOIATUS: %<PRIuMAX> (%<PRIuMAX>) arvutatud kontrollsumma EI klappinud" -#: src/md5sum.c:613 +#: src/md5sum.c:596 msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "võtmed --binary ja --text ei oma kontrollsummade kontrollimisel mõtet" -#: src/md5sum.c:621 +#: src/md5sum.c:604 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "võtit --status on mõtet kasutada ainult kontrollsummade kontrollimisel" -#: src/md5sum.c:628 +#: src/md5sum.c:611 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "võtit --warn on mõtet kasutada ainult kontrollsummade kontrollimisel" -#: src/md5sum.c:638 -#, fuzzy -msgid "Only one operand may be specified when using --check." -msgstr "--check kasutamisel on lubatud ainult üks argument" - -#: src/mkdir.c:61 +#: src/mkdir.c:58 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI] KATALOOG...\n" -#: src/mkdir.c:62 +#: src/mkdir.c:59 msgid "" "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" "\n" @@ -4397,7 +4554,7 @@ msgstr "" "Loo KATALOOGid, kui neid juba pole.\n" "\n" -#: src/mkdir.c:69 +#: src/mkdir.c:66 msgid "" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " "umask\n" @@ -4409,12 +4566,12 @@ msgstr "" " siis veateadet ei väljasta\n" " -v, --verbose teavitab igast loodud kataloogist\n" -#: src/mkdir.c:112 +#: src/mkdir.c:109 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "kataloog %s on loodud" -#: src/mkdir.c:188 +#: src/mkdir.c:183 #, c-format msgid "cannot set permissions of directory %s" msgstr "ei õnnestu seada kataloogi %s õigusi" @@ -4438,15 +4595,15 @@ msgid "" msgstr "" " -m, --mode=MOOD sea õigused (nagu chmod käsuga), mitte a=rw - umask\n" -#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:214 +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211 msgid "fifo files not supported" msgstr "fifo faile ei toetata" -#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:127 +#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125 msgid "invalid mode" msgstr "vigane mood" -#: src/mkfifo.c:141 +#: src/mkfifo.c:138 #, c-format msgid "cannot set permissions of fifo %s" msgstr "ei õnnestu seada fifo %s õigusi" @@ -4491,47 +4648,44 @@ msgstr "" " c, u loo sümbolseade (puhverdamata)\n" " p loo FIFO\n" -#: src/mknod.c:148 -#, fuzzy +#: src/mknod.c:145 msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "" -"seadmefailide loomisel peab olema määratud nii klassi,\n" -"kui esindaja number" +"Seadmefailide loomisel peab olema määratud nii klassi, kui esindaja number." -#: src/mknod.c:158 -#, fuzzy +#: src/mknod.c:155 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." -msgstr "vigane seadme alamnumber %s" +msgstr "Fifodel puuduvad seadme klassi ja esindaja numbrid." -#: src/mknod.c:169 +#: src/mknod.c:166 msgid "block special files not supported" msgstr "blokkseadme faile ei toetata" -#: src/mknod.c:178 +#: src/mknod.c:175 msgid "character special files not supported" msgstr "sümbolseadme faile ei toetata" -#: src/mknod.c:194 +#: src/mknod.c:191 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "vigane seadme põhinumber %s" -#: src/mknod.c:199 +#: src/mknod.c:196 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "vigane seadme alamnumber %s" -#: src/mknod.c:204 +#: src/mknod.c:201 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "vigane seade %s %s" -#: src/mknod.c:222 +#: src/mknod.c:219 #, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "vigane seadme tüüp %s" -#: src/mknod.c:233 +#: src/mknod.c:230 #, c-format msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "ei õnnestu seada %s õigusi" @@ -4545,15 +4699,14 @@ msgstr "" "\n" #: src/mv.c:311 +#, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" (equivalent to --reply=yes)\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" (equivalent to --reply=query)\n" msgstr "" " --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist " "varukoopia\n" @@ -4563,22 +4716,14 @@ msgstr "" " -i, --interactive küsi enne ülekirjutamist\n" " sama, kui --reply=query\n" -#: src/mv.c:319 +#: src/mv.c:317 msgid "" -" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" -" existing destination file\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" " argument\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" -" --reply={yes,no,query} määra, kuidas vastata küsimustele\n" -" olemasolevate sihtfailide kohta\n" -" --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud nimelt\n" -" lõpus olevad kaldkriipsud\n" -" -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n" -#: src/mv.c:326 -#, fuzzy +#: src/mv.c:322 msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -4588,49 +4733,51 @@ msgid "" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -" --target-directory=KATALOOG tõsta kõik antud allikad kataloogi\n" +" -t, --target-directory=KATALOOG tõsta kõik antud allikad kataloogi\n" +" -T, --no-target-directory käsitle sihtkohta tavalise failina\n" " -u, --update tõsta ainult kui allikas on uuem, kui " "sihtfail\n" " või kui sihtfail puudub\n" " -v, --verbose selgita mida tehakse\n" -#: src/nice.c:73 +#: src/nice.c:79 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI] [KÄSK [ARGUMENT]...]\n" -#: src/nice.c:74 +#: src/nice.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Run COMMAND with an adjusted nice value, which affects the scheduling " -"priority.\n" -"With no COMMAND, print the current nice value. Nice values range from\n" +"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" +"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" "\n" -" -n, --adjustment=N add integer N to the nice value (default 10)\n" +" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" msgstr "" "Käivita KÄSK muudetud prioriteediga.\n" "Kui käsku ei antud, väljasta kehtiv prioriteet. Vaikimisi samm on 10.\n" -"Sammude vahemik on -20 (kõrgeim prioriteet) kuni 19 (madalaim prioriteet).\n" +"Sammude vahemik on %d (kõrgeim prioriteet) kuni %d (madalaim prioriteet).\n" "\n" -" -n, --adjustment=SAMM suurenda prioriteeti\n" +" -n, --adjustment=SAMM suurenda prioriteeti (vaikimisi samm 10)\n" -#: src/nice.c:157 +#: src/nice.c:158 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid adjustment `%s'" -msgstr "vigane argument `%s'" +msgid "invalid adjustment %s" +msgstr "vigane muudatus `%s'" -#: src/nice.c:165 +#: src/nice.c:167 msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "koos parandusega peab olema antud käsk" -#: src/nice.c:172 src/nice.c:181 -msgid "cannot get priority" -msgstr "prioriteeti ei õnnestu lugeda" +#: src/nice.c:174 src/nice.c:185 +#, fuzzy +msgid "cannot get niceness" +msgstr "ei õnnestu leida süsteemi nime" -#: src/nice.c:188 -msgid "cannot set priority" -msgstr "prioriteeti ei õnnestu seada" +#: src/nice.c:189 +#, fuzzy +msgid "cannot set niceness" +msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada" #: src/nl.c:176 msgid "" @@ -4692,7 +4839,6 @@ msgstr "" "STIIL on üks järgnevaist:\n" #: src/nl.c:209 -#, fuzzy msgid "" "\n" " a number all lines\n" @@ -4722,51 +4868,50 @@ msgstr "" "\n" #: src/nl.c:276 -#, fuzzy msgid "line number overflow" -msgstr "välja number on null" +msgstr "rea numbri ületäitumine" -#: src/nl.c:466 +#: src/nl.c:474 #, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "vigane päise nummerdamise stiil: %s" -#: src/nl.c:474 +#: src/nl.c:482 #, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "vigane keha nummerdamise stiil: %s" -#: src/nl.c:482 +#: src/nl.c:490 #, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "vigane jaluse nummerdamise stiil: %s" -#: src/nl.c:491 +#: src/nl.c:499 #, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "vigane alustamise rea number: %s" -#: src/nl.c:500 +#: src/nl.c:508 #, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "vigane rea numbri samm: %s" -#: src/nl.c:512 +#: src/nl.c:520 #, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "vigane tühjade ridade arv: %s" -#: src/nl.c:526 +#: src/nl.c:534 #, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "vigane rea numbri välja laius: %s" -#: src/nl.c:545 +#: src/nl.c:553 #, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "vigane rea numbri vorming: %s" -#: src/nohup.c:55 +#: src/nohup.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" @@ -4775,7 +4920,7 @@ msgstr "" "Kasutamine: %s KÄSKLUS [ARGUMENT]...\n" " või: %s VÕTI\n" -#: src/nohup.c:61 +#: src/nohup.c:63 msgid "" "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" @@ -4783,16 +4928,12 @@ msgstr "" "Käivita KÄSKLUS, ignoreeri hangup signaale.\n" "\n" -#: src/nohup.c:121 src/nohup.c:123 +#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131 #, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "%s avamine ebaõnnestus" -#: src/nohup.c:132 -msgid "failed to redirect standard output" -msgstr "standardväljundi ümbersuunamine ebaõnnestus" - -#: src/nohup.c:134 +#: src/nohup.c:139 #, c-format msgid "appending output to %s" msgstr "lisan väljundi %s" @@ -4801,12 +4942,12 @@ msgstr "lisan väljundi %s" msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" msgstr "stderr koopiale ei õnnestu seada omadust 'close on exec'" -#: src/nohup.c:158 +#: src/nohup.c:161 msgid "failed to redirect standard error" msgstr "standard veavoo ümbersuunamine ebaõnnestus" -#: src/od.c:301 -#, fuzzy, c-format +#: src/od.c:307 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" @@ -4814,9 +4955,11 @@ msgid "" "[b]]\n" msgstr "" "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" -" või: %s --traditional [FAIL] [[+]INDEKS [[+]MÄRGEND]]\n" +" või: %s [-abcdfilosx]... [FAIL] [[+]INDEKS[.][b]]\\n\"\n" +" või: %s --traditional [VÕTI]... [FAIL] [[+]INDEKS[.][b] [+]MÄRGEND[.]" +"[b]]\n" -#: src/od.c:307 +#: src/od.c:313 msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" @@ -4832,13 +4975,13 @@ msgstr "" "Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" "\n" -#: src/od.c:314 +#: src/od.c:320 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" msgstr "" "Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka " "lühikestele.\n" -#: src/od.c:317 +#: src/od.c:323 msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" @@ -4846,8 +4989,7 @@ msgstr "" " -A, --address-radix=RAADIKS kuidas väljastada faili positsioonid\n" " -j, --skip-bytes=BAIDID jäta esimesed BAIDID baiti vahele\n" -#: src/od.c:321 -#, fuzzy +#: src/od.c:327 msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " @@ -4858,14 +5000,13 @@ msgid "" " --traditional accept arguments in traditional form\n" msgstr "" " -N, --read-bytes=BAITE väljasta ainult antud arv baite\n" -" -s, --strings[=BAITE] väljasta vähemalt BAITE pikkusega sõned\n" +" -S, --strings[=BAITE] väljasta vähemalt BAITE pikkusega sõned\n" " -t, --format=TÜÜP määra väljundvorming või vormingud\n" " -v, --output-duplicates ära kasuta korduvate ridade märkimiseks *\n" " -w, --width[=BAITE] väljasta BAITE baiti rea kohta\n" " --traditional kasuta traditsioonilisel kujul argumente\n" -#: src/od.c:331 -#, fuzzy +#: src/od.c:337 msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" @@ -4877,12 +5018,11 @@ msgstr "" "\n" "Traditsioonilisi vormingu määranguid võib koos kasutada; need on:\n" " -a sama, kui -t a, vali nimedega sümbolid\n" -" -b sama, kui -t oC, vali kaheksandbaidid\n" +" -b sama, kui -t o1, vali kaheksandbaidid\n" " -c sama, kui -t c, vali ASCII sümbolid või langkriipsuga paojada\n" -" -d sama, kui -t u2, vali märgita lühikesed kümnendarvud\n" +" -d sama, kui -t u2, vali märgita 2-baidised kümnendarvud\n" -#: src/od.c:339 -#, fuzzy +#: src/od.c:345 msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -i same as -t dI, select decimal ints\n" @@ -4892,14 +5032,13 @@ msgid "" " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" msgstr "" " -f sama, kui -t fF, vali ujukomaarvud\n" -" -h sama, kui -t x2, vali lühikesed kuueteistkümnendarvud\n" -" -i sama, kui -t d2, vali lühikesed kümnendarvud\n" -" -l sama, kui -t d4, vali pikad kümnendarvud\n" -" -o sama, kui -t o2, vali lühikesed kaheksandarvud\n" -" -x sama, kui -t x2, vali lühikesed kuueteistkümnendarvud\n" +" -i sama, kui -t dI, vali kümnendarvud\n" +" -l sama, kui -t dL, vali pikad kümnendarvud\n" +" -o sama, kui -t o2, vali 2-baidised kaheksandarvud\n" +" -s sama, kui -t d2, vali 2-baidised kümnendarvud\n" +" -x sama, kui -t x2, vali 2-baidised kuueteistkümnendarvud\n" -#: src/od.c:347 -#, fuzzy +#: src/od.c:353 msgid "" "\n" "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" @@ -4915,19 +5054,19 @@ msgid "" " c ASCII character or backslash escape\n" msgstr "" "\n" -"Vanema süntaksi puhul NIHE tähendab -j NIHE. MÄRGEND on esimese " -"väljastatava\n" -"baidi pseudo-aadress, mida suurendatakse töö käigus. Nihke ja märgendi " -"puhul\n" -"tähistab 0x või 0X kuueteistkümnendesitust, sufiks võib olla . kaheksand-\n" -"esituse korral ja b tähistab 512 kordseid.\n" +"Kui on määratud nii esimene kui teine vorming, eeldatakse teist kui viimane\n" +"operand algab sümboliga + või (kui on 2 operandi) numbriga.\n" +"Operand INDEKS tähendab -j INDEKS. MÄRGEND on esimese väljastatava baidi\n" +"pseudoaadress, mida suurendatakse töö käigus.\n" +"Indeksi ja märgendi puhul tähistab 0x või 0X kuueteistkümnendesitust,\n" +"sufiks võib olla . kaheksandesituse korral ja b tähistab 512 kordseid.\n" "\n" "TÜÜP on üks või enam järgnevaid:\n" "\n" " a sümbolid nimedega\n" " c ASCII sümbol või langkriipsuga paojada\n" -#: src/od.c:361 +#: src/od.c:367 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" @@ -4941,7 +5080,7 @@ msgstr "" " u[SUURUS] märgita kümnendarv, SUURUS baiti\n" " x[SUURUS] kuueteiskümnendarv, SUURUS baiti\n" -#: src/od.c:368 +#: src/od.c:374 msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" @@ -4956,7 +5095,7 @@ msgstr "" "sizeof(float), D tähistamaks sizeof(double) või L tähistamaks\n" "sizeof(long double).\n" -#: src/od.c:375 +#: src/od.c:381 msgid "" "\n" "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" @@ -4974,7 +5113,7 @@ msgstr "" "z lisamine suvalisele tüübile lisab iga väljundrea lõppu vaate prinditavate\n" "sümbolitega. " -#: src/od.c:383 +#: src/od.c:389 msgid "" "--string without a number implies 3. --width without a number\n" "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" @@ -4982,84 +5121,78 @@ msgstr "" "Numbrita --string korral kasutatakse väärtust 3. Numbrita --width korral\n" "kasutatakse väärtust 32. Vaikimisi kasutab od -A o -t d2 -w 16.\n" -#: src/od.c:675 src/od.c:794 -#, c-format -msgid "invalid type string `%s'" +#: src/od.c:681 src/od.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string %s" msgstr "vigane tüübisõne: `%s'" -#: src/od.c:685 -#, c-format +#: src/od.c:691 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"invalid type string `%s';\n" +"invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte integral type" msgstr "" "vigane tüübisõne `%s';\n" "see süsteem ei realiseeri %lu-baidist sisetüüpi" -#: src/od.c:804 -#, c-format +#: src/od.c:810 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"invalid type string `%s';\n" +"invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" msgstr "" "vigane tüübisõne `%s';\n" "see süsteem ei realiseeri %lu-baidist ujukoma tüüpi" -#: src/od.c:862 -#, c-format -msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +#: src/od.c:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string %s" msgstr "vigane sümbol `%c' tüübisõnes `%s'" -#: src/od.c:1086 +#: src/od.c:1094 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "kombineeritud sisendi lõpust kaugemale liikuda ei saa" -#: src/od.c:1637 +#: src/od.c:1642 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" "vigane väljundi aadressi raadiks `%c'; see peab olema üks sümbolitest [doxn]" -#: src/od.c:1648 +#: src/od.c:1653 msgid "skip argument" msgstr "vahelejätmise argument" -#: src/od.c:1657 +#: src/od.c:1662 msgid "limit argument" msgstr "piirangu argument" -#: src/od.c:1668 +#: src/od.c:1673 msgid "minimum string length" msgstr "minimaalne sõne pikkus" -#: src/od.c:1673 src/od.c:1742 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s on liiga suur" - -#: src/od.c:1740 +#: src/od.c:1745 msgid "width specification" msgstr "laiuse määrang" -#: src/od.c:1762 +#: src/od.c:1767 msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "tüüpi ei saa määrata, kui trükitakse sõnesid" -#: src/od.c:1837 -#, fuzzy +#: src/od.c:1842 msgid "Compatibility mode supports at most one file." -msgstr "ühilduvuse mood toetab ülimalt kolme argumenti" +msgstr "Ühilduvuse mood toetab ülimalt ühte faili." -#: src/od.c:1858 +#: src/od.c:1863 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "skip-bytes + read-bytes on liiga suur" -#: src/od.c:1901 +#: src/od.c:1906 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "hoiatus: vigane laius %lu; kasutan selle asemel %d" -#: src/od.c:1917 +#: src/od.c:1922 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: formaat=\"%s\" laius=%d\n" @@ -5068,7 +5201,7 @@ msgstr "%d: formaat=\"%s\" laius=%d\n" msgid "standard input is closed" msgstr "standardsisend suleti" -#: src/paste.c:420 +#: src/paste.c:421 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" @@ -5080,7 +5213,7 @@ msgstr "" "Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" "\n" -#: src/paste.c:429 +#: src/paste.c:430 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -5088,105 +5221,114 @@ msgstr "" " -d, --delimiters=LOEND kasuta TAB asemel sümboleid LOENDist\n" " -s, --serial väljasta üks fail korraga, mitte paralleelselt\n" -#: src/pathchk.c:92 +#: src/pathchk.c:99 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... NIMI...\n" -#: src/pathchk.c:93 +#: src/pathchk.c:100 msgid "" "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" "\n" -" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +" -p check for most POSIX systems\n" +" -P check for empty names and leading \"-\"\n" +" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" msgstr "" -"Otsi nimest mitteporditavaid konstruktsioone.\n" -"\n" -" -p, --portability kontrolli kõiki POSIX süsteeme\n" -#: src/pathchk.c:167 -#, fuzzy, c-format +#: src/pathchk.c:180 +#, c-format +msgid "leading `-' in a component of file name %s" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:206 +#, c-format msgid "nonportable character %s in file name %s" -msgstr "vigane sümbol %s moodi sõnes %s" +msgstr "mitteporditav sümbol %s faili nimes %s" + +#: src/pathchk.c:282 +#, fuzzy +msgid "empty file name" +msgstr "tavaline tühi fail" -#: src/pathchk.c:244 +#: src/pathchk.c:324 #, c-format msgid "%s: unable to determine maximum file name length" -msgstr "" +msgstr "%s: ei õnnestu tuvastada maksimaalset failinime pikkust" -#: src/pathchk.c:255 +#: src/pathchk.c:335 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" -msgstr "" +msgstr "piirang %lu on ületatud, failinime pikkus %lu, fail %s" -#: src/pathchk.c:354 +#: src/pathchk.c:421 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" -msgstr "" +msgstr "piirang %lu on ületatud, failinime komponendi pikkus %lu, komponent %s" -#: src/pinky.c:330 +#: src/pinky.c:331 #, c-format msgid "Login name: " msgstr "Kasutajanimi: " -#: src/pinky.c:333 +#: src/pinky.c:334 #, c-format msgid "In real life: " msgstr "Reaalne nimi: " -#: src/pinky.c:336 +#: src/pinky.c:337 msgid "???\n" msgstr "???\n" -#: src/pinky.c:356 +#: src/pinky.c:357 #, c-format msgid "Directory: " msgstr "Kataloog: " -#: src/pinky.c:358 +#: src/pinky.c:359 #, c-format msgid "Shell: " msgstr "Käsuinterpretaator: " -#: src/pinky.c:379 +#: src/pinky.c:380 #, c-format msgid "Project: " msgstr "Projekt: " -#: src/pinky.c:405 +#: src/pinky.c:406 #, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "Plaan:\n" -#: src/pinky.c:424 +#: src/pinky.c:425 msgid "Login" msgstr "Kasutaja" -#: src/pinky.c:426 +#: src/pinky.c:427 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/pinky.c:427 +#: src/pinky.c:428 msgid " TTY" msgstr " TTY" -#: src/pinky.c:429 +#: src/pinky.c:430 msgid "Idle" msgstr "Eemal" -#: src/pinky.c:430 +#: src/pinky.c:431 msgid "When" msgstr "Millal" -#: src/pinky.c:433 +#: src/pinky.c:434 msgid "Where" msgstr "Kust" -#: src/pinky.c:513 +#: src/pinky.c:514 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJA]...\n" -#: src/pinky.c:514 +#: src/pinky.c:515 msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" @@ -5202,7 +5344,7 @@ msgstr "" " -p ära esita kogu infos kasutaja plaani faili\n" " -s väljasta lühiinfo, seda kasutatakse vaikimisi\n" -#: src/pinky.c:522 +#: src/pinky.c:523 msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" @@ -5216,7 +5358,7 @@ msgstr "" " -q ära väljasta lühiinfos kasutaja täisnime, masinat ja\n" " eemalolekut\n" -#: src/pinky.c:531 +#: src/pinky.c:532 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5227,99 +5369,88 @@ msgstr "" "Kerge `finger' programm; väljastab kasutaja kohta infot.\n" "Kasutatakse utmp faili %s.\n" -#: src/pinky.c:615 +#: src/pinky.c:616 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "" "kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vähemalt üks kasutajanimi" -#: src/pr.c:828 -#, c-format -msgid "Page range `%s'" -msgstr "" - -#: src/pr.c:879 +#: src/pr.c:807 src/pr.c:817 #, fuzzy -msgid "column count too large" -msgstr "%s: loendur `%.*s' on liiga suur" +msgid "page range" +msgstr "Lehekülgede vahemik `%s'" -#: src/pr.c:902 +#: src/pr.c:914 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "`--pages=ESIMENE[:VIIMANE]' puudub argument" -#: src/pr.c:904 +#: src/pr.c:916 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid page range `%s'" -msgstr "vigane tüübisõne: `%s'" - -#: src/pr.c:915 -#, c-format -msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" -msgstr "`--columns=VEERGE' vigane veergude arv: `%s'" +msgid "Invalid page range %s" +msgstr "Vigane lehekülgede vahemik: `%s'" -#: src/pr.c:970 -#, c-format -msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +#: src/pr.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" msgstr "`-l LEHE_PIKKUS' vigane ridade arv: `%s'" -#: src/pr.c:994 -#, c-format -msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +#: src/pr.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" msgstr "`-N NUMBER' vigane alustamise rea number: `%s'" -#: src/pr.c:1006 -#, c-format -msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +#: src/pr.c:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" msgstr "`-o ÄÄR' vigane rea nihe: `%s'" -#: src/pr.c:1047 -#, c-format -msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +#: src/pr.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "`-w LEHE_LAIUS' vigane arv sümboleid: `%s'" -#: src/pr.c:1060 -#, c-format -msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +#: src/pr.c:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "`-W LEHE_LAIUS' vigane arv sümboleid: `%s'" -#: src/pr.c:1083 +#: src/pr.c:1102 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." msgstr "Paralleelselt väljastamisel ei saa veergude arvu määrata." -#: src/pr.c:1087 +#: src/pr.c:1106 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "Ei saa trükkida korraga järjestikku ja paralleelselt." -#: src/pr.c:1183 -#, c-format -msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +#: src/pr.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" msgstr "`-%c' liigsed sümbolid või vigane number argumendis: `%s'" -#: src/pr.c:1294 +#: src/pr.c:1313 msgid "page width too narrow" msgstr "leht on liiga kitsas" -#: src/pr.c:2358 +#: src/pr.c:2377 #, c-format msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" -msgstr "" +msgstr "alguslege number %<PRIuMAX> ületab lehekülgede arvu %<PRIuMAX>" -#: src/pr.c:2388 -#, fuzzy +#: src/pr.c:2407 msgid "Page number overflow" -msgstr "välja number on null" +msgstr "Lehekülje numbri ületäitumine" -#: src/pr.c:2393 +#: src/pr.c:2412 #, c-format msgid "Page %<PRIuMAX>" -msgstr "" +msgstr "Lehekülg %<PRIuMAX>" -#: src/pr.c:2760 +#: src/pr.c:2773 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" msgstr "Küljenda FAILid trükkimiseks lehekülgedeks või veergudeks.\n" -#: src/pr.c:2767 +#: src/pr.c:2780 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" @@ -5335,7 +5466,7 @@ msgstr "" " välja arvatud juhul, kui kasutatakse võtit -a.\n" " Ühtlusta ridade arv veergudes igal lehel.\n" -#: src/pr.c:2775 +#: src/pr.c:2788 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" @@ -5351,7 +5482,7 @@ msgstr "" " -d, --double-space\n" " topeltreavahe väljundis\n" -#: src/pr.c:2783 +#: src/pr.c:2796 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" @@ -5371,7 +5502,7 @@ msgstr "" " lehevahetuse sümboleid (3-realine lehe päis võtmega -F\n" " või 5-realine päis ja jalus võtmata -F)\n" -#: src/pr.c:2793 +#: src/pr.c:2806 msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " @@ -5393,7 +5524,7 @@ msgstr "" "veerge\n" " ei joondata, --sep-string[=SÕNE] määrab eraldaja\n" -#: src/pr.c:2802 +#: src/pr.c:2815 msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" @@ -5408,7 +5539,7 @@ msgstr "" " lühenda read, ridade kogupikkuses ühendamiseks\n" " kasutage -J\n" -#: src/pr.c:2809 +#: src/pr.c:2822 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" @@ -5425,7 +5556,7 @@ msgstr "" " alusta loendamist ühe asemel antud numbrist esimese\n" " trükitava lehe esimesel real (vaata ka +ESIMENE_LEHT)\n" -#: src/pr.c:2817 +#: src/pr.c:2830 msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" @@ -5439,7 +5570,7 @@ msgstr "" " -r, --no-file-warnings\n" " ära hoiata, kui faili ei saa avada\n" -#: src/pr.c:2824 +#: src/pr.c:2837 msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " @@ -5455,11 +5586,11 @@ msgstr "" " veergudega seotud võtmete puhul (-VEERG|-a -VEERG|-m),\n" " välja arvatud juhul, kui kasutatakse võtit -w\n" -#: src/pr.c:2831 +#: src/pr.c:2844 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr " -SSÕNE, --sep-string[=SÕNE]\n" -#: src/pr.c:2834 +#: src/pr.c:2847 msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" @@ -5474,7 +5605,7 @@ msgstr "" " seotud võtmetega\n" " -t, --omit-header blokeeri lehe päised ja sabad\n" -#: src/pr.c:2840 +#: src/pr.c:2853 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -5497,7 +5628,7 @@ msgstr "" "tekstiveeru\n" " väljundis, -s[sümbol] lülitab välja (72)\n" -#: src/pr.c:2850 +#: src/pr.c:2863 msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -5510,7 +5641,7 @@ msgstr "" " ridu, välja arvatud juhul, kui on seatud võti -J, ei\n" " sega võtmeid -S või -s\n" -#: src/pr.c:2858 +#: src/pr.c:2871 msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" @@ -5533,13 +5664,13 @@ msgstr "" "Kui keskkonnamuutujat MUUTUJA ei ole antud, väljasta nad kõik.\n" "\n" -#: src/printf.c:86 +#: src/printf.c:87 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "hoiatus: %s: ignoreerin sümbolkonstandile järgnevaid sümboleid" -#: src/printf.c:99 +#: src/printf.c:100 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" @@ -5548,7 +5679,7 @@ msgstr "" "Kasutamine: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n" " või: %s VÕTI\n" -#: src/printf.c:104 +#: src/printf.c:105 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" @@ -5556,7 +5687,7 @@ msgstr "" "Väljasta ARGUMENT kasutades antud FORMAATI.\n" "\n" -#: src/printf.c:110 +#: src/printf.c:111 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" @@ -5573,7 +5704,7 @@ msgstr "" " \\NNN sümbol kaheksandkoodiga NNN (1 kuni 3 numbrit)\n" " \\\\ langkriips\n" -#: src/printf.c:118 +#: src/printf.c:119 msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" @@ -5585,7 +5716,7 @@ msgstr "" " \\c ära väljasta enam midagi\n" " \\f lehevahetus\n" -#: src/printf.c:124 +#: src/printf.c:125 msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" @@ -5597,19 +5728,19 @@ msgstr "" " \\t horisontaalne tabulaator\n" " \\v vertikaalne tabulaator\n" -#: src/printf.c:130 -#, fuzzy +#: src/printf.c:131 msgid "" " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" -" \\xNN bait kuueteistkümnendväärtusega NNN (1 kuni 2 numbrit)\n" -"\n" -" \\uNNNN sümbol kuueteistkümnendväärtusega NNNN (4 numbrit)\n" -" \\UNNNNNNNN sümbol kuueteistkümnendväärtusega NNNNNNNN (8 numbrit)\n" +" \\xHH bait kuueteistkümnendväärtusega HH (1 kuni 2 numbrit)\n" +" \\uHHHH Unikoodi (ISO/IEC 10646) sümbol kuueteistkümnendväärtusega HHHH\n" +" (4 numbrit)\n" +" \\UHHHHHHHH Unikoodi sümbol kuueteistkümnendväärtusega HHHHHHHH (8 " +"numbrit)\n" -#: src/printf.c:135 +#: src/printf.c:136 msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" @@ -5626,55 +5757,55 @@ msgstr "" "diouxXfeEgGcs, ja ARGUMENdid teisendatuna esmalt õigesse tüüpi.\n" "Käsitletakse ka muutuvaid pikkuseid.\n" -#: src/printf.c:159 +#: src/printf.c:161 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: ootasin numbrilist väärtust" -#: src/printf.c:161 +#: src/printf.c:163 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s: väärtust ei teisendatud täielikult" -#: src/printf.c:255 src/printf.c:282 +#: src/printf.c:257 src/printf.c:284 msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "paojadas puudub kuueteistkümnend number" -#: src/printf.c:294 +#: src/printf.c:296 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "vigane universaal sümboli nimi \\%c%0*x" -#: src/printf.c:552 +#: src/printf.c:554 #, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "vigane välja laius: %s" -#: src/printf.c:587 +#: src/printf.c:589 #, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "vigane täpsus: %s" -#: src/printf.c:614 -#, fuzzy, c-format +#: src/printf.c:616 +#, c-format msgid "%.*s: invalid conversion specification" -msgstr "%s: vigane välja määrang `%s'" +msgstr "%.*s: vigane teisenduse määrang" -#: src/printf.c:685 -#, c-format -msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +#: src/printf.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" msgstr "hoiatus: ignoreerin liigseid argumente, alustan argumendist `%s'" #: src/ptx.c:41 msgid "F. Pinard" msgstr "F. Pinard" -#: src/ptx.c:410 -#, c-format -msgid "%s (for regexp `%s')" +#: src/ptx.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (for regexp %s)" msgstr "%s (regulaaravaldisele `%s')" -#: src/ptx.c:1871 +#: src/ptx.c:1887 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" @@ -5683,7 +5814,7 @@ msgstr "" "Kasutamine: %s [VÕTI]... [SISEND]... (ilma -G)\n" " või: %s [VÕTI]... [SISEND [VÄLJUND]]\n" -#: src/ptx.c:1875 +#: src/ptx.c:1891 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" @@ -5692,7 +5823,7 @@ msgstr "" "Väljasta sisendfailide sõnade kontekstregister.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1882 +#: src/ptx.c:1898 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" @@ -5705,7 +5836,7 @@ msgstr "" " -G, --traditional käitu kui System V `ptx'\n" " -F, --flag-truncation=SÕNE kasuta ridade lühendamise märkimiseks SÕNE\n" -#: src/ptx.c:1888 +#: src/ptx.c:1904 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" @@ -5720,7 +5851,7 @@ msgstr "" " -S, --sentence-regexp=REGAV realõpud või lausete lõpud\n" " -T, --format=tex loo väljund TeX käskudena\n" -#: src/ptx.c:1895 +#: src/ptx.c:1911 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -5736,7 +5867,7 @@ msgstr "" " -i, --ignore-file=FAIL loe ignoreeritavate sõnade nimekiri\n" " -o, --only-file=FAIL ainult lugemiseks olevate sõnade fail\n" -#: src/ptx.c:1903 +#: src/ptx.c:1919 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -5747,7 +5878,7 @@ msgstr "" " -t, --typeset-mode - ei ole realiseeritud -\n" " -w, --width=NUMBER väljasta veergudena, viideteta\n" -#: src/ptx.c:1910 +#: src/ptx.c:1926 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" @@ -5755,7 +5886,7 @@ msgstr "" "\n" "Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit. `-F /' on vaikimisi.\n" -#: src/ptx.c:1989 +#: src/ptx.c:2005 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -5771,7 +5902,7 @@ msgstr "" "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1996 +#: src/ptx.c:2012 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -5786,20 +5917,21 @@ msgstr "" "Litsentsi.\n" "\n" -#: src/ptx.c:2003 +#: src/ptx.c:2019 +#, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" -"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" msgstr "" "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle\n" "programmiga, kui ei, siis kontakteeruge Free Software Foundation'iga,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: src/ptx.c:2028 -#, fuzzy, c-format +#: src/ptx.c:2044 +#, c-format msgid "invalid gap width: %s" -msgstr "vigane laius: %s" +msgstr "vigane tühemiku laius: %s" #: src/pwd.c:67 msgid "" @@ -5809,27 +5941,27 @@ msgstr "" "Väljasta jooksva töökataloogi täielik nimi.\n" "\n" -#: src/pwd.c:165 src/remove.c:850 +#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "kataloogi %s ei saa avada" -#: src/pwd.c:170 -#, fuzzy, c-format +#: src/pwd.c:172 +#, c-format msgid "failed to chdir to %s" -msgstr "%s avamine ebaõnnestus" +msgstr "chdir %s ebaõnnestus" -#: src/pwd.c:174 src/pwd.c:284 -#, fuzzy, c-format +#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286 +#, c-format msgid "failed to stat %s" -msgstr "%s avamine ebaõnnestus" +msgstr "stat %s ebaõnnestus" -#: src/pwd.c:242 +#: src/pwd.c:244 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" -msgstr "" +msgstr "ei leia %s kataloogi kirjet, mille i-kirje sobiks" -#: src/pwd.c:318 +#: src/pwd.c:320 msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "ignoreerin argumente, mis ei ole võtmed" @@ -5847,17 +5979,18 @@ msgstr "" "\n" #: src/readlink.c:70 +#, fuzzy msgid "" " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given path " +" every component of the given name " "recursively;\n" -" all but the last path component must exist\n" +" all but the last component must exist\n" " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given path " +" every component of the given name " "recursively,\n" -" all path components must exist\n" +" all components must exist\n" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given path " +" every component of the given name " "recursively,\n" " without requirements on components " "existence\n" @@ -5866,69 +5999,83 @@ msgid "" " -s, --silent suppress most error messages\n" " -v, --verbose report error messages\n" msgstr "" +" -f, --canonicalize õgvenda iga nimeviite komponent " +"rekursiivselt;\n" +" kõik osad, peale viimase peavad olemas " +"olema\n" +" -e, --canonicalize-existing õgvenda iga nimeviite komponent " +"rekursiivselt,\n" +" kõik osad peavad olemas olema\n" +" -m, --canonicalize-missing õgvenda iga nimeviite komponent " +"rekursiivselt,\n" +" osad ei pea olemas olema\n" +" -n, --no-newline ei väljasta lõpetavaid reavahetusi\n" +" -q, --quiet,\n" +" -s, --silent blokeeri enamus veateateid\n" +" -v, --verbose raporteeri vigadest\n" -#: src/remove.c:403 +#: src/remove.c:401 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "ei saa minna kataloogist %s kataloogi .." -#: src/remove.c:409 src/remove.c:505 +#: src/remove.c:407 src/remove.c:503 #, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "kataloogis %s ei õnnestu lstat `.'" -#: src/remove.c:414 src/remove.c:509 +#: src/remove.c:412 src/remove.c:507 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "%s seade/inum muutus" -#: src/remove.c:602 src/remove.c:748 src/remove.c:923 src/remove.c:1053 +#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063 #, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "lstat %s ei õnnestu" -#: src/remove.c:610 src/remove.c:770 src/remove.c:787 src/remove.c:1039 -#: src/remove.c:1140 +#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049 +#: src/remove.c:1150 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "kataloogi %s ei õnnestu kustutada" -#: src/remove.c:639 +#: src/remove.c:637 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: laskun kirjutamise kaitsega kataloogi %s? " -#: src/remove.c:640 +#: src/remove.c:638 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: laskun kataloogi %s? " -#: src/remove.c:650 +#: src/remove.c:648 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: eemaldan kirjutuskaitsega %s %s? " -#: src/remove.c:651 +#: src/remove.c:649 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: eemaldan %s %s? " -#: src/remove.c:675 +#: src/remove.c:679 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "%s eemaldatud\n" -#: src/remove.c:690 src/remove.c:1135 +#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "kustutatud kataloog: %s\n" -#: src/remove.c:939 src/remove.c:1068 -#, c-format +#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078 +#, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" -msgstr "kataloogist %s ei saa minna kataloogi %s" +msgstr "ei saa minna kataloogist %s kataloogi .." -#: src/remove.c:947 +#: src/remove.c:957 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -5943,21 +6090,25 @@ msgstr "" "Järgnev kataloog on tsükli osa:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:1174 +#: src/remove.c:1184 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "ei õnnestu eemaldada `.' või `..'" -#: src/remove.c:1228 -#, fuzzy +#: src/remove.c:1238 msgid "cannot restore current working directory" -msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi" +msgstr "ei õnnestu taastada jooksvat kataloogi" -#: src/rm.c:107 src/touch.c:228 +#: src/rm.c:118 +#, c-format +msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:136 src/touch.c:233 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" -#: src/rm.c:108 +#: src/rm.c:137 msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" @@ -5976,11 +6127,12 @@ msgstr "" " -f, --force ignoreeri puuduvaid faile, ära küsi kunagi\n" " -i, --interactive küsi iga kustutamise eel\n" -#: src/rm.c:117 +#: src/rm.c:146 +#, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" " --no-preserve-root ära käsitle `/' eriliselt (vaikimisi)\n" @@ -5988,7 +6140,15 @@ msgstr "" " -r, -R, --recursive eemalda kataloogide sisu rekursiivselt\n" " -v, --verbose selgita mis on teoksil\n" -#: src/rm.c:125 +#: src/rm.c:154 +msgid "" +"\n" +"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" +"option to remove each listed directory, too, along with all of its " +"contents.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6005,7 +6165,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ./-foo\n" -#: src/rm.c:134 +#: src/rm.c:168 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" @@ -6018,17 +6178,17 @@ msgstr "" "siiski faili sisu taastada. Kui teil on vaja suuremat kindlust, et faili\n" "sisu ei saa taastada, proovige käsku shred.\n" -#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:216 +#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207 #, c-format msgid "removing directory, %s" msgstr "kustutan kataloogi, %s" -#: src/rmdir.c:147 +#: src/rmdir.c:139 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... KATALOOG...\n" -#: src/rmdir.c:148 +#: src/rmdir.c:140 msgid "" "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" "\n" @@ -6042,10 +6202,11 @@ msgstr "" " ignoreeri vigu mis on tingitud sellest, et kataloog\n" " pole tühi\n" -#: src/rmdir.c:155 +#: src/rmdir.c:147 +#, fuzzy msgid "" -" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" -" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" +"c' is\n" " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" @@ -6112,8 +6273,8 @@ msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "vigane murdarv: %s" #: src/seq.c:379 -#, c-format -msgid "invalid format string: `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: %s" msgstr "vigane formaadisõne: `%s'" #: src/seq.c:399 @@ -6130,12 +6291,13 @@ msgstr "" " või: %s VÕTI\n" #: src/setuidgid.c:57 +#, fuzzy msgid "" "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" -"Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n" +"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" -"This program is useful only when run by root (UID=0).\n" +"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" "\n" msgstr "" "Eemalda täiendavad grupiõigused, võta antud KASUTAJA ID ja tema grupi ID\n" @@ -6155,21 +6317,21 @@ msgid "cannot set supplemental group" msgstr "ei õnnestu seada lisagruppide nimekirja" #: src/setuidgid.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set group-ID to %lu" -msgstr "ei õnnestu seada grupi ID %ld" +msgstr "ei õnnestu seada grupi ID %lu" #: src/setuidgid.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set user-ID to %lu" -msgstr "ei õnnestu seada kasutaja ID %ld" +msgstr "ei õnnestu seada kasutaja ID %lu" -#: src/shred.c:157 +#: src/shred.c:155 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... FAIL [...]\n" -#: src/shred.c:158 +#: src/shred.c:156 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" @@ -6179,7 +6341,7 @@ msgstr "" "isegi väga kalli riistvara abil.\n" "\n" -#: src/shred.c:166 +#: src/shred.c:164 #, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" @@ -6190,8 +6352,7 @@ msgstr "" " -n, --iterations=N kirjuta üle vaikimisi (%d) korra asemel N korda\n" " -s, --size=N töötle N baiti (lubatud on kasutada ka sufiksit K, M, G)\n" -#: src/shred.c:171 -#, fuzzy +#: src/shred.c:169 msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" @@ -6203,11 +6364,9 @@ msgstr "" " -v, --verbose näita töö käiku\n" " -x, --exact ära ümarda failisuurusi üles täisplokini;\n" " see on mitte-tavafailide puhul vaikimisi käitumine\n" -" -z, --zero varja töötlemist, kirjutades viimasena nulle\n" -" - töötle standardväljundit\n" +" -z, --zero varja töötlemist, kirjutades viimase tegevusena nulle\n" -#: src/shred.c:180 -#, fuzzy +#: src/shred.c:178 msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" @@ -6219,20 +6378,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" +"Kui FAIL on -, töötle standardväljundit.\n" +"\n" "Kustuta failid, kui kasutati võtit --remove (-u). Vaikimisi faile ei\n" "kustutata, kuna enamasti töötatakse seadmefailidega, näiteks /dev/hda,\n" "ja enamasti ei soovita nende eemaldamist. Tavaliste failidega töötamisel\n" "kasutab enamus inimesi võtit --remove.\n" "\n" -#: src/shred.c:190 +#: src/shred.c:188 #, fuzzy msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" -"not effective:\n" +"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " +"modes:\n" "\n" msgstr "" "HOIATUS: shred omab oma tööks tähtsat eeldust: failisüsteem kirjutab\n" @@ -6241,8 +6403,7 @@ msgstr "" "ei ole shred efektiivne:\n" "\n" -#: src/shred.c:198 -#, fuzzy +#: src/shred.c:196 msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" @@ -6263,142 +6424,142 @@ msgstr "" " Network Appliance NFS server\n" "\n" -#: src/shred.c:208 -#, fuzzy +#: src/shred.c:206 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" "\n" "* compressed file systems\n" "\n" +"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" +"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" +"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" +"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" +"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" +"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" +"as documented in the mount man page (man mount).\n" +"\n" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" "to be recovered later.\n" msgstr "" -"* failisüsteemid, mis puhverdavad andmeid ajutiselt, näiteks NFS\n" -" versioon 3 kliendid\n" -"\n" -"* pakitud failisüsteemid\n" -"\n" -"Lisaks võib olla failisüsteemist varukoopiaid või peegeldusi, mida ei\n" -"saa eemaldada ja mis võimaldavad faili taastamist.\n" -#: src/shred.c:772 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:685 +#, c-format msgid "%s: fdatasync failed" -msgstr "%s: seek ebaõnnestus" +msgstr "%s: fdatasync ebaõnnestus" -#: src/shred.c:783 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:696 +#, c-format msgid "%s: fsync failed" -msgstr "%s: seek ebaõnnestus" +msgstr "%s: fsync ebaõnnestus" -#: src/shred.c:851 +#: src/shred.c:764 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: ei saa ümber kerida" -#: src/shred.c:877 +#: src/shred.c:790 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:928 +#: src/shred.c:841 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: viga kirjutamisel aadressile %s" -#: src/shred.c:948 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:861 +#, c-format msgid "%s: lseek failed" -msgstr "%s: seek ebaõnnestus" +msgstr "%s: lseek ebaõnnestus" -#: src/shred.c:959 +#: src/shred.c:872 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: fail on liiga suur" -#: src/shred.c:982 +#: src/shred.c:895 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:998 +#: src/shred.c:911 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:1250 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1163 +#, c-format msgid "%s: fstat failed" -msgstr "stat ebaõnnestus" +msgstr "%s: fstat ebaõnnestus" -#: src/shred.c:1261 +#: src/shred.c:1174 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: vigane failitüüp" -#: src/shred.c:1280 +#: src/shred.c:1193 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: fail on negatiivse suurusega" -#: src/shred.c:1345 +#: src/shred.c:1258 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: viga lühendamisel" -#: src/shred.c:1361 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1274 +#, c-format msgid "%s: fcntl failed" -msgstr "%s: seek ebaõnnestus" +msgstr "%s: fcntl ebaõnnestus" -#: src/shred.c:1366 +#: src/shred.c:1279 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "%s: ei õnnestu töödelda ainult lisamiseks mõeldud faili" -#: src/shred.c:1446 +#: src/shred.c:1359 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: eemaldan" -#: src/shred.c:1470 +#: src/shred.c:1383 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: uus nimi %s" -#: src/shred.c:1492 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1405 +#, c-format msgid "%s: failed to remove" -msgstr "%s: fail on liiga suur" +msgstr "%s: kustutamine ebaõnnestus" -#: src/shred.c:1496 +#: src/shred.c:1409 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: eemaldatud" -#: src/shred.c:1503 src/shred.c:1568 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459 +#, c-format msgid "%s: failed to close" -msgstr "%s: fail on liiga suur" +msgstr "%s: sulgemine ebaõnnestus" -#: src/shred.c:1561 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1452 +#, c-format msgid "%s: failed to open for writing" -msgstr "%s: fail on liiga suur" +msgstr "%s: faili ei saa kirjutamiseks avada" -#: src/shred.c:1617 +#: src/shred.c:1508 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: vigane läbimiste arv" -#: src/shred.c:1634 +#: src/shred.c:1525 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: vigane faili suurus" -#: src/sleep.c:47 +#: src/sleep.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" @@ -6417,30 +6578,36 @@ msgstr "" "realisatsioonidest võib NUMBER olla ka murdarv.\n" "\n" -#: src/sleep.c:137 -#, c-format -msgid "invalid time interval `%s'" +#: src/sleep.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval %s" msgstr "vigane ajaintervall `%s'" -#: src/sleep.c:148 src/tail.c:1102 +#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "ei õnnestu lugeda reaalaja kella" -#: src/sort.c:281 +#: src/sort.c:285 +#, fuzzy msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" -"Ordering options:\n" -"\n" msgstr "" "Kirjuta järjestatud FAILide ühend standardväljundisse.\n" "\n" "Võtmed järjestamiseks:\n" "\n" -#: src/sort.c:290 +#: src/sort.c:292 +msgid "" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:296 +#, fuzzy msgid "" -" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " "characters\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" @@ -6450,7 +6617,7 @@ msgstr "" "numbreid\n" " -f, --ignore-case tööta tõstutundetult\n" -#: src/sort.c:295 +#: src/sort.c:301 msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" @@ -6466,12 +6633,13 @@ msgstr "" " -r, --reverse pööra võrdluste tulemus\n" "\n" -#: src/sort.c:303 +#: src/sort.c:309 +#, fuzzy msgid "" "Other options:\n" "\n" " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" -" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " @@ -6489,10 +6657,10 @@ msgstr "" "võrdlus\n" " -S, --buffer-size=MAHT määra mälupuhvri suurus\n" -#: src/sort.c:313 -#, c-format +#: src/sort.c:319 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " "transition\n" " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" "s;\n" @@ -6509,11 +6677,11 @@ msgstr "" " -u, --unique võtmega -c: kontrolli ranget järjestatust\n" " muidu: väljasta võrdsetest ainult üks\n" -#: src/sort.c:320 +#: src/sort.c:326 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr " -z, --zero-terminated lõpeta read reavahetuse asemel baidiga 0\n" -#: src/sort.c:325 +#: src/sort.c:331 msgid "" "\n" "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " @@ -6532,7 +6700,7 @@ msgstr "" "\n" "MAHT järel võib kasutada järgnevaid kordavaid sufikseid:\n" -#: src/sort.c:334 +#: src/sort.c:340 #, c-format msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" @@ -6552,125 +6720,110 @@ msgstr "" "Keskkonna poolt määratud lokaat mõjutab järjestamist. Traditsioonilise,\n" "baitide väärtusel põhineva järjestuse saamiseks seadke LC_ALL=C. \n" -#: src/sort.c:436 +#: src/sort.c:442 msgid "cannot create temporary file" msgstr "ajutist faili ei õnnestu luua" -#: src/sort.c:461 +#: src/sort.c:469 msgid "open failed" msgstr "open ebaõnnestus" -#: src/sort.c:482 -#, fuzzy +#: src/sort.c:491 msgid "fflush failed" -msgstr "close ebaõnnestus" +msgstr "fflush ebaõnnestus" -#: src/sort.c:487 src/sort.c:2637 +#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468 msgid "close failed" msgstr "close ebaõnnestus" -#: src/sort.c:495 +#: src/sort.c:505 msgid "write failed" msgstr "kirjutamine ebaõnnestus" -#: src/sort.c:532 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:542 +#, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" -msgstr "%s ei saa kustutada" +msgstr "hoiatus: ei saa kustutada: %s" -#: src/sort.c:649 +#: src/sort.c:659 msgid "sort size" msgstr "järjestamise suurus" -#: src/sort.c:728 +#: src/sort.c:738 msgid "stat failed" msgstr "stat ebaõnnestus" -#: src/sort.c:992 +#: src/sort.c:1002 msgid "read failed" msgstr "lugemine ebaõnnestus" -#: src/sort.c:1579 +#: src/sort.c:1400 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: korratu: " -#: src/sort.c:1583 +#: src/sort.c:1404 msgid "standard error" msgstr "standard veavoog" -#: src/sort.c:2154 -#, c-format -msgid "%s: invalid field specification `%s'" +#: src/sort.c:1987 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification %s" msgstr "%s: vigane välja määrang `%s'" -#: src/sort.c:2181 +#: src/sort.c:2014 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: loendur `%.*s' on liiga suur" -#: src/sort.c:2187 -#, c-format -msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +#: src/sort.c:2020 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of %s" msgstr "%s: vigane loendur `%s' alguses" -#: src/sort.c:2409 +#: src/sort.c:2240 msgid "invalid number after `-'" msgstr "vigane kuupäev peale `-'" -#: src/sort.c:2412 src/sort.c:2458 src/sort.c:2485 +#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316 msgid "invalid number after `.'" msgstr "vigane number peale `.'" -#: src/sort.c:2415 src/sort.c:2494 +#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325 msgid "stray character in field spec" msgstr "juhuslik sümbol välja määrangus" -#: src/sort.c:2449 +#: src/sort.c:2280 msgid "invalid number at field start" msgstr "vigane number välja alguses" -#: src/sort.c:2453 src/sort.c:2481 +#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312 msgid "field number is zero" msgstr "välja number on null" -#: src/sort.c:2462 +#: src/sort.c:2293 msgid "character offset is zero" msgstr "sümboli nihe on null" -#: src/sort.c:2477 +#: src/sort.c:2308 msgid "invalid number after `,'" msgstr "vigane number peale `,'" -#: src/sort.c:2504 +#: src/sort.c:2335 msgid "multiple output files specified" msgstr "määrati mitu väljundfaili" -#: src/sort.c:2520 -msgid "empty tab" -msgstr "tühi tabulaator" - -#: src/sort.c:2531 +#: src/sort.c:2452 #, c-format -msgid "multi-character tab `%s'" -msgstr "mitme-sümboliline tabulaator `%s'" - -#: src/sort.c:2536 -msgid "incompatible tabs" -msgstr "mitteühilduvad tabulaatorid" - -#: src/sort.c:2621 -#, fuzzy, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -c" -msgstr "võtmega -c ei lubata täiendavat operandi `%s'" +msgstr "võtmega -c ei lubata täiendavat operandi %s" -#: src/split.c:109 +#: src/split.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [SISEND [PREFIKS]]\n" -#: src/split.c:113 -#, fuzzy +#: src/split.c:111 msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " @@ -6679,11 +6832,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Väljasta antud suurusega tükid sisendist failidesse PREFIKSaa,\n" -"PREFIKSab, ...; vaikimisi prefiks on `x'. Kui sisend puudub või on -,\n" -"loe standardsisendit.\n" +"PREFIKSab, ...; vaikimisi kirjutatakse 1000 rida ja vaikimisi prefiks on " +"`x'.\n" +"Kui sisend puudub või on -, loe standardsisendit.\n" "\n" -#: src/split.c:122 +#: src/split.c:120 #, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" @@ -6698,7 +6852,7 @@ msgstr "" " -d, --numeric-suffixes kasuta tähtedega sufiksite asemel numbrilisi\n" " -l, --lines=NUMBER väljasta väljundfaili NUMBER rida\n" -#: src/split.c:129 +#: src/split.c:127 msgid "" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" @@ -6706,7 +6860,7 @@ msgstr "" " --verbose väljasta enne iga faili avamist standard veavoogu\n" " diagnostilist infot\n" -#: src/split.c:135 +#: src/split.c:133 msgid "" "\n" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" @@ -6714,13 +6868,13 @@ msgstr "" "\n" "SUURUS võib omada kordavat sufiksit: b on 512, k on 1K, m on 1 Meg.\n" -#: src/split.c:196 +#: src/split.c:194 msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "Väljundfailide sufiksid said otsa" -#: src/split.c:214 -#, c-format -msgid "creating file `%s'\n" +#: src/split.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file %s\n" msgstr "loon faili `%s'\n" #: src/split.c:371 @@ -6742,32 +6896,26 @@ msgstr "%s: vigane baitide arv" msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: vigane ridade arv" -#: src/split.c:489 +#: src/split.c:488 #, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "ridade arvu võti -%s%c... on liiga suur" -#: src/split.c:516 -#, c-format -msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" -msgstr "`-%s' võti on aegunud; kasutage `-l %s'" - -#: src/split.c:531 +#: src/split.c:519 msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "vigane ridade arv: 0" -#: src/stat.c:572 +#: src/stat.c:602 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "ei õnnestu lugeda %s failisüsteemi informatsiooni" -#: src/stat.c:647 +#: src/stat.c:678 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... FAIL...\n" -#: src/stat.c:648 -#, fuzzy +#: src/stat.c:679 msgid "" "Display file or file system status.\n" "\n" @@ -6783,33 +6931,34 @@ msgstr "" " -L, --dereference järgi viiteid\n" " -t, --terse esita info lakooniliselt\n" -#: src/stat.c:659 +#: src/stat.c:690 #, fuzzy msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" "\n" -" %A Access rights in human readable form\n" " %a Access rights in octal\n" -" %B The size in bytes of each block reported by `%b'\n" +" %A Access rights in human readable form\n" " %b Number of blocks allocated (see %B)\n" +" %B The size in bytes of each block reported by %b\n" msgstr "" "\n" -"Lubatud vormingu järjendid failidele (ei kasuta --filesystem):\n" +"Lubatud vormingu järjendid failidele (ei kasuta --file-system):\n" "\n" " %A - Õigused inimesele loetaval kujul\n" " %a - Õigused kaheksandesituses\n" " %B - Iga `%b' poolt antud bloki maht baitides\n" -" %b - Kasutatud blokkide arv\n" +" %b - Kasutatud blokkide arv (vaata %B)\n" -#: src/stat.c:667 +#: src/stat.c:698 +#, fuzzy msgid "" -" %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" -" %F File type\n" +" %D Device number in hex\n" " %f Raw mode in hex\n" -" %G Group name of owner\n" +" %F File type\n" " %g Group ID of owner\n" +" %G Group name of owner\n" msgstr "" " %D Seadme number kuueteistkümnendsüsteemis\n" " %d Seadme number kümnendsüsteemis\n" @@ -6818,16 +6967,17 @@ msgstr "" " %G Omaniku grupi nimi\n" " %g Omaniku grupi ID\n" -#: src/stat.c:675 +#: src/stat.c:706 +#, fuzzy msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" -" %N Quoted File name with dereference if symbolic link\n" " %n File name\n" -" %o IO block size\n" +" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" +" %o I/O block size\n" " %s Total size, in bytes\n" -" %T Minor device type in hex\n" " %t Major device type in hex\n" +" %T Minor device type in hex\n" msgstr "" " %h - Viidete arv\n" " %i - Ikirje number\n" @@ -6838,16 +6988,17 @@ msgstr "" " %T - Seadme kuueteistkümnendsüsteemis alamnumber\n" " %t - Seadme kuueteistkümnendsüsteemis põhinumber\n" -#: src/stat.c:685 +#: src/stat.c:716 +#, fuzzy msgid "" -" %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" -" %X Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %U User name of owner\n" " %x Time of last access\n" -" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %X Time of last access as seconds since Epoch\n" " %y Time of last modification\n" -" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" " %z Time of last change\n" +" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" "\n" msgstr "" " %U - Omaniku kasutaja nimi\n" @@ -6860,7 +7011,7 @@ msgstr "" " %z - Viimane muutmine\n" "\n" -#: src/stat.c:697 +#: src/stat.c:728 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -6878,14 +7029,16 @@ msgstr "" " %d - Vabu failikirjeid failisüsteemis\n" " %f - Vabu blokke failisüsteemis\n" -#: src/stat.c:706 +#: src/stat.c:737 +#, fuzzy msgid "" -" %i File System id in hex\n" +" %i File System ID in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" " %n File name\n" -" %s Optimal transfer block size\n" -" %T Type in human readable form\n" +" %s Block size (for faster transfers)\n" +" %S Fundamental block size (for block counts)\n" " %t Type in hex\n" +" %T Type in human readable form\n" msgstr "" " %i - Failisüsteemi kuueteistkümnend id\n" " %l - Failinimede maksimaalne pikkus\n" @@ -6894,11 +7047,11 @@ msgstr "" " %T - Inimesele loetaval kujul tüüp\n" " %t - Tüüp kuueteistkümnend esituses\n" -#: src/stat.c:747 +#: src/stat.c:780 msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" msgstr "Hoiatus: -l eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -L" -#: src/stty.c:499 +#: src/stty.c:511 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" @@ -6909,7 +7062,7 @@ msgstr "" " või: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-a|--all]\n" " või: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-g|--save]\n" -#: src/stty.c:505 +#: src/stty.c:517 msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" @@ -6924,7 +7077,7 @@ msgstr "" "loetavalt\n" " -F, --file=SEADE ava ja kasuta standardsisendi asemel antud seadet\n" -#: src/stty.c:514 +#: src/stty.c:526 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" @@ -6935,7 +7088,7 @@ msgstr "" "mittevastavat seadet. Seadete kasutatavuse määrab kasutatav\n" "operatsioonisüsteem.\n" -#: src/stty.c:519 +#: src/stty.c:531 msgid "" "\n" "Special characters:\n" @@ -6950,7 +7103,7 @@ msgstr "" " eof SÜMBOL SÜMBOL saadab faili lõpu teate (lõpetab sisendi)\n" " eol SÜMBOL SÜMBOL lõpetab rea\n" -#: src/stty.c:526 +#: src/stty.c:538 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" @@ -6962,7 +7115,7 @@ msgstr "" " intr SÜMBOL SÜMBOL saadab katkestamise signaali\n" " kill SÜMBOL SÜMBOL kustutab jooksva rea\n" -#: src/stty.c:532 +#: src/stty.c:544 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" @@ -6974,7 +7127,7 @@ msgstr "" " * rprnt SÜMBOL SÜMBOL joonistab jooksva rea uuesti\n" " start SÜMBOL SÜMBOL käivitab väljundi peale peatamist\n" -#: src/stty.c:538 +#: src/stty.c:550 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" @@ -6986,7 +7139,7 @@ msgstr "" " * swtch SÜMBOL SÜMBOL vahetab käsuinterpretaatori taset\n" " * werase SÜMBOL SÜMBOL kustutab viimati kirjutatud sõna\n" -#: src/stty.c:544 +#: src/stty.c:556 msgid "" "\n" "Special settings:\n" @@ -7000,7 +7153,7 @@ msgstr "" " * cols N teata tuumale, et terminalil on N veergu\n" " * columns N sama, kui cols N\n" -#: src/stty.c:551 +#: src/stty.c:563 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" @@ -7014,7 +7167,7 @@ msgstr "" "sümbolit\n" " ospeed N sea väljundi kiiruseks N\n" -#: src/stty.c:557 +#: src/stty.c:569 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " @@ -7028,7 +7181,7 @@ msgstr "" " time N -icanon omadusega, sea lugemise taimout N sekundi " "kümnendikku\n" -#: src/stty.c:563 +#: src/stty.c:575 msgid "" "\n" "Control settings:\n" @@ -7044,7 +7197,7 @@ msgstr "" "* [-]crtscts luba RTS/CTS vookontroll\n" " csN sea sümboli suuruseks N bitti, N vahemikust [5..8]\n" -#: src/stty.c:571 +#: src/stty.c:583 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" @@ -7059,7 +7212,7 @@ msgstr "" " [-]parenb genereeri väljundis paarsusbitt ja eelda paarsust sisendis\n" " [-]parodd sea paaritu paarsus (paaris `-' korral)\n" -#: src/stty.c:578 +#: src/stty.c:590 msgid "" "\n" "Input settings:\n" @@ -7075,7 +7228,7 @@ msgstr "" " [-]ignbrk ignoreeri break sümbolit\n" " [-]igncr ignoreeri rea algusse sümbolit\n" -#: src/stty.c:586 +#: src/stty.c:598 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" @@ -7089,11 +7242,12 @@ msgstr "" " [-]inpck luba sisendi paarsuse kontroll\n" " [-]istrip eemalda sisendsümbolitelt ülemine (8-s) bitt\n" -#: src/stty.c:593 +#: src/stty.c:605 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" +" * [-]iutf8 eelda et sisendsümbolid kasutavad UTF-8 kooditabelit\n" -#: src/stty.c:596 +#: src/stty.c:608 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" @@ -7109,7 +7263,7 @@ msgstr "" " [-]parmrk märgi paarsusvead (kasutatakse 255-0-sümbol järjendis)\n" " [-]tandem sama, kui [-]ixoff\n" -#: src/stty.c:604 +#: src/stty.c:616 msgid "" "\n" "Output settings:\n" @@ -7125,7 +7279,7 @@ msgstr "" " * ffN lehevahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n" " * nlN reavahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n" -#: src/stty.c:612 +#: src/stty.c:624 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" @@ -7141,7 +7295,7 @@ msgstr "" " * [-]onlcr tõlgi reavahetus paariks rea algusse-reavahetus\n" " * [-]onlret reavahetus käitub, nagu rea algusse sümbol\n" -#: src/stty.c:620 +#: src/stty.c:632 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" @@ -7157,7 +7311,7 @@ msgstr "" " * -tabs sama, kui tab3\n" " * vtN vertikaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..1]\n" -#: src/stty.c:628 +#: src/stty.c:640 msgid "" "\n" "Local settings:\n" @@ -7172,7 +7326,7 @@ msgstr "" " * crtkill surma terve rida vastavalt echoprt ja echoe seadetele\n" " * -crtkill surma terve rida vastavalt echoctl ja echok seadetele\n" -#: src/stty.c:635 +#: src/stty.c:647 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" @@ -7186,7 +7340,7 @@ msgstr "" " [-]echoe sama, kui [-]crterase\n" " [-]echok väljasta kill sümboli järel reavahetus\n" -#: src/stty.c:642 +#: src/stty.c:654 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" @@ -7201,7 +7355,7 @@ msgstr "" " [-]icanon luba spetsiaalsümbolid erase, kill, werase ja rprnt\n" " [-]iexten luba POSIX mittevastavad spetsiaalsümbolid\n" -#: src/stty.c:649 +#: src/stty.c:661 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " @@ -7217,7 +7371,7 @@ msgstr "" " * [-]tostop peata taustatööd, mis üritavad terminalile kirjutada\n" " * [-]xcase icanon omadusega, kasuta suurtähtede ees `\\\\'\n" -#: src/stty.c:656 +#: src/stty.c:668 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" @@ -7231,7 +7385,7 @@ msgstr "" " cbreak sama, kui -icanon\n" " -cbreak sama, kui icanon\n" -#: src/stty.c:663 +#: src/stty.c:675 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" @@ -7243,7 +7397,7 @@ msgstr "" " -cooked sama, kui raw\n" " crt sama, kui echoe echoctl echoke\n" -#: src/stty.c:669 +#: src/stty.c:681 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" @@ -7257,7 +7411,7 @@ msgstr "" " ek erase ja kill sümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n" " evenp sama, kui parenb -parodd cs7\n" -#: src/stty.c:676 +#: src/stty.c:688 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" @@ -7273,7 +7427,7 @@ msgstr "" " nl sama, kui -icrnl -onlcr\n" " -nl sama, kui icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#: src/stty.c:684 +#: src/stty.c:696 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" @@ -7287,7 +7441,7 @@ msgstr "" " pass8 sama, kui -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 sama, kui parenb istrip cs7\n" -#: src/stty.c:691 +#: src/stty.c:703 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" @@ -7299,8 +7453,7 @@ msgstr "" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw sama, kui cooked\n" -#: src/stty.c:697 -#, fuzzy +#: src/stty.c:709 msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" @@ -7309,14 +7462,14 @@ msgid "" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" " characters to their default values.\n" msgstr "" -" sane sama, kui cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" sane sama, kui cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kõik\n" " spetsiaalsümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n" -#: src/stty.c:705 +#: src/stty.c:717 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" @@ -7331,11 +7484,11 @@ msgstr "" "literalina või kui ^c, 0x37, 0177 või 127; spetsiaalväärtuseid ^- või\n" "undef kasutatakse vastava sümboli blokeerimiseks.\n" -#: src/stty.c:775 +#: src/stty.c:786 msgid "only one device may be specified" msgstr "lubatud on ainult üks seade" -#: src/stty.c:805 +#: src/stty.c:816 msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" @@ -7343,49 +7496,49 @@ msgstr "" "inimesele loetava ja programmile loetava väljundi seaded on üksteist " "välistavad" -#: src/stty.c:811 +#: src/stty.c:822 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "kui määrate väljundi moodi, siis ei saa seadme moodi seada" -#: src/stty.c:827 +#: src/stty.c:837 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: ei õnnestu eemaldada mitte-blokeeruvat moodi" -#: src/stty.c:878 src/stty.c:988 -#, c-format -msgid "invalid argument `%s'" -msgstr "vigane argument `%s'" +#: src/stty.c:885 src/stty.c:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s" +msgstr "vigane argument: %s" -#: src/stty.c:889 src/stty.c:906 src/stty.c:918 src/stty.c:931 src/stty.c:943 -#: src/stty.c:963 -#, c-format -msgid "missing argument to `%s'" +#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 +#: src/stty.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to %s" msgstr "`%s' nõuab argumenti" -#: src/stty.c:969 +#: src/stty.c:976 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid line discipline `%s'" -msgstr "vigane välja määrang: `%s'" +msgid "invalid line discipline %s" +msgstr "vigane rea määrang: `%s'" -#: src/stty.c:1040 +#: src/stty.c:1047 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: kõiki nõutud operatsioone ei õnnestunud sooritada" -#: src/stty.c:1045 +#: src/stty.c:1052 #, c-format msgid "new_mode: mode\n" msgstr "new_mode: mood\n" -#: src/stty.c:1386 +#: src/stty.c:1393 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: sellel seadmel puudub info suuruse kohta" -#: src/stty.c:1882 -#, c-format -msgid "invalid integer argument `%s'" +#: src/stty.c:1889 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument %s" msgstr "vigane numbriline argument `%s'" #: src/su.c:265 @@ -7485,15 +7638,24 @@ msgstr "" msgid "ignoring all arguments" msgstr "ignoreerin kõiki argumente" -#: src/system.h:613 +#: src/system.h:577 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" +"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" +"for details about the options it supports.\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:583 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n" -#: src/system.h:615 +#: src/system.h:585 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n" -#: src/tac.c:135 +#: src/tac.c:136 msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -7503,7 +7665,7 @@ msgstr "" "Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" "\n" -#: src/tac.c:143 +#: src/tac.c:144 msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" @@ -7513,40 +7675,35 @@ msgstr "" " -r, --regex interpreteeri eraldajat regulaaravaldisena\n" " -s, --separator=SÕNE kasuta reavahetuse asemel eraldajana SÕNE\n" -#: src/tac.c:234 src/tac.c:331 +#: src/tac.c:235 src/tac.c:336 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "%s: seek ebaõnnestus" -#: src/tac.c:261 -#, fuzzy +#: src/tac.c:264 msgid "record too large" -msgstr "%s: fail on liiga suur" +msgstr "kirje on liiga suur" -#: src/tac.c:453 -#, fuzzy, c-format +#: src/tac.c:458 +#, c-format msgid "cannot create temporary file %s" -msgstr "ajutist faili ei õnnestu luua" +msgstr "ajutist faili %s ei õnnestu luua" -#: src/tac.c:460 -#, fuzzy, c-format +#: src/tac.c:465 +#, c-format msgid "cannot open %s for writing" -msgstr "ei õnnestu avada %s lugemiseks" +msgstr "%s ei õnnestu kirjutamiseks avada" -#: src/tac.c:481 src/tac.c:488 -#, fuzzy, c-format +#: src/tac.c:486 src/tac.c:493 +#, c-format msgid "%s: write error" -msgstr "viga kirjutamisel" - -#: src/tac.c:644 -msgid "stdin: read error" -msgstr "stdin: viga lugemisel" +msgstr "%s: viga kirjutamisel" -#: src/tac.c:694 +#: src/tac.c:600 msgid "separator cannot be empty" msgstr "eraldaja ei või olla tühi" -#: src/tail.c:227 +#: src/tail.c:233 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -7559,8 +7716,7 @@ msgstr "" "Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" "\n" -#: src/tail.c:236 -#, fuzzy +#: src/tail.c:242 msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" @@ -7571,11 +7727,11 @@ msgid "" msgstr "" " --retry jätka faili avamise üritamist isegi kui faili\n" " ei saa tail käivitamisel kasutada või kui ta\n" -" muutub mittekasutatavaks hiljem -- kasulik\n" -" ainult võtmega -f\n" +" muutub mittekasutatavaks hiljem -- kasulik nime\n" +" jälgimisel, näiteks võtmega --follof=nimi\n" " -c, --bytes=N väljasta viimased N baiti\n" -#: src/tail.c:243 +#: src/tail.c:249 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -7588,7 +7744,7 @@ msgstr "" " -f, --follow ja --follow=pide on samaväärsed\n" " -F sama, kui --follow=nimi --retry\n" -#: src/tail.c:250 +#: src/tail.c:256 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -7608,7 +7764,7 @@ msgstr "" " või ümber nimetatud (nagu seda võib juhtuda\n" " logifailidega) \n" -#: src/tail.c:261 +#: src/tail.c:267 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -7623,7 +7779,7 @@ msgstr "" " (vaikimisi 1.0)\n" " -v, --verbose väljasta alati päised faili nimega\n" -#: src/tail.c:270 +#: src/tail.c:276 msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" @@ -7640,7 +7796,7 @@ msgstr "" "b on 512, k on 1024, m on 1024*1024.\n" "\n" -#: src/tail.c:278 +#: src/tail.c:284 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -7650,7 +7806,7 @@ msgstr "" "tail saab jätkata faili jälgimist isegi juhul, kui fail nimetatakse ümber.\n" "Selline " -#: src/tail.c:283 +#: src/tail.c:289 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -7666,113 +7822,108 @@ msgstr "" "nimetatud\n" "ja uuesti loodud.\n" -#: src/tail.c:343 +#: src/tail.c:347 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "sulen %s (fd=%d)" -#: src/tail.c:418 +#: src/tail.c:422 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: ei õnnestu liikuda suhtelisele nihkele %s" -#: src/tail.c:422 +#: src/tail.c:426 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: ei õnnestu liikuda lõpu-suhtelisele nihkele %s" -#: src/tail.c:874 -#, c-format -msgid "`%s' has become inaccessible" +#: src/tail.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become inaccessible" msgstr "`%s' pole enam kasutatav" -#: src/tail.c:891 -#, c-format -msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +#: src/tail.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "`%s' asendati mitte-jälgitava failiga; ei jälgi seda enam" -#: src/tail.c:912 -#, c-format -msgid "`%s' has become accessible" +#: src/tail.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become accessible" msgstr "`%s' on jälle kasutatav" -#: src/tail.c:920 -#, c-format -msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +#: src/tail.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has appeared; following end of new file" msgstr "`%s' tekkis; järgin uue faili lõppu" -#: src/tail.c:931 -#, c-format -msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +#: src/tail.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced; following end of new file" msgstr "`%s' asendati; järgin uue faili lõppu" -#: src/tail.c:1024 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:1028 +#, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" -msgstr "%s: ei õnnestu eemaldada mitte-blokeeruvat moodi" +msgstr "%s: ei õnnestu muuta mitte-blokeeruvat moodi" -#: src/tail.c:1065 +#: src/tail.c:1067 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: fail on lühendatud" -#: src/tail.c:1088 +#: src/tail.c:1090 msgid "no files remaining" msgstr "rohkem faile pole" -#: src/tail.c:1329 +#: src/tail.c:1323 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "%s: seda tüüpi faili lõppu ei saa järgida; annan alla" -#: src/tail.c:1445 +#: src/tail.c:1437 #, fuzzy, c-format -msgid "number in `%s' is too large" -msgstr "välja number %s on liiga suur" +msgid "number in %s is too large" +msgstr "`%s' number on liiga suur" -#: src/tail.c:1449 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'" -msgstr "võti `%s' on aegunud; kasutage `%s-%c %.*s'" - -#: src/tail.c:1515 +#: src/tail.c:1498 msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead" msgstr "võti --allow-missing on aegunud; kasutage selle asemel --retry" -#: src/tail.c:1529 +#: src/tail.c:1512 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "%s: vigane maksimum arv mittemuutunud atribuute avamiste vahel" -#: src/tail.c:1541 +#: src/tail.c:1524 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: vigane PID" -#: src/tail.c:1560 +#: src/tail.c:1543 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: vigane arv sekundeid" -#: src/tail.c:1579 +#: src/tail.c:1562 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "hoiatus: --retry on kasutatav ainult failide jälgimisel" -#: src/tail.c:1583 +#: src/tail.c:1566 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" "hoiatus: PID ignoreeritakse; --pid=PID on kasulik ainult failide jälgimisel" -#: src/tail.c:1586 +#: src/tail.c:1569 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "hoiatus: --pid=PID ei ole selles süsteemis toetatud" -#: src/tail.c:1667 +#: src/tail.c:1651 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "ei õnnestu %s nime järgi leida" -#: src/tail.c:1673 +#: src/tail.c:1657 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "hoiatus: standardsisendi lõpmatu jälgimine ei toimi" @@ -7789,112 +7940,59 @@ msgstr "" " -i, --ignore-interrupts ignoreeri katkestusi\n" #: src/tee.c:71 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If a FILE is -, copy again to standard output.\n" msgstr "" "\n" -"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" +"Kui FAIL on -, kopeeri uuesti standardväljundisse.\n" -#: src/test.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: src/test.c:124 +#, c-format msgid "missing argument after %s" -msgstr "`%s' nõuab argumenti" +msgstr "%s nõuab argumenti" -#: src/test.c:140 -#, c-format -msgid "%s: integer expression expected\n" -msgstr "%s: oodatakse täisarvudega avaldist\n" +#: src/test.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer %s\n" +msgstr "vigane number %s" -#: src/test.c:265 +#: src/test.c:241 msgid "')' expected\n" msgstr "')' puudub\n" -#: src/test.c:268 +#: src/test.c:244 #, c-format msgid "')' expected, found %s\n" msgstr "')' puudub, leidsin %s\n" -#: src/test.c:284 src/test.c:747 +#: src/test.c:260 src/test.c:605 #, c-format msgid "%s: unary operator expected\n" msgstr "%s: oodati unaarset operaatorit\n" -#: src/test.c:333 -msgid "before -lt" -msgstr "enne -lt" - -#: src/test.c:341 -msgid "after -lt" -msgstr "peale -lt" - -#: src/test.c:355 -msgid "before -le" -msgstr "enne -le" - -#: src/test.c:362 -msgid "after -le" -msgstr "peale -le" - -#: src/test.c:378 -msgid "before -gt" -msgstr "enne -gt" - -#: src/test.c:385 -msgid "after -gt" -msgstr "peale -gt" - -#: src/test.c:399 -msgid "before -ge" -msgstr "enne -ge" - -#: src/test.c:406 -msgid "after -ge" -msgstr "peale -ge" - -#: src/test.c:421 +#: src/test.c:329 msgid "-nt does not accept -l\n" msgstr "-nt ei luba -l\n" -#: src/test.c:435 -msgid "before -ne" -msgstr "enne -ne" - -#: src/test.c:442 -msgid "after -ne" -msgstr "peale -ne" - -#: src/test.c:458 -msgid "before -eq" -msgstr "enne -eq" - -#: src/test.c:465 -msgid "after -eq" -msgstr "peale -eq" - -#: src/test.c:476 +#: src/test.c:342 msgid "-ef does not accept -l\n" msgstr "-ef ei luba -l\n" -#: src/test.c:492 +#: src/test.c:358 msgid "-ot does not accept -l\n" msgstr "-ot ei luba -l\n" -#: src/test.c:501 +#: src/test.c:367 msgid "unknown binary operator\n" msgstr "tundmatu binaarne operaator\n" -#: src/test.c:629 -msgid "after -t" -msgstr "peale -t" - -#: src/test.c:775 +#: src/test.c:633 #, c-format msgid "%s: binary operator expected\n" msgstr "%s: oodati binaarset operaatorit\n" -#: src/test.c:835 +#: src/test.c:693 #, fuzzy msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" @@ -7902,27 +8000,33 @@ msgid "" " or: [ EXPRESSION ]\n" " or: [ ]\n" " or: [ OPTION\n" -"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" -"\n" msgstr "" "Kasutamine: test AVALDIS\n" +" või: test\n" " või: [ AVALDIS ]\n" +" või: [ ]\n" " või: [ VÕTI\n" "Lõpetab avaldise poolt määratud olekuga.\n" "\n" -#: src/test.c:846 -#, fuzzy +#: src/test.c:700 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:706 msgid "" "\n" "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "" "\n" +"Puuduva AVALDIS korral kasutatakse väärtust väär. Muidu, \n" "AVALDIS on kas tõene või väär ja seab lõpetamise oleku.\n" "Avaldis on üks järgnevaist:\n" -#: src/test.c:851 +#: src/test.c:711 msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" @@ -7936,8 +8040,7 @@ msgstr "" " AVALDIS1 -a AVALDIS2 nii AVALDIS1, kui ka AVALDIS2 on tõesed\n" " AVALDIS1 -o AVALDIS2 kas AVALDIS1 või AVALDIS2 on tõene\n" -#: src/test.c:858 -#, fuzzy +#: src/test.c:718 msgid "" "\n" " -n STRING the length of STRING is nonzero\n" @@ -7947,12 +8050,13 @@ msgid "" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" msgstr "" "\n" -" [-n] SÕNE SÕNE pikkus on nullist erinev\n" +" -n SÕNE SÕNE pikkus on nullist erinev\n" +" SÕNE sama kui -n SÕNE\n" " -z SÕNE SÕNE pikkus on null\n" " SÕNE1 = SÕNE2 sõned on võrdsed\n" " SÕNE1 != SÕNE2 sõned ei ole võrdsed\n" -#: src/test.c:866 +#: src/test.c:726 msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" @@ -7970,7 +8074,7 @@ msgstr "" " NUMBER1 -lt NUMBER2 NUMBER1 on väiksem, KUI NUMBER2\n" " NUMBER1 -ne NUMBER2 NUMBER1 ja NUMBER2 ei ole võrdsed\n" -#: src/test.c:875 +#: src/test.c:735 msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" @@ -7982,7 +8086,7 @@ msgstr "" " FAIL1 -nt FAIL2 FAIL1 on uuem (muutmise aeg), kui FAIL2\n" " FAIL1 -ot FAIL2 FAIL1 on vanem, kui FAIL2\n" -#: src/test.c:881 +#: src/test.c:741 msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" @@ -7996,8 +8100,7 @@ msgstr "" " -d FAIL FAIL on olemas ja on kataloog\n" " -e FAIL FAIL on olemas\n" -#: src/test.c:888 -#, fuzzy +#: src/test.c:748 msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" @@ -8007,12 +8110,11 @@ msgid "" msgstr "" " -f FAIL FAIL on olemas ja on tavaline fail\n" " -g FAIL FAIL on olemas ja omab sea-grupi-ID õigust\n" -" -h FAIL FAIL on olemas ja on nimeviide (sama, kui -L)\n" " -G FAIL FAIL on olemas grupp on efektiivne grupi ID\n" +" -h FAIL FAIL on olemas ja on nimeviide (sama, kui -L)\n" " -k FAIL FAIL on olemas ja omab kleepimisõigust\n" -#: src/test.c:895 -#, fuzzy +#: src/test.c:755 msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" @@ -8020,14 +8122,13 @@ msgid "" " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" -" -L FAIL FAIL on olemas ja on nimeviit\n" +" -L FAIL FAIL on olemas ja on nimeviit (sama, kui -h)\n" " -O FAIL FAIL on olemas ja omanik on efektiivne kasutaja ID\n" " -p FAIL FAIL on olemas ja on nimega toru\n" " -r FAIL FAIL on olemas ja on loetav\n" -" -s FAIL FAIL on olemas ja tema suurus on suurem, kui null\n" +" -s FAIL FAIL on olemas ja tema suurus on suurem kui null\n" -#: src/test.c:902 -#, fuzzy +#: src/test.c:762 msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" @@ -8036,13 +8137,12 @@ msgid "" " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" msgstr "" " -S FAIL FAIL on olemas ja on pesa\n" -" -t [FP] terminalil on avatud failipide FP (vaikimisi standardväljund)\n" +" -t FP terminalil on avatud failipide FP\n" " -u FAIL FAIL on olemas ja omab sea-kasutaja-ID õigust\n" " -w FAIL FAIL on olemas ja on kirjutatav\n" -" -x FAIL FAIL on olemas ja on käivitatav\n" +" -x FAIL FAIL on olemas ja on käivitatav (või otsitav)\n" -#: src/test.c:909 -#, fuzzy +#: src/test.c:769 msgid "" "\n" "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" @@ -8051,40 +8151,47 @@ msgid "" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" msgstr "" "\n" -"Pange tähele, et sulud vajavad käsuinterpretaatori eest kaitset kvootimise\n" -"või langkriipsuga kaitsmise näol. NUMBER võib olla ka -l SÕNE, mis tähistab\n" -"siis SÕNE pikkust.\n" +"Välja arvatud -h ja -L korral, kõik failidega seotud operatsioonid " +"lahendavad\n" +"nimeviiteid. Pange tähele, et sulud vajavad käsuinterpretaatori eest " +"kaitset\n" +"kvootimise või langkriipsuga kaitsmise näol. NUMBER võib olla ka -l SÕNE,\n" +"mis tähistab siis SÕNE pikkust.\n" + +#: src/test.c:775 +msgid "test and/or [" +msgstr "" -#: src/test.c:969 +#: src/test.c:830 msgid "missing `]'\n" msgstr "puudub `]'\n" -#: src/test.c:984 -#, fuzzy, c-format +#: src/test.c:845 +#, c-format msgid "extra argument %s" -msgstr "vigane argument: %s" +msgstr "liigne argument: %s" -#: src/touch.c:114 src/touch.c:311 +#: src/touch.c:112 src/touch.c:318 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "vigane kuupäeva vorming %s" -#: src/touch.c:153 +#: src/touch.c:154 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "loon %s" -#: src/touch.c:206 +#: src/touch.c:211 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "%s ei õnnestu kasutada" -#: src/touch.c:212 +#: src/touch.c:217 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "sean faili %s aegu" -#: src/touch.c:229 +#: src/touch.c:234 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" @@ -8092,7 +8199,7 @@ msgstr "" "Sea iga faili kasutamise ja muutmise aeg.\n" "\n" -#: src/touch.c:236 +#: src/touch.c:241 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" @@ -8106,8 +8213,7 @@ msgstr "" " -f (ignoreeritakse)\n" " -m muuda ainult muutmise (modification) aega\n" -#: src/touch.c:243 -#, fuzzy +#: src/touch.c:248 msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" @@ -8117,28 +8223,32 @@ msgid "" msgstr "" " -r, --reference=FAIL kasuta jooksva aja asemel selle faili aegu\n" " -t TEMPEL kasuta jooksva aja asemel [[SS]AA]KKPPttmm[.ss]\n" -" --time=SÕNA sea antud aeg: kasutamise aeg atime use (sama kui -" -"a)\n" -" muutmise aeg mtime (sama kui -m)\n" +" --time=SÕNA sea antud aeg, SÕNA võib olla: \n" +" access, atime või use (sama kui -a)\n" +" modify või mtime (sama kui -m)\n" -#: src/touch.c:252 +#: src/touch.c:257 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +"\n" +"If a FILE is -, touch standard output.\n" msgstr "" "\n" "Pange tähele, et võtmed -d ja -t kasutavad erinevaid aja vorminguid.\n" -#: src/touch.c:337 +#: src/touch.c:344 msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "ei õnnestu kirjeldada aegu rohkem kui ühest allikast" -#: src/touch.c:383 -#, fuzzy, c-format +#: src/touch.c:388 +#, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "" -"hoiatus: `touch %s' on aegunud; kasutage `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +"hoiatus: `touch %s' on aegunud; kasutage `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%" +"02d'" #: src/tr.c:290 #, c-format @@ -8146,7 +8256,6 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... HULK1 [HULK2]...\n" #: src/tr.c:294 -#, fuzzy msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" @@ -8162,7 +8271,7 @@ msgstr "" "Tõlgi, tihenda ja/või kustuta sümboleid standardsisendist väljastades \n" "standardväljundisse.\n" "\n" -" -c, --complement esmalt täienda HULK1\n" +" -c, -C, --complement esmalt täienda HULK1\n" " -d, --delete kustuta sümbolid HULK1, ei tõlgi\n" " -s, --squeeze-repeats asenda iga korduv sümbol sisendi järjendis, mis " "on\n" @@ -8277,10 +8386,10 @@ msgstr "" "toimub peale tõlkimist või kustutamist.\n" #: src/tr.c:518 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" -"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" msgstr "" "hoiatus: segast kaheksand paojada \\%c%c%c interpreteeritakse\n" "\t2-baidise järjendina \\0%c%c, `%c'" @@ -8291,8 +8400,8 @@ msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "vahemiku otsad `%s-%s' on tagurpidi järjestuses" #: src/tr.c:837 -#, c-format -msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" msgstr "vigane korduste arv `%s' [c*n] konstruktsioonis" #: src/tr.c:918 @@ -8304,8 +8413,8 @@ msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "puudub ekvivalentsiklassi sümbol `[==]'" #: src/tr.c:936 -#, c-format -msgid "invalid character class `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class %s" msgstr "vigane sümbolite klass `%s'" #: src/tr.c:955 @@ -8314,9 +8423,8 @@ msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "%s: ekvivalentsiklassi operand peab olema yks sümbol" #: src/tr.c:1275 -#, fuzzy msgid "too many characters in set" -msgstr "juhuslik sümbol välja määrangus" +msgstr "hulgas on liiga palju sümboleid" #: src/tr.c:1423 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" @@ -8355,38 +8463,50 @@ msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "[c*] konstruktsioon võib olla sõne2 sees ainult tõlkimisel" #: src/tr.c:1731 -#, fuzzy msgid "Two strings must be given when translating." -msgstr "tõlkimisel tuleb näidata kaks sõne" +msgstr "Tõlkimisel tuleb näidata kaks sõne." #: src/tr.c:1741 -#, fuzzy msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "" -"kui kordusi kustutatakse tuhendamiseta, peab olema antud ainult üks sõne" +"Kui kordusi kustutatakse tühjendamiseta, peab olema antud ainult üks sõne." -#: src/tr.c:1841 +#: src/tr.c:1844 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "joondamata [:upper:] ja/või [:lower:] konstruktsioonid" -#: src/true.c:32 -#, c-format +#: src/true.c:42 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" -"Exit with a status code indicating success.\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NIMI\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/true.c:49 +#, fuzzy +msgid "Exit with a status code indicating success." +msgstr "" +"Kasutamine: %s [ignoreerin käsurea argumente]\n" +" või: %s VÕTI\n" +"Lõpeta töö edukalt.\n" "\n" -"These option names may not be abbreviated.\n" +"Neid võtmeid ei või lühendada.\n" "\n" + +#: src/true.c:50 +#, fuzzy +msgid "Exit with a status code indicating failure." msgstr "" "Kasutamine: %s [ignoreerin käsurea argumente]\n" " või: %s VÕTI\n" -"Lõpeta töö edukalt.\n" +"Lõpeta veakoodiga.\n" "\n" "Neid võtmeid ei või lühendada.\n" "\n" -#: src/tsort.c:89 +#: src/tsort.c:86 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" @@ -8400,12 +8520,12 @@ msgstr "" "Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n" "\n" -#: src/tsort.c:486 +#: src/tsort.c:474 #, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "%s: sisend sisaldab juhusliku arvu märke" -#: src/tsort.c:527 +#: src/tsort.c:515 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: sisend sisaldab tsüklit:" @@ -8431,10 +8551,12 @@ msgid "not a tty" msgstr "pole terminal" #: src/uname.c:118 +#, fuzzy msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" -" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -a, --all print all information, in the following order,\n" +" except omit -p and -i if unknown:\n" " -s, --kernel-name print the kernel name\n" " -n, --nodename print the network node hostname\n" " -r, --kernel-release print the kernel release\n" @@ -8446,12 +8568,13 @@ msgstr "" " -n, --nodename väljasta masina võrgunimi\n" " -r, --release väljasta tuuma väljalase\n" -#: src/uname.c:126 +#: src/uname.c:127 +#, fuzzy msgid "" " -v, --kernel-version print the kernel version\n" " -m, --machine print the machine hardware name\n" -" -p, --processor print the processor type\n" -" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" " -o, --operating-system print the operating system\n" msgstr "" " -v, --kernel-version väljasta tuuma versioon\n" @@ -8460,12 +8583,11 @@ msgstr "" " -i, --hardware-platform väljasta riistvara platvorm\n" " -o, --operating-system väljasta operatsioonisüsteemi nimi\n" -#: src/uname.c:235 +#: src/uname.c:236 msgid "cannot get system name" msgstr "ei õnnestu leida süsteemi nime" -#: src/unexpand.c:126 -#, fuzzy +#: src/unexpand.c:125 msgid "" "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -8475,8 +8597,7 @@ msgstr "" "Kui FAIL puudub, või on -, loe standardsisendit.\n" "\n" -#: src/unexpand.c:134 -#, fuzzy +#: src/unexpand.c:133 msgid "" " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" @@ -8489,13 +8610,14 @@ msgstr "" " -t, --tabs=LOEND komadega eraldatud tabulaatori positsioonid (lubab -" "a)\n" -#: src/unexpand.c:162 +#: src/unexpand.c:161 msgid "tabs are too far apart" -msgstr "" +msgstr "tabulaatorid on liiga kaugel" -#: src/unexpand.c:530 -msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" -msgstr "`-LIST' võti on aegunud; kasutage `--first-only -t LOEND'" +#: src/unexpand.c:513 +#, fuzzy +msgid "tab stop value is too large" +msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur %s" #: src/uniq.c:135 #, c-format @@ -8552,29 +8674,23 @@ msgstr "" "Väli on komplekt tühimikke, millele järgnevad mittetühimik sümbolid.\n" "Väljad jäetakse vahele enne sümboleid.\n" -#: src/uniq.c:352 -#, fuzzy +#: src/uniq.c:341 msgid "too many repeated lines" -msgstr "juhuslik sümbol välja määrangus" +msgstr "liiga palju korduvaid ridu" -#: src/uniq.c:487 src/uniq.c:513 +#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "vigane vahelejäetavate väljade arv" -#: src/uniq.c:522 +#: src/uniq.c:512 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "vigane vahelejäetavate baitide arv" -#: src/uniq.c:531 +#: src/uniq.c:521 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "vigane võrreldavate baitide arv" -#: src/uniq.c:545 -#, c-format -msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" -msgstr "võti `-%lu' on aegunud; kasutage `-f %lu'" - -#: src/uniq.c:553 +#: src/uniq.c:536 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "kõikide duplikaat ridade ja korduste arvu ei saa korraga väljastada" @@ -8625,33 +8741,33 @@ msgstr " ??:???? püsti " #: src/uptime.c:125 #, c-format msgid "???? days ??:??, " -msgstr "" +msgstr "???? päeva ??:??, " #: src/uptime.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%d päev" -msgstr[1] "%d päeva" +msgstr[0] "%ld päev" +msgstr[1] "%ld päeva" #: src/uptime.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu user" msgid_plural "%lu users" -msgstr[0] "%d kasutaja" -msgstr[1] "%d kasutajat" +msgstr[0] "%lu kasutaja" +msgstr[1] "%lu kasutajat" #: src/uptime.c:146 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ", tööjärjekorra koormus: %.2f" -#: src/uptime.c:179 src/users.c:107 +#: src/uptime.c:180 src/users.c:108 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n" -#: src/uptime.c:180 +#: src/uptime.c:181 #, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" @@ -8665,7 +8781,7 @@ msgstr "" "Kui FAILi ei ole määratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n" "\n" -#: src/users.c:108 +#: src/users.c:109 #, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" @@ -8676,7 +8792,7 @@ msgstr "" "Kui FAILi ei ole määratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n" "\n" -#: src/wc.c:136 +#: src/wc.c:131 msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" @@ -8692,7 +8808,7 @@ msgstr "" " -m, --chars väljasta sümbolite arv\n" " -l, --lines väljasta ridade arv\n" -#: src/wc.c:144 +#: src/wc.c:139 msgid "" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" @@ -8700,68 +8816,68 @@ msgstr "" " -L, --max-line-length väljasta pikima rea pikkus\n" " -w, --words väljasta sõnade arv\n" -#: src/who.c:218 +#: src/who.c:216 msgid " old " msgstr " vana " -#: src/who.c:442 src/who.c:444 +#: src/who.c:441 src/who.c:443 msgid "id=" msgstr "id=" -#: src/who.c:457 src/who.c:462 +#: src/who.c:456 src/who.c:461 msgid "term=" msgstr "term=" -#: src/who.c:459 src/who.c:463 +#: src/who.c:458 src/who.c:462 msgid "exit=" msgstr "exit=" -#: src/who.c:500 +#: src/who.c:499 msgid "clock change" msgstr "kell muutus" -#: src/who.c:512 src/who.c:513 +#: src/who.c:511 src/who.c:512 msgid "run-level" msgstr "töö-olek" -#: src/who.c:516 src/who.c:517 +#: src/who.c:515 src/who.c:516 msgid "last=" msgstr "viimane=" -#: src/who.c:548 -#, fuzzy, c-format +#: src/who.c:547 +#, c-format msgid "" "\n" "# users=%lu\n" msgstr "" "\n" -"kasutajaid=%u\n" +"kasutajaid=%lu\n" -#: src/who.c:554 +#: src/who.c:553 msgid "NAME" msgstr "NIMI" -#: src/who.c:554 +#: src/who.c:553 msgid "LINE" msgstr "TERMINAL" -#: src/who.c:554 +#: src/who.c:553 msgid "TIME" msgstr "AEG" -#: src/who.c:554 +#: src/who.c:553 msgid "IDLE" msgstr "EEMAL" -#: src/who.c:555 +#: src/who.c:554 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/who.c:555 +#: src/who.c:554 msgid "COMMENT" msgstr "KOMMENTAAR" -#: src/who.c:555 +#: src/who.c:554 msgid "EXIT" msgstr "LÕPETAMINE" @@ -8845,8 +8961,9 @@ msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u" #: src/whoami.c:51 +#, fuzzy msgid "" -"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" "Same as id -un.\n" "\n" msgstr "" @@ -8856,8 +8973,8 @@ msgstr "" #: src/whoami.c:95 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n" -msgstr "%s: ei leia UID %u vastavat kasutajanimi\n" +msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" +msgstr "ei leia UID %u vastavat kasutajanime" #: src/yes.c:46 #, c-format @@ -8876,309 +8993,330 @@ msgstr "" "Väljasta korduvalt rida antud sõnedega või `y'.\n" "\n" +#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s" +#~ msgstr "ei õnnestu lugeda %s ajatempleid" + #, fuzzy -#~ msgid "<anonymous temporary file>" -#~ msgstr "ajutist faili ei õnnestu luua" +#~ msgid "cannot open .. from %s" +#~ msgstr "kataloogi %s ei saa avada" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST (1st form)\n" -#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd form)\n" -#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... (3rd form)\n" -#~ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY... (4th form)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kasuta: %s [VÕTI]... ALLIKAS SIHT (1st format)\n" -#~ " või: %s [VÕTI]... ALLIKAS... KATALOOG (2nd format)\n" -#~ " või: %s -d [VÕTI]... KATALOOG... (3rd format)\n" +#~ msgid "cannot open %s from %s" +#~ msgstr "kataloogi %s ei saa avada" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot open %s" +#~ msgstr "%s ei saa kustutada" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot open from %s to %s" +#~ msgstr "kataloogist %s ei saa minna kataloogi %s" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" #~ "\n" -#~ " -n do not output the trailing newline\n" -#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " -#~ "characters\n" -#~ " listed below\n" -#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 " +#~ "format.\n" +#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n" +#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for " +#~ "date and\n" +#~ " time to the indicated precision.\n" #~ msgstr "" -#~ "Väljasta SÕNE(D) standard väljundisse.\n" +#~ "Näita jooksvat aega vastavalt antud formaadile või sea süsteemi aeg.\n" #~ "\n" -#~ " -n ära väljasta lõpetavat reavahetust\n" -#~ " -e interpreteeri alltoodud langkriipsuga kaitstud " -#~ "sümboleid\n" -#~ " -E blokeeri nende järjendite interpreteerimine\n" - -#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" -#~ msgstr "`--pages' vigane lehekülje numbrite vahemik: `%s'" - -#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" -#~ msgstr "`--pages' vigane alustamise lehe number: `%s'" - -#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" -#~ msgstr "`--pages' vigane lõpetamise lehe number: `%s'" - -#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" -#~ msgstr "`--pages' alustava lehe number on suurem, kui lõpetava lehe number" - -#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" -#~ msgstr "alguslehe number on suurem, kui lehtede koguarv: `%d'" - -#~ msgid "Page %d" -#~ msgstr "Leht %d" +#~ " -d, --date=SÕNE näita SÕNEga kirjeldatud aega, mitte " +#~ "praegust\n" +#~ " -f, --file=KPFAIL nagu --date, aga ajad loe igalt KPFAIL realt\n" +#~ " -I, --iso-8601[=AJASPETS] väljasta ISO-8601 kuup./kellaaeg sõne.\n" +#~ " AJASPETS=`date' (vaikimisi) ainult kuupäeva,\n" +#~ " `hours', `minutes', `seconds' või `ns' nii " +#~ "kuupäeva,\n" +#~ " kui kellaaja täpsuse määramiseks.\n" -#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" -#~ msgstr "tee `%s' sisaldab mitteportatiivset sümbolit `%c'" - -#~ msgid "`%s' is not a directory" -#~ msgstr "`%s' pole kataloog" - -#~ msgid "directory `%s' is not searchable" -#~ msgstr "kataloogis `%s' ei saa otsida" - -#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" -#~ msgstr "nimi `%s' on pikkusega %ld; see ületab piirangut %ld" - -#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" -#~ msgstr "tee `%s' on pikkusega %lu; see ületab piirangut %ld" - -#~ msgid "invalid mode string: %s" -#~ msgstr "vigane moodi sõne: %s" +#~ msgid "" +#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" +#~ msgstr "võtme --rfc-2822 (-R) kasutamisel ei saa formaadisõnet kasutada" -#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" -#~ msgstr "võtmed --string ja --check on üksteist välistavad" +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "defineerimata" -#~ msgid "cannot omit both user and group" -#~ msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trükkida" +#~ msgid "file offset out of range" +#~ msgstr "failiviit on piirkonnast väljas" -#~ msgid "cannot change to null group" -#~ msgstr "gruppi ei saa eemaldada" +#~ msgid "cannot get priority" +#~ msgstr "prioriteeti ei õnnestu lugeda" -#~ msgid "invalid group name %s" -#~ msgstr "vigane grupi nimi %s" +#~ msgid "cannot set priority" +#~ msgstr "prioriteeti ei õnnestu seada" -#~ msgid "group number" -#~ msgstr "grupi number" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with a status code indicating failure.\n" +#~ "\n" +#~ "These option names may not be abbreviated.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kasutamine: %s [ignoreerin käsurea argumente]\n" +#~ " või: %s VÕTI\n" +#~ "Lõpeta veakoodiga.\n" +#~ "\n" +#~ "Neid võtmeid ei või lühendada.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "invalid group number %s" -#~ msgstr "vigane grupi number %s" +#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check." +#~ msgstr "--check kasutamisel on lubatud ainult üks operand." #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" -#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" -#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" #~ msgstr "" -#~ "Kasutamine: %s [VÕTI]... OMANIK[:[GRUPP]] FAIL...\n" -#~ " või: %s [VÕTI]... :GRUPP FAIL...\n" -#~ " või: %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n" +#~ "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. " +#~ "Garantii\n" +#~ "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt " +#~ "seadustega\n" +#~ "lubatud piiridele.\n" #~ msgid "" -#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "\tainult üks teisendus järgnevaist {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n" -#~ "\t{block,unblock}, {unblock,sync}" - -#~ msgid "invalid width option: %s" -#~ msgstr "vigane laiuse võti: %s" - -#~ msgid "%s is a directory" -#~ msgstr "%s on kataloog" - -#~ msgid "file" -#~ msgstr "faili" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary loe faile kahendmoodis (vaikimisi DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check kontrolli %s summasid vastavalt loendile\n" +#~ " -t, --text loe faile tekstimoodis (vaikimisi)\n" +#~ "\n" -#~ msgid "files" -#~ msgstr "faile" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file. Note that\n" +#~ " --reply=no has an effect only when mv\n" +#~ " would prompt without -i or equivalent, i." +#~ "e.,\n" +#~ " when a destination file exists and is " +#~ "not\n" +#~ " writable, standard input is a terminal, " +#~ "and\n" +#~ " no -f (or equivalent) option is " +#~ "specified\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ msgstr "" +#~ " --reply={yes,no,query} määra, kuidas vastata küsimustele\n" +#~ " olemasolevate sihtfailide kohta\n" +#~ " --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud nimelt\n" +#~ " lõpus olevad kaldkriipsud\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n" -#~ msgid "checksum" -#~ msgstr "kontrollsumma" +#~ msgid "failed to redirect standard output" +#~ msgstr "standardväljundi ümbersuunamine ebaõnnestus" -#~ msgid "checksums" -#~ msgstr "kontrollsummat" +#~ msgid "" +#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +#~ msgstr "" +#~ "Hoiatus: --version-control (-V) on aegunud; toetus sellele võtmele\n" +#~ "eemaldatakse tulevikus. Kasutage selle asemel --backup=%s." -#~ msgid "invalid option `%s'" -#~ msgstr "vigane võti `%s'" +#~ msgid "`%s' is too large" +#~ msgstr "`%s' on liiga suur" -#~ msgid "invalid priority `%s'" -#~ msgstr "vigane prioriteet `%s'" +#~ msgid "" +#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed file systems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "* failisüsteemid, mis puhverdavad andmeid ajutiselt, näiteks NFS\n" +#~ " versioon 3 kliendid\n" +#~ "\n" +#~ "* pakitud failisüsteemid\n" +#~ "\n" +#~ "Lisaks võib olla failisüsteemist varukoopiaid või peegeldusi, mida ei\n" +#~ "saa eemaldada ja mis võimaldavad faili taastamist.\n" -#~ msgid "old-style offset" -#~ msgstr "vanas stiilis nihe" +#~ msgid "invalid argument `%s'" +#~ msgstr "vigane argument `%s'" -#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" -#~ msgstr "vigane teine operand ühilduvuse moodis `%s'" +#~ msgid "stdin: read error" +#~ msgstr "stdin: viga lugemisel" -#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" -#~ msgstr "ühilduvuse moodis peavad viimased kaks argumenti olema nihked" +#~ msgid "openat: unable to restore working directory" +#~ msgstr "openat: esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna" -#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" -#~ msgstr "%c: vigane sufiksi sümbol aeguval võtmel" +#, fuzzy +#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory" +#~ msgstr "openat: ei õnnestu registreerida jooksvat töökataloogi" -#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" -#~ msgstr "%s: vigane maksimum arv järgnevaid suuruse muutusi" +#, fuzzy +#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory" +#~ msgstr "openat: esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna" -#~ msgid "tab size contains an invalid character" -#~ msgstr "tabulaatori suurus sisaldab vigast sümbolit" +#, fuzzy +#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory" +#~ msgstr "openat: ei õnnestu registreerida jooksvat töökataloogi" -#~ msgid "%%%c: invalid directive" -#~ msgstr "%%%c: vigane korraldus" +#, fuzzy +#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory" +#~ msgstr "openat: esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna" -#~ msgid "" -#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in " -#~ "every\n" -#~ " component of the given path recursively\n" -#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" -#~ " -q, --quiet,\n" -#~ " -s, --silent suppress most error messages\n" -#~ " -v, --verbose report error messages\n" -#~ msgstr "" -#~ " -f, --canonicalize teisenda nimeviited kanooniliseks, testides " -#~ "kõiki\n" -#~ " failinime komponente rekursiivselt\n" -#~ " -n, --no-newline ära väljasta lõpetavat reavahetust\n" -#~ " -q, --quiet,\n" -#~ " -s, --silent blokeeri enamus veateateid\n" -#~ " -v, --verbose raporteeri kõik veateated\n" +#, fuzzy +#~ msgid "integer is too large: %s" +#~ msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur %s" -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" -#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" -#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kasutamine: %s [VÕTI]... SIHT [VIITE_NIMI]\n" -#~ " või: %s [VÕTI]... SIHT... KATALOOG\n" -#~ " või: %s [VÕTI]... --target-directory=KATALOOG SIHT...\n" +#~ msgid "%s: integer expression expected\n" +#~ msgstr "%s: oodatakse täisarvudega avaldist\n" #, fuzzy -#~ msgid "%s: destination directory does not exist" -#~ msgstr "%s: antud sihtkataloogi ei ole olemas" +#~ msgid "integer is too large: %s\n" +#~ msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur %s" -#~ msgid "%s: specified target is not a directory" -#~ msgstr "%s: antud siht ei ole kataloog" +#~ msgid "before -lt" +#~ msgstr "enne -lt" -#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" -#~ msgstr "" -#~ "üritan kopeerida mitut faili, kuid viimane argument, %s, ei ole kataloog" +#~ msgid "after -lt" +#~ msgstr "peale -lt" -#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" -#~ msgstr "" -#~ "installeerin mitut faili, kuid viimane argument, %s, ei ole kataloog" +#~ msgid "before -le" +#~ msgstr "enne -le" -#~ msgid "%s: File exists" -#~ msgstr "%s: Fail on juba olemas" +#~ msgid "after -le" +#~ msgstr "peale -le" -#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" -#~ msgstr "luues korraga mitut viidet, peab viimane argument olema kataloog" +#~ msgid "before -gt" +#~ msgstr "enne -gt" -#, fuzzy -#~ msgid "missing file operand after %s" -#~ msgstr "argumentides puudub failinimi" +#~ msgid "after -gt" +#~ msgstr "peale -gt" -#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" -#~ msgstr "mitme faili tõstmisel peab viimane argument olema kataloog" +#~ msgid "before -ge" +#~ msgstr "enne -ge" -#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" -#~ msgstr "Kasutamine: %s formaat [argument...]\n" +#~ msgid "after -ge" +#~ msgstr "peale -ge" -#~ msgid "User name too long" -#~ msgstr "Kasutaja nimi on liiga pikk" +#~ msgid "before -ne" +#~ msgstr "enne -ne" -#~ msgid "too few arguments" -#~ msgstr "liiga vähe argumente" +#~ msgid "after -ne" +#~ msgstr "peale -ne" -#~ msgid "too many arguments" -#~ msgstr "liiga palju argumente" +#~ msgid "before -eq" +#~ msgstr "enne -eq" -#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" -#~ msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole võtmed: %s%s" +#~ msgid "after -eq" +#~ msgstr "peale -eq" + +#~ msgid "after -t" +#~ msgstr "peale -t" #~ msgid "" -#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" -#~ "dircolors' internal database" +#~ "\n" +#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n" #~ msgstr "" -#~ "FAIL argumente ei saa kasutada koos võtmega väljastada\n" -#~ "dircolors sisemine andmebaas" +#~ "\n" +#~ "Iga MOODUS on üks või enam täht hulgast ugoa, üks sümbolitest +-= ja\n" +#~ "üks või enam täht hulgast rwxXstugo.\n" -#~ msgid "too many non-option arguments" -#~ msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole võtmed" +#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +#~ msgstr "võti `-LIST' on aegunud; kasutage `-t LOEND'" -#~ msgid "too few non-option arguments" -#~ msgstr "liiga vähe argumente, mis ei ole võtmed" +#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +#~ msgstr "võti `%s' on aegunud; kasutage `%s'" -#~ msgid "no files may be specified when using --string" -#~ msgstr "--string kasutamisel ei saa faile määrata" +#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +#~ msgstr "võti `-%s' on aegunud; kasutage `-%c %.*s%.*s%s'" -#~ msgid "wrong number of arguments" -#~ msgstr "vale arv argumente" +#~ msgid "invalid field number: `%s'" +#~ msgstr "vigane välja number: `%s'" -#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" -#~ msgstr "klassi ja esindaja numbreid ei saa fifo failidega kasutada" +#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +#~ msgstr "vigane välja number faili 1 jaoks: `%s'" -#~ msgid "argument expected\n" -#~ msgstr "argument puudub\n" +#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +#~ msgstr "vigane välja number faili 2 jaoks: `%s'" -#~ msgid "too many arguments\n" -#~ msgstr "liiga palju argumente\n" +#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" +#~ msgstr "`-%s' võti on aegunud; kasutage `-l %s'" -#~ msgid "file arguments missing" -#~ msgstr "argumentides puuduvad failide nimed" +#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'" +#~ msgstr "võti `%s' on aegunud; kasutage `%s-%c %<PRIuMAX>'" -#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" -#~ msgstr "korduste kustutamisel ja tihendamisel peab olema antud kaks sõnet" +#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +#~ msgstr "`-LIST' võti on aegunud; kasutage `--first-only -t LOEND'" -#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" -#~ msgstr "korduste tihendamisel peab olema antud vähemalt üks sõne" +#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +#~ msgstr "võti `-%lu' on aegunud; kasutage `-f %lu'" -#~ msgid "only one argument may be specified" -#~ msgstr "lubatud on ainult üks argument" +#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n" +#~ msgstr "%s: ei leia UID %lu vastavat kasutajanime\n" -#~ msgid "%b %e %H:%M %Y" -#~ msgstr "%e. %b %H:%M %Y" +#~ msgid "closing standard output" +#~ msgstr "sulen standardväljundi" -#~ msgid "" -#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" -#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" -#~ "c\n" -#~ "option instead." -#~ msgstr "" -#~ "liiga palju argumente; kui kasutate tail käsu aegunud võtmeid (%s),\n" -#~ "ei saa argumendina kasutada enam kui üht faili. Kasutage selle asemel\n" -#~ "samaväärset võtit -n või -c." +#~ msgid "%s+%s records in\n" +#~ msgstr "%s+%s kirjet loetud\n" -#~ msgid "" -#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" -#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" -#~ "option instead." -#~ msgstr "" -#~ "hoiatus: taili aegunud võtmete süntaksiga (%s) pole enam, kui ühe faili\n" -#~ "kasutamine argumendina eri süsteemidega ühilduv. Kasutage selle asemel\n" -#~ "samaväärset võtit -n või -c." +#~ msgid "%s+%s records out\n" +#~ msgstr "%s+%s kirjet kirjutatud\n" -#~ msgid "invalid backslash escape at end of string" -#~ msgstr "vigane langkriipsu paojada sõne lõpus" +#~ msgid "truncated records" +#~ msgstr "lühendatud kirjed" -#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" -#~ msgstr "vigane langkriipsu paojada `\\%c'" +#~ msgid "column count too large" +#~ msgstr "veergude arv on liiga suur" #~ msgid "" -#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" -#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" -#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" #~ msgstr "" -#~ "vigane identiteedi seos; tõlkimisel pea iga [:lower:] või [:upper:]\n" -#~ "sõne1 konstruktsioon olema vastavuses sõne2 vastava konstruktsiooniga\n" -#~ "([:upper:] või [:lower:])" +#~ " %z RFC-2822 stiilis numbriline ajatsoon (-0200) (ebastandartne " +#~ "laiendus)\n" +#~ " %Z ajatsoon (n., EET) või tühi, kui ei õnnestu tuvastada\n" +#~ "\n" +#~ "Vaikimisi täidab date numbriväljad nullidega. GNU date tunneb ka " +#~ "järgnevaid\n" +#~ "täiendajaid % ja numbriväärtusega direktiivi vahel.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (kriips) ära täienda välja\n" +#~ " `_' (alakriips) täienda välja tühikutega\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s+%s bytes in\n" -#~ msgstr "%s+%s kirjet loetud\n" +#~ msgid "cannot get time of day" +#~ msgstr "ei õnnestu lugeda kuupäeva ja kellaaega" -#, fuzzy -#~ msgid "%s+%s bytes out\n" -#~ msgstr "%s+%s kirjet kirjutatud\n" +#~ msgid "%s: number of bytes is large" +#~ msgstr "%s: baitide arv on suur" -#, fuzzy -#~ msgid "unrecognized display= argument %s" -#~ msgstr "tundmatu prefiks: %s" +#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +#~ msgstr "`--columns=VEERGE' vigane veergude arv: `%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "no files specified in %s" -#~ msgstr "--string kasutamisel ei saa faile määrata" +#~ msgid "" +#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +#~ "\n" +#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Otsi nimest mitteporditavaid konstruktsioone.\n" +#~ "\n" +#~ " -p, --portability kontrolli kõiki POSIX süsteeme\n" |