summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2002-08-04 11:01:30 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2002-08-04 11:01:30 +0000
commit2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af (patch)
treea1d72bd7ce699f0196c12bfbe88ff2d2c21bf402 /po/et.po
parentdbb5342c424b65a8f0c5a2c4f15eced11e709d5d (diff)
downloadcoreutils-2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po7594
1 files changed, 7594 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 000000000..47d6f6254
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,7594 @@
+# Estonian translations for sh-utils
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.13\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-28 11:43+0300\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "vigane argument %s võtmel `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "segane argument %s võtmele `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Lubatud argumendid on:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "programmi viga"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "pinu ületäitumine"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu süsteemne viga"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tavaline tühi fail"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "tavaline fail"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "Kataloog"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "blokkseadme fail"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "sümbolseadme fail"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "nimeviide"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "sokkel"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "teadete järjekord"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "jagatud mälu objekt"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "veider fail"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `--%s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "bloki suurus"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "%s omanikku ja/või gruppi ei õnnestu muuta"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mälu on otsas"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[eE]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv funktsioon ei ole kasutatav"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv funktsioon puudub"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "sümbol on piirkonnast väljas"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "vigane grupp"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "ei leia numbrilise UID login gruppi"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trükkida"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
+"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt seadustega\n"
+"lubatud piiridele.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Probleemist mööda saamiseks seadke LC_ALL=C."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Võrreldi sõnesid %s ja %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI [SUFIKS]\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta NIMI ilma eelnevate kataloogideta.\n"
+"Kui määratud, eelmalda ka sufiks.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vigadest teatage palun aadressil <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "liiga vähe argumente"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "liiga palju argumente"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standardväljund"
+
+#: src/cat.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: vigane faili suurus"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "%s omanikku ja/või gruppi ei õnnestu muuta"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "vigane grupp"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "grupi number"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "vigane grupp"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Muuda iga antud FAILi grupikuuluvust.\n"
+"\n"
+" -c, --changes teavita ainult muutustest\n"
+" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference muuda viidatava asemel nimeviidet\n"
+" (kasutatav süsteemides, kus saab muuta nimeviite\n"
+" omanikku)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n"
+" --reference=VFAIL kasuta esitatud grupi asemel VFAIL gruppi\n"
+" -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
+" -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s atribuutide lugemine ebaõnnestus"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "loen %s uusi atribuute"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s õigused on nüüd %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "ei õnnestu %s õiguste muutmine olekusse %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s õigused jäeti %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Muuda iga antud faili õiguseid.\n"
+"\n"
+" -c, --changes teavita ainult muutustest\n"
+" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n"
+" -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n"
+" --reference=VFAIL kasuta esitatud õiguste asemel VFAIL õiguseid\n"
+" -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Iga MOODUS on üks või enam täht hulgast ugoa, üks sümbolitest +-= ja\n"
+"üks või enam täht hulgast rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "vigane formaadisõne: `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "vigane formaadisõne: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "nii nimeviide %s kui ka viidatav fail jäeti muutmata\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "muutsin %s omanikuks %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "muutsin %s omanikgrupiks %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s grupi muutmine grupiks %s ebaõnnestus\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s omanik säilitati kui %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s grupp säilitati kui %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "muudan %s omanikku"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s omanikku ja/või gruppi ei õnnestu muuta"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Muuda iga antud faili omanikku ja/või gruppi.\n"
+"\n"
+" -c, --changes teavita ainult muutustest\n"
+" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=PRAEGUNE_OMANIK:PRAEGUNE_GRUPP\n"
+" muuda iga antuf faili omanikku ja/või gruppi "
+"ainult\n"
+" juhul, kui kehtiv omanik ja/või grupp on samad\n"
+" siin esitatutega. Emb-kumb võib olla ära jäetud,\n"
+" sellisel juhul ei nõuta puuduva attribuudi "
+"sobivust.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n"
+" --reference=VFAIL kasuta esitatud OMANIK:GRUPP asemel VFAIL\n"
+" omanikku ja gruppi\n"
+" -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
+" -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Omanikku ei muudeta, kui ei ole määratud. Gruppi ei muudeta, kui ei ole\n"
+"määratud, kui muudetakse primaarseks grupiks, kui kasutatakse sümbolit `:'.\n"
+"Omanik ja grupp võivad olla antud nii numbrina kui ka nimena.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s UUSJUUR [KÄSK...]\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käivita KÄSK kasutades juurkataloogina kataloogi UUSJUUR.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui käsklust ei antud, käivita ``${SHELL} -i'' (vaikimisi: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/chroot.c:86
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "ei saa minna juurkataloogi"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [NUMBER]...\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "ei õnnestu avada %s lugemiseks"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "jätan %s vahele, kuna see asendati kopeerimise ajal"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "loen %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "kirjutan %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "sulgen %s"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: kirjutan %s üle, kirjutan üle ka õigused %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: kirjutan %s üle? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "hoiatus: lähtefail %s on esitatur enam kui korra"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s ja %s on üks ja sama fail"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "ei kirjuta üle just loodud faili %s failiga %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "%s varundamine hävitaks allika; %s ei teisaldatud"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "%s varundamine hävitaks allika; %s ei kopeeritud"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (varukoopia: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"seadmete-vaheline teisaldamine ebaõnnestus: %s -> %s; allikat ei saa "
+"kustutada"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "tsüklilist nimeviita %s ei õnnestu kopeerida"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: suhtelisi nimeviiteid saab luua ainult jooksvas kataloogis"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "sümbolseadme fail"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "nimeviide"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s omanikku ei õnnestu säilitada"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s on tundmatut tüüpi fail"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "jätan %s ajad muutmata"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s autorit ei õnnestu säilitada"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (taastamine)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopeeri allikas sihtpunkti või kataloogi või mitu allikat kataloogi.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka "
+"lühikestele.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive sama kui -dpR\n"
+" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist "
+"varukoopia\n"
+" -b nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n"
+" --copy-contents rekursiivses moodis kopeeri spets failide "
+"sisu\n"
+" -d sama kui --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference ära järgi nimeviiteid\n"
+" -f, --force kui olemasolevat sihtfaili ei saa avada,\n"
+" eemalda see ja proovi uuesti\n"
+" -i, --interactive küsi enne ülekirjutamist\n"
+" -H järgi käsureal antud nimeviiteid\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link kopeerimise asemel loo failidele viited\n"
+" -L, --dereference järgi alati nimeviiteid\n"
+" -p sama kui --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=ATR_LOEND] säilita, kui võimalik, antud atribuudid\n"
+" (vaikimisi: mode,ownership,timestamps)\n"
+" täiendavad atribuudid: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATR_LOEND ära säilita antud atribuute\n"
+" --parents lisa allika tee kataloogi ette\n"
+" -P sama kui `--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive kopeeri kataloogid rekursiivselt\n"
+" --remove-destination eemalda iga sihtfail enne selle avamist\n"
+" (vastupidiselt võtmele --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} määra, kuidas vastata küsimustele\n"
+" olemasolevate sihtfailide kohta\n"
+" --sparse=MILLAL aukudega failide loomise tingimused\n"
+" --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud nimelt\n"
+" lõpus olevad kaldkriipsud\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link loo kopeerimise asemel nimeviited\n"
+" -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n"
+" --target-directory=KATALOOG tõsta kõik antud allikad kataloogi\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update kopeeri ainult, kui allikas on uuem, kui\n"
+" sihtfail või kui sihtfail puudub\n"
+" -v, --verbose selgita, mis toimub\n"
+" -x, --one-file-system püsi selles failisüsteemis\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaikimisi üritatakse tuvastada aukudega faile robustse heuristilise\n"
+"meetodiga ning vastav sihtfail luuakse samuti aukudega. Sellise käitumise\n"
+"määrab võti --sparse=auto. Kasutage --sparse=always, et luua aukudega\n"
+"sihtfail alati, kui lähefail sisaldab piisavalt pika järjendi null baite.\n"
+"--sparse=never blokeerib aukudega failide loomise.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Varukoopia sufiks on `~', kui seda ei ole muudetud võtmega --suffix või\n"
+"keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versioonikontrolli meetodit saab\n"
+"valida võtmega --backup või keskonnamuutujaga VERSION_CONTROL. Võimalikud\n"
+"väärtused on järgnevad:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off varukoopiaid ei looda (isegi kui kasutati võtit --backup)\n"
+" numbered, t loo nummerdatud varukoopiad\n"
+" existing, nil nummerdatud, kui neid on, muidu lihtne\n"
+" simple, never loo alati lihtsaid varukoopiaid\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erijuhuna loob cp varukoopia ka kopeeritavast, kui on kasutatud võtmeid\n"
+"force ja backup ning ALLIKAS ja SIHT on sama nimi olemasoleval tavalisel\n"
+"failil.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s aegu ei õnnestu säilitada"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "`%s' nõuab argumenti"
+
+#: src/cp.c:498
+msgid "missing destination file"
+msgstr "sihtfail on puudu"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "kasutan %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"üritan kopeerida mitut faili, kuid viimane argument, %s, ei ole kataloog"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "teede säilitamisel peab sihtkoht olema kataloog"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "nimeviidad ei ole selles süsteemis toetatud"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "ei õnnestu luua ei tavalist ega nimeviita"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "varukoopia tüüp"
+
+#: src/csplit.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "viga lugemisel"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "sümbol on piirkonnast väljas"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "`%s' nõuab operandi"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "vigane teisendus: %s"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "vigane teisendus: %s"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+#, fuzzy
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=VEERGE määra ekraani laius\n"
+" -x väljasta nimed ridadesse, mitte veergusesse\n"
+" -X järjesta tähestikuliselt laiendite järgi\n"
+" -1 väljasta üks nimi rea kohta\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+#, fuzzy
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "lubatud on ainult üks seade"
+
+#: src/cut.c:627
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "sihtfail on puudu"
+
+#: src/cut.c:636
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "sihtfail on puudu"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:676
+#, fuzzy
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... [+FORMAAT]\n"
+" või: %s [-u|--utc|--universal] [KKPPttmm[[SS]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Näita jooksvat aega vastavalt antud formaadile või sea süsteemi aeg.\n"
+"\n"
+" -d, --date=SÕNE näita SÕNEga kirjeldatud aega, mitte praegust\n"
+" -f, --file=KPFAIL nagu --date, aga ajad loe igalt KPFAIL realt\n"
+" -I, --iso-8601[=AJASPETS] väljasta ISO-8601 kuup./kellaaeg sõne.\n"
+" AJASPETS=`date' (või puudub) ainult kuupäeva,\n"
+" `hours', `minutes' või `seconds' nii kuupäeva,\n"
+" kui kellaaja täpsuse määramiseks.\n"
+" --iso-8601 ajamääranguta kasutab väärtust "
+"`date'.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FAIL näita FAILi viimast muutmise aega\n"
+" -R, --rfc-822 väljasta RFC-822 ühilduv kuupäeva sõne\n"
+" -s, --set=SÕNE sea SÕNEga määratud aeg\n"
+" -u, --utc, --universal esita või sea koordineeritud universaalaeg\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAAT kontrollib väljundit. Ainus lubatud võti teise vormiga määrab\n"
+"koordineeritud universaalaja. Interpreteeritavad järjendid on:\n"
+"\n"
+" %% sümbol %\n"
+" %a lokaadi lühendatud nädalapäeva nimi (P..L)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+" %A lokaadi nädalapäeva nimi, muutuv pikkus (pühapäev..laupäev)\n"
+" %b lokaadi lühendatud kuu nimi (jaan..dets)\n"
+" %B lokaadi kuu nimi (jaanuar..detsember)\n"
+" %c lokaadi kuupäev ja aeg (teisipäev, 25. juuni 2002. 12:11:55 EEST)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+" %C sajand (aasta jagatud 100 ja võetud täisosa) [00-99]\n"
+" %d päev kuus (01..31)\n"
+" %D kuupäev (kk/pp/aa)\n"
+" %e päev kuus, täiendatud tühikuga ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+" %F sama kui %Y-%m-%d\n"
+" %g 2-numbriga aasta, mis vastab nädalale numbriga %V\n"
+" %G 4-numbriga aasta, mis vastab nädalale numbriga %V\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h sama kui %b\n"
+" %H tund (00..23)\n"
+" %I tund (01..12)\n"
+" %j päev aastas (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k tund ( 0..23)\n"
+" %l tund ( 1..12)\n"
+" %m kuu (01..12)\n"
+" %M minut (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+" %n reavahetus\n"
+" %N nanosekundeid (000000000..999999999)\n"
+" %p lokaadi suurtähtedega AM või PM tähis (paljudes lokaatides tühi)\n"
+" %P lokaadi väiketähtedega am või pm tähis (paljudes lokaatides tühi)\n"
+" %r aeg, 12-tunni esitus (tt:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R aeg, 24-tunni esitus (tt:mm)\n"
+" %s sekundeid alates `00:00:00 1970-01-01 UTC' (GNU laiendus)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+" %S sekund (00..60)\n"
+" %t horisontaalne tabulaator\n"
+" %T aeg, 24-tunni esitus (tt:mm:ss)\n"
+" %u nädalapäev (1..7); 1 esitab esmaspäeva\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U nädala number aastas, pühapäev nädala esimene päev (00..53)\n"
+" %V nädala number aastas, esmaspäev nädala esimene (01..53)\n"
+" %w päev nädalas (0..6); 0 esitab pühapäeva\n"
+" %W nädala number aastas, esmaspäev nädala esimene (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+" %x lokaadi kuupäeva esitus (kk.pp.aa)\n"
+" %X lokaadi aja esitus (%H:%M:%S)\n"
+" %y aasta kaks viimast numbrit (00..99)\n"
+" %Y aasta (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+" %z RFC-822 stiilis numbriline ajatsoon (-0200) (ebastandartne laiendus)\n"
+" %Z ajatsoon (n., EET) või tühi, kui ei õnnestu tuvastada\n"
+"\n"
+"Vaikimisi täidab date numbriväljad nullidega. GNU date tunneb ka järgnevaid\n"
+"täiendajaid % ja numbriväärtusega direktiivi vahel.\n"
+"\n"
+" `-' (kriips) ära täienda välja\n"
+" `_' (alakriips) täienda välja tühikutega\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standardsisend"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "väljastatava ajaformaadi võtmed on üksteist välistavad"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "aja seadmise ja väljastamise võtmeid ei saa koos kasutada"
+
+#: src/date.c:379
+#, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole võtmed: %s%s"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumendil `%s' puudub ees `+';\n"
+"Kui soovite väljastada aega, peavad argumendid, mis ei ole võtmed,\n"
+"olema formaati määravad sõned, mis algavad sümboliga `+'."
+
+#: src/date.c:399
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "võtme --rfc-822 (-R) võtme kasutamisel ei saa formaadisõnet kasutada"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "defineerimata"
+
+#: src/date.c:437
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "ei õnnestu lugeda kuupäeva ja kellaaega"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ja Stuart Kemp"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopeeri fail, teisendades ja vormindades seda vastavalt võtmetele.\n"
+"\n"
+" bs=BAITE sea ibs=BAITE ja obs=BAITE\n"
+" cbs=BAITE teisenda BAITE baiti korraga\n"
+" conv=VÕTMESÕNAD teisenda fail vastavalt komadega eraldatud võtmetele\n"
+" count=PLOKKE kopeeri ainult PLOKKE sisendplokki\n"
+" ibs=BAITE loe BAITI baiti korraga\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=FAIL loe standardsisendi asemel faili\n"
+" obs=BAITI kirjuta BAITI baiti korraga\n"
+" of=FAIL kirjuta standardväljundi asemel faili\n"
+" seek=PLOKKI jäta PLOKKI obs mahus plokke väljundisse kirjutamata\n"
+" skip=PLOKKI jäta PLOKKI ibs mahus plokke sisendist lugemata\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"PLOKID ja BAIDID võivad kasutada ka järgnevaid kordavaid sufikseid:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 ja nii edasi sümbolitele T, P, E, Z, Y.\n"
+"Iga VÕTMESÕNA võib olla:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii tabelist EBCDIC tabelisse ASCII\n"
+" ebcdic tabelist ASCII tabelisse EBCDIC\n"
+" ibm tabelist ASCII alternatiivsesse EBCDIC tabelisse\n"
+" block täienda reavahetusega lõpetatud kirjed tühikutega cbs-mahtu\n"
+" unblock asenda cbs-mahus blokkides lõpetavad tühikud reavahetusega\n"
+" lcase asenda suurtähed väiketähtedega\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc ära lühenda väljundfaili\n"
+" ucase asenda väiketähed suurtähtedega\n"
+" swab vaheta iga sisenbaidi paar\n"
+" noerror jätka ka peale lugemisvigu\n"
+" sync täienda iga sisendplokk nullidega ibs-mahtu; kui kasutatakse\n"
+" block või unblock, täienda tühikutega\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s kirjet loetud\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s kirjet kirjutatud\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "lühendatud kirje"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "lühendatud kirjed"
+
+#: src/dd.c:386
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "sulgen sisendfaili %s"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "sulgen väljundfaili %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "kirjutan faili %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "vigane võti `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"ainult üks teisendus järgnevaist: {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+"unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"hoiatus: kasutan lseek funktsiooni tuuma vea tõttu alternatiivset meetodit,\n"
+"fail (%s) mt_type=0x%0lx -- tüüpide nimekirja leiate <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "avan %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "sümbol on piirkonnast väljas"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "liigun %s baiti üle lõpu väljundfailis %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Failisüsteem "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Tüüp"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " I-kirjeid IKasut IVaba IKas%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-plokki Kasut Vaba Maht"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr "%4s-blokke Kasut Vaba Kas%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Haagitud\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esita informatsioon failisüsteemidest, milles iga antud fail asub.\n"
+"Vaikimisi esita infot igast haagitud failisüsteemist.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ka 0 ploki suurused failisüsteemid\n"
+" --block-size=MAHT kasuta määratud ploki suurust\n"
+" -h, --human-readable väljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si sama, kui kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes väljasta plokkide asemel i-kirjete info\n"
+" -k, --kilobytes sama kui --block-size=1K\n"
+" -l, --local näita ainult lokaalseid failisüsteeme\n"
+" --no-sync enne info lugemist ära kasuta synci (vikimisi)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability kasuta POSIX väljundi vormingut\n"
+" --sync enne info lugemist käivita sync\n"
+" -t, --type=TÜÜP väljasta info antud tüüpi failisüsteemidest\n"
+" -T, --print-type väljasta failisüsteemi tüüp\n"
+" -x, --exclude-type=TÜÜP ära väljasta infot antud tüüpi failisüsteemidest\n"
+" -v (ignoreeritakse)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAHT võib olla (või võib olla number, millele võib järgneda) üks "
+"järgnevaist:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 ja nii edasi tähtedega\n"
+"G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "failisüsteemi tüüp %s on nii valitute kui ka väljaarvatute nimekirjas"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Hoiatus: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s külgehaagitud failisüsteemide tabeli lugemine ei õnnestu"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"LS_COLORS keskkonnamuutujat seadvad väljundkäsud.\n"
+"\n"
+"Määra väljundi vorming:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell väljasta LS_COLORS seadmiseks Bourne shell "
+"kood\n"
+" -c, --csh, --c-shell väljasta LS_COLORS seadmiseks C shell kood\n"
+" -p, --print-database väljasta vaikeväärtused\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui on antud FAIL, loe sealt failitüüpide ja laienditega kasutatavad\n"
+"värvid. Muidu kasuta vaikimisi andmebaasi. Infot failide vormingu kohta\n"
+"saate käsuga `dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: vigane rida; teine märgis puudub"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<sisemine>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"inimesele loetava ja programmile loetava väljundi seaded on üksteist "
+"välistavad"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"FAIL argumente ei saa kasutada koos võtmega väljastada\n"
+"dircolors sisemine andmebaas"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "puudub keskkonnamuutuja SHELL, samuti ei ole määratud shelli tüüpi"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Trüki NIMI, millest on viimane komponent eemaldatud; kui nimes ei ole\n"
+"sümboleid `/', väljasta `.' (mis tähistab jooksvat kataloogi).\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Summeeri iga faili kettakasutus, kataloogid rekursiivselt.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all väljasta loendurid kõikidele failidele\n"
+" --block-size=MAHT kasuta määratud ploki suurust\n"
+" -b, --bytes väljasta maht baitides\n"
+" -c, --total väljasta kogumaht\n"
+" -D, --dereference-args kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable väljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si sama, kuid kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n"
+" -k, --kilobytes sama, kui --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links loenda viiteid eraldi failidena\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n"
+" -S, --separate-dirs ära arvesta kataloogide suurusi\n"
+" -s, --summarize väljasta iga argumendi kohta summa\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system jäta vahele kataloogid teistest failisüsteemidest\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FAIL ära loenda failist loetud mustritega faile\n"
+" --exclude=MUSTER Ära loenda mustrile vastavaid faile\n"
+" --max-depth=N väljasta kataloogi summa (võtmega --all faili)\n"
+" ainult juhul, kui see on N või vähem taset "
+"sügavamal,\n"
+" kui käsurea argument; --max-depth=0 on sama, kui\n"
+" --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "kokku"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "vigane argument `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "korraga ei saa summeerida ja näidata kõiki"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "hoiatus: summeerimine on sama, kui kasutada --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "hoiatus: summeerimine on konfliktne võtmega --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [SÕNE]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"Väljasta SÕNE(D) standard väljundisse.\n"
+"\n"
+" -n ära väljasta lõpetavat reavahetust\n"
+" -e interpreteeri alltoodud langkriipsuga kaitstud sümboleid\n"
+" -E blokeeri nende järjendite interpreteerimine\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-E võtmeta tuntakse ja interpreteeritakse järgnevaid järjendeid:\n"
+"\n"
+" \\NNN sümbol ASCII koodiga NNN (kaheksandsüsteemis)\n"
+" \\\\ langkriips\n"
+" \\a tähelepanu (BEL)\n"
+" \\b samm tagasi\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c blokeeri lõpetav reavahetus\n"
+" \\f lehevahetus\n"
+" \\n uus rida\n"
+" \\r rea algusesse\n"
+" \\t horisontaalne tabulaator\n"
+" \\v vertikaalne tabulaator\n"
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [-] [NIMI=VÄÄRTUS]... [KÄSK [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Sea iga keskkonnamuutuja NIMI väärtus ja käivita KÄSK.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment alusta tühja keskkonnaga\n"
+" -u, --unset=NIMI eemalda muutuja keskkonnast\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ainult - rakendab võtme -i. Kui käsku ei ole antud, väljasta keskkond.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+#, fuzzy
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "tee `%s' sisaldab mitteportatiivset sümbolit `%c'"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s AVALDIS\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trüki AVALDISe väärtus standardväljundisse. Tühi rida loendis allpool\n"
+"eraldab kasvava prioriteediga gruppe. AVALDIS võib olla:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 kui see pole null ega 0, muidu ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 kui kumbki argument ei ole null või 0, muidu 0\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 on väiksem, kui ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 on väiksem või võrdne, kui ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 ja ARG2 on võrdsed\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 ja ARG2 ei ole võrdsed\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 on suurem või võrdne, kui ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 on suurem, kui ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline summa\n"
+" ARG1 - ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline vahe\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline korrutis\n"
+" ARG1 / ARG2 ARG1 jagatud ARG2 täisosa\n"
+" ARG1 % ARG2 ARG1 jagatud ARG2 jääk\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" SÕNE : REGEXP mustri REGEXP otsing SÕNEst\n"
+"\n"
+" match SÕNE REGEXP sama, kui SÕNE : REGEXP\n"
+" substr SÕNE POS LENGTH SÕNE alamsõne, POS algab väärtuselt 1\n"
+" index SÕNE SÜMBOLID SÕNE indeks, kust leiti SÜMBOLID, või 0\n"
+" length SÕNE SÕNE pikkus\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + MÄRK interpreteeri MÄRKi sõnena, isegi kui see on\n"
+" võtmesõna, nagu `match' või operaator, nagu `/'\n"
+"\n"
+" ( AVALDIS ) AVALDISe väärtus\n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pange tähele, et paljud operaatorid vajavad käsuinterpretaatori eest\n"
+"kaitset kvootimise või langkriipsuga kaitsmise näol. Võrdlused on\n"
+"aritmeetilised, kui mõlemas argumendid on numbrid, muidu "
+"leksikograafilised.\n"
+"Mustri otsing tagastab teksti, mis leiti \\( ja \\) vahel või null; kui\n"
+"\\( ja \\) ei kasutata, tagastatakse leitud sümbolite arv või 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+msgid "syntax error"
+msgstr "süntaksi viga"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"hoiatus: mitteporditav BRE: `%s': `^' kasutamine lihtsa regulaaravaldise\n"
+"esimese sümbolina ei ole porditav; ignoreerin seda"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "mitte-numbriline argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "nulliga jagamine"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [NUMBER]...\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta kõikide antud täisarvude algarvulised tegurid.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Väljasta iga NUMBRI algarvulised tegurid. Kui käsureal argumente pole,\n"
+"loetakse need standardsisendist.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' ei ole korrektne positiivne täisarv"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [ignoreerin käsurea argumente]\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+"Lõpeta veakoodiga.\n"
+"\n"
+"Neid võtmeid ei või lühendada.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "vigane võti `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "vale argumentide arv"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "vale argumentide arv"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/head.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+"Väljasta antud arvuti (kuueteistkümnend) numbriline identifikaator.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [NIMI]\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+"Esita või sea antud süsteemi nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "nime ei õnnestu seada; süsteemil pole sellist funktsionaalsust"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "ei õnnestu tuvastada süsteemi nime"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJANIMI]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Väljasta informatsiooni KASUTAJA või käsu kasutaja kohta.\n"
+"\n"
+" -a ignoreeri, võti on ühilduvuseks vanemate versioonidega\n"
+" -g, --group väljasta ainult grupi ID\n"
+" -G, --groups väljasta ainult lisagupid\n"
+" -n, --name väljasta numbri asemel nimi, võtmetele -ugG\n"
+" -r, --real väljasta efektiivse ID asemel reaalne ID, võtmetega -ugG\n"
+" -u, --user väljasta ainult kasutaja ID\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui võtmeid pole antud, väljasta komplekt kasutatavat informatsiooni.\n"
+
+#: src/id.c:162
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trükkida"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"vaikimisi formaati kasutades ei saa väljastada ainult nimesid või reaalset ID"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Sellista kasutajat pole"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "ei leia UID %u vastavat kasutajanime"
+
+#: src/id.c:234
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "ei leia GID %u vastavat gruppi"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "ei õnnestu lugeda lisagruppide nimekirja"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupid="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "installeerin mitut faili, kuid viimane argument, %s, ei ole kataloog"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' pole kataloog"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blokkseadme fail"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "vigane grupp"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Kasuta: %s [VÕTI]... ALLIKAS SIHT (1st format)\n"
+" või: %s [VÕTI]... ALLIKAS... KATALOOG (2nd format)\n"
+" või: %s -d [VÕTI]... KATALOOG... (3rd format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esimesed kaks varianti kopeerivad allika sihtkohta või allikad\n"
+"olemasolevasse kataloogi seades õigused ja omaniku/grupi.\n"
+"Kolmas variant loob kõik antud kataloogid.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist varukoopia\n"
+" -b nagu --backup, aga ei võta argumenti\n"
+" -c (ignoreeritakse)\n"
+" -d, --directory käsitle kõiki argumente kataloogidena; loo kõik\n"
+" antud kataloogide komponendid\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D loo kõik SIHT osad, välja arvatud viimane, seejärel\n"
+" kopeeri allikas sihiks; kasulik esimesel vormil\n"
+" -g, --group=GRUPP sea protsessi grupi asemel antud grupp\n"
+" -m, --mode=MOOD sea rwxr-xr-x õiguste asemel antud õigused\n"
+" -o, --owner=OMANIK sea omanik (ainult super-kasutaja)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps sea algfailide kasutamise/muutmise ajad \n"
+" vastavatele sihtfailidele\n"
+" -s, --strip puhasta sümboltabelid, ainult esimesel kahel kujul\n"
+" -S, --suffix=SUFIKS määra uus varukoopia järelliide\n"
+" -v, --verbose väljasta iga loodava kataloogi nimi\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varukoopia sufiks on `~', kui seda ei ole muudetud võtmega --suffix või\n"
+"keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versioonikontrolli meetodit saab\n"
+"valida võtmega --backup või keskonnamuutujaga VERSION_CONTROL. Võimalikud\n"
+"väärtused on järgnevad:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+#, fuzzy
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole võtmed: %s%s"
+
+#: src/join.c:854
+#, fuzzy
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole võtmed: %s%s"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] PID...\n"
+" või: %s -l [SIGNAAL]...\n"
+" või: %s -t [SIGNAAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Saada protsessidele signaale või esita signaalide nimekiri.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal SIGNAAL, -SIGNAAL\n"
+" Saadetava signaali nimi või number.\n"
+" -l, --list Esita signaalide nimed või tõlgi nimeks/numbriks.\n"
+" -t, --table Väljasta tabel infoga signaalidest.\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAAL võib olla signaali nimi, nagu `HUP', või signaali number, nagu `1',\n"
+"või signaaliga katkestatud programmi lõpetamise kood.\n"
+"PID on täisarv, negatiivne tähendab protsessi gruppi.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/kill.c:262
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "`%s' nõuab operandi"
+
+#: src/kill.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/kill.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "vigane võti -- %c"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: anti mitu signaali"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "kasutati mitud -l või -t võtit"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "signaali ei saa kombineerida võtmetega -l või -t"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutan viite FAIL2 loomiseks failile FAIL1 funktsiooni link.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: hoiatus: nimeviitele viite tegemine ei ole portaabel"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' pole kataloog"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: asendan %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Fail on juba olemas"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "nimeviide"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "loon viite %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "luues nimeviidet %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "luues viidet %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo viide antud nimele, soovi korral uus nimi. Kui uut nime ei antud,\n"
+"luuakse jooksvasse kataloogi viidatava faili nimega viide. Kui\n"
+"kasutatakse käsu teist vormi rohkem, kui ühe sihiga, peab viimane\n"
+"argument olema kataloog; igale failile luuakse kataloogi viide.\n"
+"Vaikimisi luuakse viited, nimeviidete loomiseks on võti --symbolic.\n"
+"Viidete loomisel peavad viidatavad failid olemas olema.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist "
+"varukoopia\n"
+" -b nagu --backup, aga ei võta argumenti\n"
+" -d, -F, --directory loo viide kataloogile (ainult super-kasutaja)\n"
+" -f, --force eemalda olemasolevad sihtfailid\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference kui sihtfail on nimeviide kataloogile,\n"
+" käsitle seda kui tavalist faili\n"
+" -i, --interactive küsi enne sihtfaili eemaldamist\n"
+" -s, --symbolic loo viidete asemel nimeviited\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n"
+" --target-directory=KATALOOG määra kataloog, milles luuakse viited\n"
+" -v, --verbose väljasta faili nimi enne viite loomist\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "`%s' nõuab argumenti"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "luues korraga mitut viidet, peab viimane argument olema kataloog"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta jooksva kasutaja nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: kasutajanime pole\n"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e. %b %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e. %b %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "eiran vigast keskkonnamuutuja QUOTING_STYLE väärtust: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "eiran vigast laiuse kirjeldust keskkonnamuutujas COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "eiran vigast tabulaatori kirjeldust keskkonnamuutujas TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "arusaamatu väärtus keskkonnamuutuja LS_COLORS jaoks"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "ei õnnestu tuvastada %s seadet ja i-kirje numbrit"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Võrreldi sõnesid %s ja %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esita infot failidest (vaikimisi jooksvas kataloogis).\n"
+"Kui ei ole kasutatud võtmeid -cftuSUX või --sort, järjesta väljund\n"
+"tähestikuliselt\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ära peida kirjed, mis algavad sümboliga .\n"
+" -A, --almost-all ära näita nimesid . ja ..\n"
+" --author väljast iga faili autor\n"
+" -b, --escape väljasta mitte-esitatavad sümbolid\n"
+" kaheksandkoodidega\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=SUURUS määra plokkide suurus baitides\n"
+" -B, --ignore-backups ära näita nimesid, mille lõpus on ~\n"
+" -c võtmega -lt: järjesta ja näita ctime (faili\n"
+" oleku viimase muutmise aeg)\n"
+" võtmega -l: näita ctime ja järjesta nime "
+"järgi\n"
+" muidu: järjesta ctime järgi\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C esita väljund veergudena\n"
+" --color[=MILLAL] määra, millal kasutada failitüüpide "
+"eristamiseks\n"
+" värve.\n"
+" MILLAL võib olla `never', `always' või `auto'\n"
+" -d, --directory näiat kataloogide sisu asemel neid endid\n"
+" -D, --dired vorminda väljund Emacs dired moodile\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f ära järjesta, kasuta -aU, blokeeri -lst\n"
+" -F, --classify lisa tähis (üks järgnevaist */=@|) nimedele\n"
+" --format=SÕNA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time nagu -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g nagu -l, aga ei väljasta omanikku\n"
+" -G, --no-group ei väljasta gruppi\n"
+" -h, --human-readable väljasta mahud inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si sarnane, aga kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line kui käsureal on nimeviited näita "
+"viidatavaid\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=SÕNA lisa nimedele indikaator, vastavalt antud\n"
+" stiilile: none (vaikimisi), classify (-F),\n"
+" file-type (-p)\n"
+" -i, --inode väljasta iga faili i-kirje number\n"
+" -I, --ignore=MUSTER ära näita shelli mustrile vastavaid nimesid\n"
+" -k, --kilobytes nagu --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l väljasta info pikas vormingus\n"
+" -L, --dereference väljastades infot nimeviite kohta, näita viite\n"
+" asemel infot viidatavast failist\n"
+" -m väljasta nimed komadega eraldatult\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid nagu -l, aga väljasta numbrilised UID ja GID\n"
+" -N, --literal väljasta nimed nagu on (ära käsitle n. "
+"kontroll\n"
+" sümboleid eriliselt)\n"
+" -o nagu -l, aga ära väljasta grupi infot\n"
+" -p, --file-type lisa nimedele indikaator (üks järgnevaist /"
+"=@|)\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars väljasta ? mitte-esitatava sümboli asemel\n"
+" --show-control-chars näita mitte-esitatavat sümbolit, nagu on\n"
+" (vaikimisi, kui programm on `ls' ja väljund\n"
+" ei ole terminal)\n"
+" -Q, --quote-name väljasta nimed jutumärkide vahel\n"
+" --quoting-style=SÕNA kasuta nimede kvootimisel stiili:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse kasuta pööratud järjestamist\n"
+" -R, --recursive esita alamkataloogid rekursiivselt\n"
+" -s, --size väljasta iga faili suurus plokkides\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S järjesta failide suuruste järgi\n"
+" --sort=SÕNA extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=SÕNA näita muutmise aja asemel:\n"
+" atime, access, use, ctime või status; kasuta\n"
+" antud aega järjestamise võtmena, kui --"
+"sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=SÕNA näita aegu kasutades stiili SÕNA:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +VORMING\n"
+" VORMINGut käsitletakse kui `date'; kui VORMING\n"
+" on VORMING1<reavahetus>VORMING2, rakendub\n"
+" VORMING1 vanematele failidele ja VORMING2\n"
+" uuematele. Kui SÕNE omab eesliidet `posix-',\n"
+" kasutatakse SONA ainult mitte-POSIX lokaadi\n"
+" muutmise aegade järjestamisel\n"
+" -t kasuta järjestamisel muutmise aega\n"
+" -T, --tabsize=VEERGE sea tabulaatori pikkus (vaikimisi 8 veergu)\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u võtmega -lt: järjesta ja näita kasutamise aega\n"
+" võtmega -l: näita kasutamise aega ja "
+"järjesta\n"
+" nime järgi\n"
+" muidu: järjesta kasutamise aja järgi\n"
+" -U ära järjesta; väljasta kirjed nagu on "
+"kataloogis\n"
+" -v järjesta versiooni järgi\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=VEERGE määra ekraani laius\n"
+" -x väljasta nimed ridadesse, mitte veergusesse\n"
+" -X järjesta tähestikuliselt laiendite järgi\n"
+" -1 väljasta üks nimi rea kohta\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaikimisi ei kasutata failitüüpide eristamiseks värve. See on sama, kui\n"
+"kasutada võtit --color=none. Kasutades võtit --color ilma täiendava \n"
+"argumendita on sama, kui kasutada --color=always. Võtmega --color=auto\n"
+"väljastatakse värvikoodid ainult juhul, kui standardväljund läheb\n"
+"terminalile (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+#, fuzzy
+msgid "FAILED"
+msgstr "EEMAL"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "viga lugemisel"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:566
+#, fuzzy
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "väljastatava ajaformaadi võtmed on üksteist välistavad"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:590
+#, fuzzy
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr ""
+"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vähemalt üks kasutajanimi"
+
+#: src/md5sum.c:612
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "lubatud on ainult üks seade"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo KATALOOGid, kui neid juba pole.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MOOD seab õigused (nagu chmod), mitte rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents loob vajadusel ülemised kataloogid, kui need on olemas,\n"
+" siis veateadet ei väljasta\n"
+" -v, --verbose teavitab igast loodud kataloogist\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... NIMI...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo antud NIMega torud (FIFOd).\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MOOD sea õigused (nagu chmod käsuga), mitte a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo faile ei toetata"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... NIMI...\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo antud NIMEga ja TÜÜPi seadmefail.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KLASS ja ESINDAJA on tüübiga p keelatud, muidu kohustuslikud. Tüüp võib "
+"olla:\n"
+"\n"
+" b loo plokkseade (puhverdatud)\n"
+" c, u loo sümbolseade (puhverdamata)\n"
+" p loo FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "mitte-numbriline argument"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blokkseadme fail"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "sümbolseadme fail"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"seadmefailide loomisel peab olema määratud nii klassi,\n"
+"kui esindaja number"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "vigane argument `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "klassi ja esindaja numbreid ei saa fifo failidega kasutada"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nimeta fail ümber või tõsta argumendid antud kataloogi.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist "
+"varukoopia\n"
+" -b nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n"
+" -f, --force ära küsi enne ülekirjutamist\n"
+" sama, kui --reply=yes\n"
+" -i, --interactive küsi enne ülekirjutamist\n"
+" sama, kui --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} määra, kuidas vastata küsimustele\n"
+" olemasolevate sihtfailide kohta\n"
+" --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud nimelt\n"
+" lõpus olevad kaldkriipsud\n"
+" -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=KATALOOG tõsta kõik antud allikad kataloogi\n"
+" -u, --update tõsta ainult kui allikas on uuem, kui "
+"sihtfail\n"
+" või kui sihtfail puudub\n"
+" -v, --verbose selgita mida tehakse\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' pole kataloog"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "mitme faili tõstmisel peab viimane argument olema kataloog"
+
+#: src/nice.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI] [KÄSK [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Käivita KÄSK muudetud prioriteediga.\n"
+"Kui käsku ei antud, väljasta kehtiv prioriteet. Vaikimisi samm on 10.\n"
+"Sammude vahemik on -20 (kõrgeim prioriteet) kuni 19 (madalaim prioriteet).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=SAMM suurenda prioriteeti\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "vigane võti `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "vigane prioriteet `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "koos parandusega peab olema antud käsk"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "prioriteeti ei õnnestu lugeda"
+
+#: src/nice.c:192
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "prioriteeti ei õnnestu seada"
+
+#: src/nl.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "vigane murdarv: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... GRUPP FAIL...\n"
+" või: %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka "
+"lühikestele.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "vigane formaadisõne: `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "vigane formaadisõne: `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "Lubatud argumendid on:"
+
+#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "Lubatud argumendid on:"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:50
+#, fuzzy
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardsisend"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... NIMI...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Otsi nimest mitteporditavaid konstruktsioone.\n"
+"\n"
+" -p, --portability kontrolli kõiki POSIX süsteeme\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "tee `%s' sisaldab mitteportatiivset sümbolit `%c'"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' pole kataloog"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "kataloogis `%s' ei saa otsida"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "nimi `%s' on pikkusega %ld; see ületab piirangut %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "tee `%s' on pikkusega %d; see ületab piirangut %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Kasutajanimi: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Reaalne nimi: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Kataloog: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Käsuinterpretaator: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plaan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Kasutaja"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Nimi"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Eemal"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Millal"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Kust"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJA]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l väljasta antud kasutajate kohta kogu info\n"
+" -b ära esita kogu infos kasutaja kodukataloogi ja shelli\n"
+" -h ära esita kogu infos kasutaja projekti faili\n"
+" -p ära esita kogu infos kasutaja plaani faili\n"
+" -s väljasta lühiinfo, seda kasutatakse vaikimisi\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f ära väljasta lühiinfo väljade päiseid\n"
+" -w ära väljasta lühiinfos kasutaja täisnime\n"
+" -i ära väljasta lühiinfos kasutaja täisnime ja masinat\n"
+" -q ära väljasta lühiinfos kasutaja täisnime, masinat ja\n"
+" eemalolekut\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kerge `finger' programm; väljastab kasutaja kohta infot.\n"
+"Kasutatakse utmp faili %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vähemalt üks kasutajanimi"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "lubamatu grupi number %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "vigane murdarv: %s"
+
+#: src/pr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "vigane seadme esindaja number %s"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "lubamatu reapikkus: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%e. %b %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David MacKenzie ja Richard Mlynarik"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [MUUTUJA]...\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+"Kui keskkonnamuutujat MUUTUJA ei ole antud, väljasta nad kõik.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "hoiatus: %s: ignoreerin sümbolkonstandile järgnevaid sümboleid"
+
+#: src/printf.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta ARGUMENT kasutades antud FORMAATI.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAAT kontrollib väljundit nagu C printf. Interpreteeritavad järjendid "
+"on:\n"
+"\n"
+" \\\" jutumärk\n"
+" \\0NNN sümbol kaheksandkoodiga NNN (0 kuni 3 numbrit)\n"
+" \\\\ langkriips\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a tähelepanu (BEL)\n"
+" \\b samm tagasi\n"
+" \\c ära väljasta enam midagi\n"
+" \\f lehevahetus\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n uus rida\n"
+" \\r rea algusesse\n"
+" \\t horisontaalne tabulaator\n"
+" \\v vertikaalne tabulaator\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNNN bait kuueteistkümnendväärtusega NNN (1 kuni 3 numbrit)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN sümbol kuueteistkümnendväärtusega NNNN (4 numbrit)\n"
+" \\UNNNNNNNN sümbol kuueteistkümnendväärtusega NNNNNNNN (8 numbrit)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% sümbol %\n"
+" %b ARGUMENT sõnena, mille `\\' järjendeid interpreteeritakse\n"
+"\n"
+"ja samuti kõik C formaadi määrangud, mis lõppevad ühega sümboleist\n"
+"diouxXfeEgGcs, ja ARGUMENdid teisendatuna esmalt õigesse tüüpi.\n"
+"Käsitletakse ka muutuvaid pikkuseid.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ootasin numbrilist väärtust"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: väärtust ei teisendatud täielikult"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "paojadas puudub kuueteistkümnend number"
+
+#: src/printf.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "vigane universaal sümboli nimi \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:293
+#, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "\\%c: vigane paojada"
+
+#: src/printf.c:501
+#, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%%%c: vigane korraldus"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s formaat [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "hoiatus: ignoreerin liigseid argumente, alustan argumendist `%s'"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta jooksva töökataloogi täielik nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "ignoreerin argumente, mis ei ole võtmed"
+
+#: src/pwd.c:79
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s seade/inum muutus"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: Tsükliline kataloogide struktuur.\n"
+"See tähendab peaaegu alati, et failisüsteem on viga saanud.\n"
+"TEAVITA OMA SÜSTEEMIADMINISTRAATORIT.\n"
+"Järgnev kataloog on tsükli osa:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: eemaldan kirjutuskaitsega %s %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: eemaldan %s %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s eemaldatud\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "ei õnnestu eemaldada `.' või `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Eemalda (kustuta) fail(id).\n"
+"\n"
+" -d, --directory kustuta fail, isegi kui see on mittetühi\n"
+" kataloog (ainult super-kasutaja)\n"
+" -f, --force ignoreeri puuduvaid faile, ära küsi kunagi\n"
+" -i, --interactive küsi iga kustutamise eel\n"
+" -r, -R, --recursive eemalda kataloogide sisu rekursiivselt\n"
+" -v, --verbose selgita mida tehakse\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Et eemaldada faili, mille nimi algab sümboliga `-', näiteks `-foo',\n"
+"kasutage üht järgnevaist käskudest:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui te kasutate faili kustutamiseks käsku rm, võib tihti olla võimalik\n"
+"siiski faili sisu taastada. Kui teil on vaja suuremat kindlust, et faili\n"
+"sisu ei saa taastada, proovige käsku shred.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Eemalda tühjad kataloogid.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignoreeri vigu mis on tingitud sellest, et kataloog\n"
+" pole tühi\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents eemaldab KATALOOGI, ja proovib eemaldada ka iga "
+"komponenti\n"
+" kataloogi otsinguteel. Näiteks `rmdir -p a/b/c' on "
+"sarnane\n"
+" käsule `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose väljastab diagnostika iga töödeldud kataloogi kohta\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Väljasta numbrid esimesest viimaseni, vajadusel kasutades etteantud sammu.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMAAT kasuta printf(3) stiilis formaati (vaikimisi: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=SÕNE kasuta numbrite eraldamiseks SÕNE (vaikimisi: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width kasuta võrdse laiusega välju, täida nullidega\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui ESIMENE või SAMM puudub, kasutatakse väärtust 1.\n"
+"ESIMENE, SAMM, VIIMANE interpreteeritakse, kui murdarve.\n"
+"SAMM peab olema positiivne, kui ESIMENE on väiksem, kui VIIMANE ja\n"
+"muudel juhtudel negatiivne. Kui kasutatakse formaadi määramist, peab\n"
+"formaat olema üks printf stiilis ujukoma väljundformaadist %e, %f, %g\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "vigane murdarv: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"kui esimene väärtus on suurem, kui viimane,\n"
+"peab samm olema negatiivne"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"kui esimene väärtus on väiksem, kui viimane,\n"
+"peab samm olema positiivne"
+
+#: src/seq.c:423
+#, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "vigane formaadisõne: `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjuta antud failid korduvalt üle, et muuta raskemaks andmete taastamine\n"
+"isegi väga kalli riistvara abil.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force vajadusel lisa kirjutamisõigus\n"
+" -n, --iterations=N kirjuta üle vaikimisi (%d) korra asemel N korda\n"
+" -s, --size=N töötle N baiti (lubatud on kasutada ka sufiksit K, M, G)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove lühenda ja eemalda fail peale ülekirjutamisi\n"
+" -v, --verbose näita töö käiku\n"
+" -x, --exact ära ümarda failisuurusi üles täisplokini\n"
+" -z, --zero varja töötlemist, kirjutades viimasena nulle\n"
+" - töötle standardväljundit\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kustuta failid, kui kasutati võtit --remove (-u). Vaikimisi faile ei\n"
+"kustutata, kuna enamasti töötatakse seadmefailidega, näiteks /dev/hda,\n"
+"ja enamasti ei soovita nende eemaldamist. Tavaliste failidega töötamisel\n"
+"kasutab enamus inimesi võtit --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: shred omab oma tööks tähtsat eeldust: failisüsteem kirjutab\n"
+"andmeid üle. See on traditsiooniline lähenemine, aga paljud süsteemid\n"
+"tänapäeval ei toeta seda eeldust. Näiteks järgnevatel failisüsteemidel\n"
+"ei ole shred efektiivne:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* logi-struktuuriga või \"journaled\" failisüsteemid, näiteks nagu pakuvad\n"
+" AIX ja Solaris (ja JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 jne.)\n"
+"\n"
+"* failisüsteemid, mis kirjutavad taastatavaid andmeid, näiteks RAID\n"
+" tehnoloogial põhinevad failisüsteemid\n"
+"\n"
+"* failisüsteemid, mis teevad andmetest väljavõtteid (snapshots), näiteks\n"
+" Network Appliance NFS server\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* failisüsteemid, mis puhverdavad andmeid ajutiselt, näiteks NFS\n"
+" versioon 3 kliendid\n"
+"\n"
+"* pakitud failisüsteemid\n"
+"\n"
+"Lisaks võib olla failisüsteemist varukoopiaid või peegeldusi, mida ei\n"
+"saa eemaldada ja mis võimaldavad faili taastamist.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: viga kirjutamisel aadressile %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: fail on negatiivse suurusega"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: viga lühendamisel"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ei õnnestu töödelda ainult lisamiseks mõeldud faili"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: eemaldan"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: eemaldatud"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: ei õnnestu eemaldada"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NUMBER[SUFIKS]...\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+"Paus pikkusega NUMBER sekundit. SUFIKS võib olla `s', tähistamaks sekundeid\n"
+"(vaikimisi), `m' minuteid, `h' tunde või `d' päevi. Erinevalt enamusest\n"
+"realisatsioonidest võib NUMBER olla ka murdarv.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ei õnnestu lugeda reaalaja kella"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/sort.c:470
+#, fuzzy
+msgid "open failed"
+msgstr "strip ebaõnnestus"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "blokkseadme fail"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "veider fail"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "bloki suurus"
+
+#: src/sort.c:718
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip ebaõnnestus"
+
+#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "tavaline fail"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "süntaksi viga"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "vigane võti `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "vigane formaadisõne: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "sümbolseadme fail"
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "vigane number %s"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "vigane number %s"
+
+#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "sümbolseadme fail"
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "loon %s"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "ei õnnestu lugeda kuupäeva ja kellaaega"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/split.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Esita faili või failisüsteemi olek.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem esita faili oleku asemel failisüsteemi olek\n"
+" -c --format=VORMING määra uus vorming\n"
+" -L, --dereference järgi viiteid\n"
+" -t, --terse esita info lakooniliselt\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lubatud vormingu järjendid failidele (--filesystem kasutamata):\n"
+"\n"
+" %A - Õigused inimesele loetaval kujul\n"
+" %a - Õigused kaheksandesituses\n"
+" %b - Kasutatud blokkide arv\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - Seadme number kuueteistkümnendsüsteemis\n"
+" %d - Seadme number kümnendsüsteemis\n"
+" %F - Faili tüüp\n"
+" %f - Mood kuueteistkümnendsüsteemis\n"
+" %G - Omaniku grupi nimi\n"
+" %g - Omaniku grupi ID\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - Viidete arv\n"
+" %i - Ikirje number\n"
+" %N - Jutumärkides faili nimi, nimeviite korral viidatav nimi\n"
+" %n - Faili nimi\n"
+" %o - S/V bloki suurus\n"
+" %s - Kogumaht, baitides\n"
+" %T - Seadme kuueteistkümnendsüsteemis alamnumber\n"
+" %t - Seadme kuueteistkümnendsüsteemis põhinumber\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - Omaniku kasutaja nimi\n"
+" %u - Omaniku kasutaja ID\n"
+" %X - Viimane kasutamine sekundites alates epohhist\n"
+" %x - Viimane kasutamine\n"
+" %Y - Viimane täiendamine sekundites alates epohhist\n"
+" %y - Viimane täiendamine\n"
+" %Z - Viimane muutmine sekundites alates epohhist\n"
+" %z - Viimane muutmine\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Lubatud vormingu järjendid failisüsteemidele:\n"
+"\n"
+" %a - Vabu blokke, kasutatavad mittepriviligeeritud kasutajatele\n"
+" %b - Andmeblokke kokku failisüsteemis\n"
+" %c - Failikirjeid kokku failisüsteemis\n"
+" %d - Vabu failikirjeid failisüsteemis\n"
+" %f - Vabu blokke failisüsteemis\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+" %i - Failisüsteemi kuueteistkümnend id\n"
+" %l - Failinimede maksimaalne pikkus\n"
+" %n - Faili nimi\n"
+" %s - Optimaalne ülekande bloki suurus\n"
+" %T - Inimesele loetaval kujul tüüp\n"
+" %t - Tüüp kuueteistkümnend esituses\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [OMADUS]...\n"
+" või: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-a|--all]\n"
+" või: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Väljasta või muuda terminali seadeid.\n"
+"\n"
+" -a, --all väljasta kõik kehtivad seaded inimesele loetavalt\n"
+" -g, --save väljasta kõik kehtivad seaded stty programmile "
+"loetavalt\n"
+" -F, --file=SEADE ava ja kasuta standardsisendi asemel antud seadet\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Võimalik - enne seadet tähistab eitust. Sümbol * märgib POSIX standardile\n"
+"mittevastavat seadet. Seadete kasutatavuse määrab kasutatav\n"
+"operatsioonisüsteem.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spetsiaalsümbolid:\\n\"\n"
+" * dsusp SÜMBOL SÜMBOL saadab terminali peatamise signaali, kui sisend on "
+"loetud\n"
+" eof SÜMBOL SÜMBOL saadab faili lõpu teate (lõpetab sisendi)\n"
+" eol SÜMBOL SÜMBOL lõpetab rea\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 SÜMBOL alternatiivne SÜMBOL rea lõpetamiseks\n"
+" erase SÜMBOL SÜMBOL kustutab viimati kirjutatud sümboli\n"
+" intr SÜMBOL SÜMBOL saadab katkestamise signaali\n"
+" kill SÜMBOL SÜMBOL kustutab jooksva rea\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext SÜMBOL SÜMBOL sisestab järgmise sümboli kvoodituna\n"
+" quit SÜMBOL SÜMBOL saadab väljumise signaali\n"
+" * rprnt SÜMBOL SÜMBOL joonistab jooksva rea uuesti\n"
+" start SÜMBOL SÜMBOL käivitab väljundi peale peatamist\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop SÜMBOL SÜMBOL peatab väljundi\n"
+" susp SÜMBOL SÜMBOL saadab terminali peatamise signaali\n"
+" * swtch SÜMBOL SÜMBOL vahetab käsuinterpretaatori taset\n"
+" * werase SÜMBOL SÜMBOL kustutab viimati kirjutatud sõna\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spetsiaalseaded:\n"
+" N sea sisendi ja väljundi kiiruseks N boodi\n"
+" * cols N teata tuumale, et terminalil on N veergu\n"
+" * columns N sama, kui cols N\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N sea sisendi kiiruseks N\n"
+" * line N kasuta liiniseadeid N\n"
+" min N -icanon omadusega, sea lugemise lõpetamiseks min, N "
+"sümbolit\n"
+" ospeed N sea väljundi kiiruseks N\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N teata tuumale, et terminalil on N rida\n"
+" * size väljasta terminali veerud ja read, vastavalt tuuma infole\n"
+" speed väljasta terminali kiirus\n"
+" time N -icanon omadusega, sea lugemise taimout N sekundi "
+"kümnendikku\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollseaded:\n"
+" [-]clocal blokeeri modemi kontrolli signaalid\n"
+" [-]cread luba sisendit\n"
+"* [-]crtscts luba RTS/CTS vookontroll\n"
+" csN sea sümboli suuruseks N bitti, N vahemikust [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb kasuta sümboli kohta kaht stop bitti (üks `-' korral)\n"
+" [-]hup saada hangup signaal, kui viimane protsess suleb tty\n"
+" [-]hupcl sama, kui [-]hup\n"
+" [-]parenb genereeri väljundis paarsusbitt ja eelda paarsust sisendis\n"
+" [-]parodd sea paaritu paarsus (paaris `-' korral)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sisendiseaded:\n"
+" [-]brkint break põhjustab katkestuse signaali\n"
+" [-]icrnl tõlgi rea algusse sümbol reavahetuseks\n"
+" [-]ignbrk ignoreeri break sümbolit\n"
+" [-]igncr ignoreeri rea algusse sümbolit\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar ignoreeri paarsusveaga sümboleid\n"
+" * [-]imaxbel piiksu ja ära tühjenda täis sisendpuhvrit\n"
+" [-]inlcr tõlgi reavahetus rea algusse sümboliks\n"
+" [-]inpck luba sisendi paarsuse kontroll\n"
+" [-]istrip eemalda sisendsümbolitelt ülemine (8-s) bitt\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc tõlgi suurtähed väiketähtedeks\n"
+" * [-]ixany luba väljundit alustada igal, mitte ainult start sümbolil\n"
+" [-]ixoff luba start/stop sümbolite edastus\n"
+" [-]ixon luba XON/XOFF vookontroll\n"
+" [-]parmrk märgi paarsusvead (kasutatakse 255-0-sümbol järjendis)\n"
+" [-]tandem sama, kui [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Väljundi seaded:\n"
+" * bsN samm tagasi viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+" * crN rea algusse viivitus, N vahemikust [0..3]\n"
+" * ffN lehevahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+" * nlN reavahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl tõlgi rea algusse sümbol reavahetuseks\n"
+" * [-]ofdel kasuta täitesümbolitena null asemel kustutamise sümbolit\n"
+" * [-]ofill kasuta viivitustel ootamise asemel täitesümboleid\n"
+" * [-]olcuc tõlgi väiketähed suurtähtedeks\n"
+" * [-]onlcr tõlgi reavahetus paariks rea algusse-reavahetus\n"
+" * [-]onlret reavahetus käitub, nagu rea algusse sümbol\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr ära väljasta esimesel veerul rea algusse sümbolit\n"
+" [-]opost väljundi järeltöötlus\n"
+" * tabN horisontaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..3]\n"
+" * tabs sama, kui tab0\n"
+" * -tabs sama, kui tab3\n"
+" * vtN vertikaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokaalsed seaded:\n"
+" [-]crterase korda kustutamise sümbolit kui samm tagasi-tühik-samm "
+"tagasi\n"
+" * crtkill surma terve rida vastavalt echoprt ja echoe seadetele\n"
+" * -crtkill surma terve rida vastavalt echoctl ja echok seadetele\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho korda kontrollsümboleid katus notatsioonis (`^c')\n"
+" [-]echo korda sisendi sümboleid\n"
+" * [-]echoctl sama, kui [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe sama, kui [-]crterase\n"
+" [-]echok väljasta kill sümboli järel reavahetus\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke sama, kui [-]crtkill\n"
+" [-]echonl korda reavahetust isegi, kui teisi sümboleid ei korrata\n"
+" * [-]echoprt korda kustutatud sümboleid esitades neid `\\\\' ja '/' "
+"vahel\n"
+" [-]icanon luba spetsiaalsümbolid erase, kill, werase ja rprnt\n"
+" [-]iexten luba POSIX mittevastavad spetsiaalsümbolid\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig luba spetsiaalsümbolid interrupt, quit ja suspend\n"
+" [-]noflsh keela tühjendamine peale katkestamise ja väljumise "
+"sümboleid\n"
+" * [-]prterase sama, kui [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop peata taustatööd, mis üritavad terminalile kirjutada\n"
+" * [-]xcase icanon omadusega, kasuta suurtähtede ees `\\\\'\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kombineeritud seaded:\n"
+" * [-]LCASE sama, kui [-]lcase\n"
+" cbreak sama, kui -icanon\n"
+" -cbreak sama, kui icanon\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked sama, kui brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof ja eol sümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n"
+" -cooked sama, kui raw\n"
+" crt sama, kui echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec sama, kui echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq sama, kui [-]ixany\n"
+" ek erase ja kill sümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n"
+" evenp sama, kui parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp sama, kui -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase sama, kui xcase iuclc olcuc\n"
+" litout sama, kui -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout sama, kui parenb istrip opost cs7\n"
+" nl sama, kui -icrnl -onlcr\n"
+" -nl sama, kui icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp sama, kui parenb parodd cs7\n"
+" -oddp sama, kui -parenb cs8\n"
+" [-]parity sama, kui [-]evenp\n"
+" pass8 sama, kui -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 sama, kui parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw sama, kui -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw sama, kui cooked\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane sama, kui cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kõik\n"
+" spetsiaalsümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käsitle terminali, mis on ühendatud standardsisendiga. Kui argumente\n"
+"ei antud, väljasta terminali kiirus, liini seaded ja erinevused seadest\n"
+"`stty sane'. Terminali seadete muutmisel käsitletakse SÜMBOLit kas\n"
+"literalina või kui ^c, 0x37, 0177 või 127; spetsiaalväärtuseid ^- või\n"
+"undef kasutatakse vastava sümboli blokeerimiseks.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "lubatud on ainult üks seade"
+
+#: src/stty.c:885
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"inimesele loetava ja programmile loetava väljundi seaded on üksteist "
+"välistavad"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "kui määrate väljundi moodi, siis ei saa seadme moodi seada"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: ei õnnestu eemaldada mitte-blokeeruvat moodi"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "vigane argument `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "`%s' nõuab argumenti"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: kõiki nõutud operatsioone ei õnnestunud sooritada"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mood\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: sellel seadmel puudub info suuruse kohta"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: ei õnnestu avada /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "ei õnnestu seada gruppe"
+
+#: src/su.c:354
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "ei õnnestu seada grupi id"
+
+#: src/su.c:356
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "ei õnnestu seada kasutaja id"
+
+#: src/su.c:437
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [-] [KASUTAJA [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Muuda kasutaja efektiine kasutaja id ja grupi id.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login meldi kasutajana\n"
+" -c, --commmand=KÄSK edasta KÄSK shellile võtmega -c\n"
+" -f, --fast edasta shellile võti -f (csh või tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment säilita keskkonnamuutujaid\n"
+" -p sama, kui -m\n"
+" -s, --shell=PROGRAMM käivita PROGRAMM, kui /etc/shells seda lubab\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ainult - rakendab võtme -l. Kui KASUTAJA ei antud, kasuta nime root.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "kasutajat %s ei ole"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "vale parool"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "kasutan piiratud käsuinterpretaatorit %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "hoiatus: ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/sum.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Salvesta muutused kettale, uuenda superplokki.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "ignoreerin kõiki argumente"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
+
+#: src/tac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+#, fuzzy
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "viga lugemisel"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "sulgen %s"
+
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "ei õnnestu luua fifo faili %s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: viga lühendamisel"
+
+#: src/tail.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "no files remaining"
+msgstr "failiargumendid on puudu"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "vigane sümbol %s õiguste kirjelduses %s"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "nimeviidad ei ole selles süsteemis toetatud"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ja David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopeeri standardsisend igasse FAILi, samuti standardväljundisse.\n"
+"\n"
+" -a, --append lisa antud FAILidesse, ära kirjuta üle\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignoreeri katkestusi\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument puudub\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "oodatakse täisarvudega avaldist %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' puudub\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' puudub, leidsin %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: oodati unaarset operaatorit\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: oodati binaarset operaatorit\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "enne -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "peale -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "enne -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "peale -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "enne -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "peale -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "enne -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "peale -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt ei luba -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "enne -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "peale -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "enne -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "peale -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef ei luba -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot ei luba -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "tundmatu binaarne operaator"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "peale -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s AVALDIS\n"
+" või: [ AVALDIS ]\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lõpeta AVALDISe poolt määratud koodiga.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AVALDIS on kas tõene või väär ja seab lõpetamise oleku.\n"
+"Avaldis on üks järgnevaist:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( AVALDIS ) AVALDIS on tõene\n"
+" ! AVALDIS AVALDIS on väär\n"
+" AVALDIS1 -a AVALDIS2 nii AVALDIS1, kui ka AVALDIS2 on tõesed\n"
+" AVALDIS1 -o AVALDIS2 kas AVALDIS1 või AVALDIS2 on tõene\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] SÕNE SÕNE pikkus on nullist erinev\n"
+" -z SÕNE SÕNE pikkus on null\n"
+" SÕNE1 = SÕNE2 sõned on võrdsed\n"
+" SÕNE1 != SÕNE2 sõned ei ole võrdsed\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" NUMBER1 -eq NUMBER2 NUMBER1 ja NUMBER2 on võrdsed\n"
+" NUMBER1 -ge NUMBER2 NUMBER1 on suurem või võrdne, kui NUMBER2\n"
+" NUMBER1 -gt NUMBER2 NUMBER1 on suurem, kui NUMBER2\n"
+" NUMBER1 -le NUMBER2 NUMBER1 on väiksem või võrdne, kui NUMBER2\n"
+" NUMBER1 -lt NUMBER2 NUMBER1 on väiksem, KUI NUMBER2\n"
+" NUMBER1 -ne NUMBER2 NUMBER1 ja NUMBER2 ei ole võrdsed\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FAIL1 -ef FAIL2 FAIL1 ja FAIL2 omavad samu seadme ja ikirje numbreid\n"
+" FAIL1 -nt FAIL2 FAIL1 on uuem (muutmise aeg), kui FAIL2\n"
+" FAIL1 -ot FAIL2 FAIL1 on vanem, kui FAIL2\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FAIL FAIL on olemas ja on blokkseade\n"
+" -c FAIL FAIL on olemas ja on sümbolseade\n"
+" -d FAIL FAIL on olemas ja on kataloog\n"
+" -e FAIL FAIL on olemas\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FAIL FAIL on olemas ja on tavaline fail\n"
+" -g FAIL FAIL on olemas ja omab sea-grupi-ID õigust\n"
+" -h FAIL FAIL on olemas ja on nimeviide (sama, kui -L)\n"
+" -G FAIL FAIL on olemas grupp on efektiivne grupi ID\n"
+" -k FAIL FAIL on olemas ja omab kleepimisõigust\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FAIL FAIL on olemas ja on nimeviit\n"
+" -O FAIL FAIL on olemas ja omanik on efektiivne kasutaja ID\n"
+" -p FAIL FAIL on olemas ja on nimega toru\n"
+" -r FAIL FAIL on olemas ja on loetav\n"
+" -s FAIL FAIL on olemas ja tema suurus on suurem, kui null\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+" -S FAIL FAIL on olemas ja on pesa\n"
+" -t [FP] terminalil on avatud failipide FP (vaikimisi standardväljund)\n"
+" -u FAIL FAIL on olemas ja omab sea-kasutaja-ID õigust\n"
+" -w FAIL FAIL on olemas ja on kirjutatav\n"
+" -x FAIL FAIL on olemas ja on käivitatav\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pange tähele, et sulud vajavad käsuinterpretaatori eest kaitset kvootimise\n"
+"või langkriipsuga kaitsmise näol. NUMBER võib olla ka -l SÕNE, mis tähistab\n"
+"siis SÕNE pikkust.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "FIXME: ksb ja mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "puudub `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "liiga palju argumente\n"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "loon %s"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "sean faili %s aegu"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sea iga faili kasutamise ja muutmise aeg.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a muuda ainult kasutamise (access) aeg\n"
+" -c, --no-create ära loo faile\n"
+" -d, --date=SÕNE analüüsi SÕNE ja kasuta seda jooksva aja asemel\n"
+" -f (ignoreeritakse)\n"
+" -m muuda ainult muutmise (modification) aega\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FAIL kasuta jooksva aja asemel selle faili aegu\n"
+" -t TEMPEL kasuta jooksva aja asemel [[SS]AA]KKPPttmm[.ss]\n"
+" --time=SÕNA sea antud aeg: kasutamise aeg atime use (sama kui -"
+"a)\n"
+" muutmise aeg mtime (sama kui -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pange tähele, et võtmed -d ja -t kasutavad erinevaid aja vorminguid.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "ei õnnestu kirjeldada aegu rohkem kui ühest allikast"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"hoiatus: `touch %s' on aegunud; kasutage `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "liiga vähe argumente"
+
+#: src/tr.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJA]...\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "vigane sümbol %s õiguste kirjelduses %s"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [ignoreerin käsurea argumente]\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+"Lõpeta töö edukalt.\n"
+"\n"
+"Neid võtmeid ei või lühendada.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:575
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "lubatud on ainult üks seade"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Väljasta standardsisendiga ühendatud terminali nimi.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet ära väljasta midagi, tagasta ainult lõpetamise "
+"olek\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "pole terminal"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Väljasta informatsiooni süsteemist. Kui võtmeid ei ole antud, kasutab -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all kogu info\n"
+" -s, --kernel-name väljasta tuuma nimi\n"
+" -n, --nodename väljasta masina võrgunimi\n"
+" -r, --release väljasta tuuma väljalase\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version väljasta tuuma versioon\n"
+" -m, --machine väljasta masina (riistvara) tüüp\n"
+" -p, --processor väljasta arvuti protsessori tüüp\n"
+" -i, --hardware-platform väljasta riistvara platvorm\n"
+" -o, --operating-system väljasta operatsioonisüsteemi nimi\n"
+
+#: src/uname.c:226
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "ei õnnestu leida süsteemi nime"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "loen %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "kirjutan %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutan antud FAILI kustutamiseks unlink funktsiooni.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "ei õnnestu lugeda alglaadimise aega"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s püsti "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d päev"
+msgstr[1] "%d päeva"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d kasutaja"
+msgstr[1] "%d kasutajat"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", tööjärjekorra koormus: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta praegune aeg, süsteemi töötamise aeg, kasutajate arv süsteemis,\n"
+"ja tööjärjekorra koormus viimase 1, 5 ja 15 minuti vältel.\n"
+"Kui FAILi ei ole määratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta kasutajad, kes on parasjagu arvutisse meldinud.\n"
+"Kui FAILi ei ole määratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " vana "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "exit="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "kell muutus"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "töö-olek"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "viimane="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"kasutajaid=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "TERMINAL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "AEG"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "IDLE"
+msgstr "EEMAL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTAAR"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "LÕPETAMINE"
+
+#: src/who.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all sama, kui -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot viimase alglaadimise aeg\n"
+" -d, --dead esita surnud protsessid\n"
+" -H, --heading esita veergude päised\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+" -i, --idle lisa vaba aeg kujul TUNNID:MINUTID, . või vana\n"
+" (mittesoovitatav, kasutage -u)\n"
+" --login väljasta süsteemi meldimise protsessid\n"
+" (sama, kui SUS -l)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup ürita lahendada masinate nimesid DNS abil\n"
+" (-l on mittesoovitatav, kasutage --lookup)\n"
+" -m ainult standardsisendiga seotud masin ja kasutaja\n"
+" -p, --process väljasta init poolt loodud aktiivsed protsessid\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count kõik kasutajanimed ja süsteemi meldinud kasutajate arv\n"
+" -r, --runlevel väljasta jooksev töö-tase\n"
+" -s, --short väljasta ainult nimi, tyerminal ja aeg (vaikimisi)\n"
+" -t, --time väljasta viimane süsteemi kella muutus\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg lisa kasutaja teadete olek kujul +, - või ?\n"
+" -u, --users väljasta süsteemi meldinud kasutajad\n"
+" --message sama, kui -T\n"
+" --writable sama, kui -T\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui FAILi ei antud, kasuta %s. %s on sel puhul tavaline.\n"
+"Kui antakse ARG1 ARG2, eeldatakse võtit -m: tavaline on `am i' või\n"
+"`mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr "Hoiatus: `-l' tähendus muutub tulevikus, et olla POSIX ühilduv"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta efektiivsele kasutajaidentifikaatorile vastav kasutajanimi.\n"
+"Sama, kui id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: ei leia UID %u vastavat kasutajanimi\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [SÕNE]...\n"
+" või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta korduvalt rida antud sõnedega või `y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"