diff options
author | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2002-08-04 11:01:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2002-08-04 11:01:30 +0000 |
commit | 2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af (patch) | |
tree | a1d72bd7ce699f0196c12bfbe88ff2d2c21bf402 /po/el.po | |
parent | dbb5342c424b65a8f0c5a2c4f15eced11e709d5d (diff) | |
download | coreutils-2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af.tar.xz |
.
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 10943 |
1 files changed, 10943 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 000000000..1297cb4d2 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,10943 @@ +# Greek messages for GNU textutils +# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0e\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-03 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "ασαφές όρισμα %s για `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Έγκυρα ορίσματα είναι:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "μέγεθος μπλοκ" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή `-%s' απαιτεί ένα όρισμα\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "μέγεθος μπλοκ" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYνΝ]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nNοΟ]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "μη έγκυρη ομάδα" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "αδύνατη η λήψη της ομάδας εισαγωγής στο σύστημα ενός αριθμητικού UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε το πηγαίο κώδικα για κανόνες " +"αντιγραφής\n" +"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση· ούτε ακόμα για ΧΡΗΣΙΜΟΤΗΤΑ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ\n" +"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερη βοήθεια.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Τυπώνει το ΟΝΟΜΑ χωρίς να ακολουθείται απο συστατικά καταλόγου.\n" +"Εαν προσδιορίζεται, αφαιρεί το ΕΠΙΘΗΜΑ που ακολουθεί.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Αναφέρατε σφάλματα στο <bug-textutils@gnu.org>." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Συνένωση ΑΡΧΕΙΟΥ(ΩΝ) ή κανονικής εισόδου σε κανονική έξοδο.\n" +"\n" +" -A, --show-all ισοδύναμο με -vET\n" +" -b, --number-nonblank αρίθμηση μη-κενών γραμμών της εξόδου\n" +" -e ισοδύναμο με -vE\n" +" -E, --show-ends εμφάνιση του $ στο τέλος κάθε γραμμής\n" +" -n, --number αρίθμηση όλων των γραμμών εξόδου\n" +" -s, --squeeze-blank ποτέ περισσότερο από μια μονή κενή γραμμή\n" +" -t ισοδύναμο με -vT\n" +" -T, --show-tabs εμφάνιση χαρακτήτα TAB σαν ^I\n" +" -u (αγνοείτε)\n" +" -v, --show-nonprinting χρήση ^ και Μ- κωδικογραφή, εκτός για LFD και " +"TAB\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +"Συνένωση ΑΡΧΕΙΟΥ(ΩΝ) ή κανονικής εισόδου σε κανονική έξοδο.\n" +"\n" +" -A, --show-all ισοδύναμο με -vET\n" +" -b, --number-nonblank αρίθμηση μη-κενών γραμμών της εξόδου\n" +" -e ισοδύναμο με -vE\n" +" -E, --show-ends εμφάνιση του $ στο τέλος κάθε γραμμής\n" +" -n, --number αρίθμηση όλων των γραμμών εξόδου\n" +" -s, --squeeze-blank ποτέ περισσότερο από μια μονή κενή γραμμή\n" +" -t ισοδύναμο με -vT\n" +" -T, --show-tabs εμφάνιση χαρακτήτα TAB σαν ^I\n" +" -u (αγνοείτε)\n" +" -v, --show-nonprinting χρήση ^ και Μ- κωδικογραφή, εκτός για LFD και " +"TAB\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary χρήση δυαδικών γραψιμάτων στη συσκευή της " +"κονσόλας.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "κανονική έξοδος" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: το αρχείο εισόδου είναι το αρχείο εξόδου" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "μη έγκυρη ομάδα" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "αριθμός ομάδας" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" +" ή: %s --traditional [ΑΡΧΕΙΟ] [[+]ΘΕΣΗ [[+]ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "τα δικαιώματα του %s τροποποιήθηκαν σε %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "αποτυχία αλλαγής των δικαιωμάτων του %s σε %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "τα δικαιώματα του %s διατηρούνται ως έχουν, δηλαδή %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Αλλαγή των δικαιωμάτων κάθε ΑΡΧΕΙΟΥ σε ΔΙΚΑΙΩΜΑ.\n" +"\n" +" -c, --changes όπως το \"--verbose\" αλλά εμφάνιση μηνύματος μόνο " +"όταν γίνεται αλλαγή\n" +" -f, --silent, --quiet αποφυγή εμφάνισης των περισσότερων μηνυμάτων " +"σφάλματος\n" +" -v, --verbose εμφάνιση διαγνωστικών μηνυμάτων για κάθε αρχείο " +"που επεξεργάζετε\n" +" --reference=ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ χρήση των δικαιωμάτων του ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ\n" +" αντί τις τιμής του ΔΙΚΑΙΩΜΑ\n" +" -R, --recursive αλλαγές στα αρχεία και στους καταλόγους " +"αναδρομικά\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Κάθε ΔΙΚΑΙΩΜΑ είναι ένα ή περισσότερα από τα γράμματα ugoa, ένα από τα\n" +"σύμβολα +-= και ένα ή περισσότερα από τα γράμματα rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ούτε ο συμβολικός σύνδεσμος %s ούτε το αναφερόμενο αρχείο αλλάχτηκαν\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη από %s σε " + +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "αποτυχία αλλαγής της ομάδας από %s σε %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "ο ιδιοκτήτης του %s παρέμεινε ως " + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "η ομάδα του %s έχει παραμείνει σε %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "διατήρηση ιδιοκτήτη για το %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά " +"γραμμή.\n" +"\n" +" -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n" +" -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n" +" -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/copy.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "αδυναμία μεταφοράς του `%s' στο `%s'" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "κλείσιμο του %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: αντιγραφή πάνω στο `%s', παράκαμψη δικαιωμάτων %04lo; " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "τα `%s' και `%s' είναι το ίδιο αρχείο" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: δε μπορεί να γραφτεί μη-κατάλογος πάνω σε κατάλογο" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" +"η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του `%s' θα κατέστρεφε τη πηγή· το `%s' δε " +"μετακινείται" + +#: src/copy.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"στη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του `%s' θα κατέστρεφε τη πηγή· το `%s' " +"δεν αντιγράφεται" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (αντίγραφο ασφαλείας: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: αδυναμία αντιγραφής κυκλίκού συμβολικού συνδέσμου" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: δυνατότητα δημιουργίας σχετικών συμβολικών συνδέσμων μόνο στο τρέχον " +"κατάλογο" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "διατήρηση ιδιοκτήτη για το %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: άγνωστο είδος αρχείου" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "διατήρηση ιδιοκτήτη για το %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +# src/copy.c:924 +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (χρήση αντιγράφου ασφαλείας)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"Αντιγραφή της ΠΗΓΗς στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή πολλαπλές ΠΗΓΗ(ΕΣ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n" +"\n" +" -a, --archive το ίδιο με -dpR\n" +" --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε " +"αρχείο\n" +" προορισμού\n" +" -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n" +" -d, --no-dereference διατήρηση συμβολικών συνδέσμων\n" +" -f, --force διαγραφή υπαρχόντων προορισμών, χωρίς\n" +" επιβεβαίωση διαγραφής\n" +" -i, --interactive απαίτηση διαβεβαίωσης διαγραφής πριν τη\n" +" διαγραφή λόγω επικάλυψης\n" +" -l, --link δημιουργία συνδέσμων αντί αντιγράφων\n" +" -p, --preserve διατήρηση χαρακτηριστικών των αρχείων, αν\n" +" είναι δυνατόν\n" +" -P, --parents προσθήκη διαδρομής της πηγής στο ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" +" -r αντιγραφή αναδρομικά, τους μη-καταλόγους σαν\n" +" αρχεία\n" +" ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κάντε χρήση του -R όταν\n" +" πρόκειτε να αντιγράψετε ειδικά αρχεία όπως\n" +" FIFO ή το /dev/zero\n" +" --sparse=WHEN έλεγχος της δημιουργίας αραιών (sparse)\n" +" αρχείων\n" +" -R, --recursive αντιγραφή καταλόγων αναδρομικά\n" +" --strip-trailing-slashes απομάκρυνση οτιδήποτε κάθετων που έπονται " +"από\n" +" κάθε όρισμα ΠΗΓΗΣ\n" +" -s, --symbolic-link δημιουργία συμβολικών συνδέσμων αντί\n" +" αντιγράφων\n" +" -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθισμένης κατάληξης των\n" +" αντιγράφων ασφαλείας\n" +" --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνησε όλα τα ορίσματα για ΠΗΓΗ στο\n" +" ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" +" -u, --update αντιγραφή μόνο όταν το αρχείο ΠΗΓΗ είναι\n" +" νεώτερο από το αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή όταν\n" +" το αρχείο προορισμός δεν υπάρχει\n" +" -v, --verbose εξήγηση του τί γίνεται\n" +" -x, --one-file-system παραμονή στο τρέχον σύστημα αρχείων\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Έξ ορισμού, τα αραία (sparse) αρχεία ΠΗΓΗΣ αναγωρίζονται με ένα όχι τόσο\n" +"καλό ευρεστικό αλγόριθμο και το αντίστοιχο αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ γίνεται αραιό\n" +"επίσης. Αυτή είναι η συμπεριφορά της επιλογής --sparse=auto. Επιλέξτε\n" +"--sparse=always για τη δημιουργία αραιών αρχείων ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ οπότε το αρχείο\n" +"ΠΗΓΗ περιέχει αρκετά μεγάλες σειρές από μηδενικά bytes.\n" +"Με --sparse=never απογορεύετε τη δημιουργία αραιών αρχείων.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Μετονομασία της ΠΗΓΗΣ σε ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ ή μετακίνηση ΠΗΓΗΣ(ΩΝ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n" +"\n" +" --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε " +"αρχείο\n" +" προορισμού\n" +" -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n" +" -f, --force διαγραφή υπαρχόντων καταλόγων, χωρίς\n" +" επιβεβαίωση\n" +" -i, --interactive επιβεβαίωση πριν τη διαγραφή\n" +" --strip-trailing-slashes αφαίρεση χαρακτήρων καθέτων στο τέλος\n" +" γραμμής από κάθε ΠΗΓΗ\n" +" -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνήθης κατάληξης αντιγράφων\n" +" ασφαλείας\n" +" --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνηση όλων των ορισμάτων ΠΗΓΗΣ\n" +" στον ΚΑΤΑΛΟΓΟ\n" +" -u, --update μεταφορά μόνο των παλαιότερων ή εξολοκλήρου\n" +" νέων αρχείων\n" +" -v, --verbose εξήγηση του τι συμβαίνει\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Αντιγραφή της ΠΗΓΗς στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή πολλαπλές ΠΗΓΗ(ΕΣ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n" +"\n" +" -a, --archive το ίδιο με -dpR\n" +" --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε " +"αρχείο\n" +" προορισμού\n" +" -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n" +" -d, --no-dereference διατήρηση συμβολικών συνδέσμων\n" +" -f, --force διαγραφή υπαρχόντων προορισμών, χωρίς\n" +" επιβεβαίωση διαγραφής\n" +" -i, --interactive απαίτηση διαβεβαίωσης διαγραφής πριν τη\n" +" διαγραφή λόγω επικάλυψης\n" +" -l, --link δημιουργία συνδέσμων αντί αντιγράφων\n" +" -p, --preserve διατήρηση χαρακτηριστικών των αρχείων, αν\n" +" είναι δυνατόν\n" +" -P, --parents προσθήκη διαδρομής της πηγής στο ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" +" -r αντιγραφή αναδρομικά, τους μη-καταλόγους σαν\n" +" αρχεία\n" +" ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κάντε χρήση του -R όταν\n" +" πρόκειτε να αντιγράψετε ειδικά αρχεία όπως\n" +" FIFO ή το /dev/zero\n" +" --sparse=WHEN έλεγχος της δημιουργίας αραιών (sparse)\n" +" αρχείων\n" +" -R, --recursive αντιγραφή καταλόγων αναδρομικά\n" +" --strip-trailing-slashes απομάκρυνση οτιδήποτε κάθετων που έπονται " +"από\n" +" κάθε όρισμα ΠΗΓΗΣ\n" +" -s, --symbolic-link δημιουργία συμβολικών συνδέσμων αντί\n" +" αντιγράφων\n" +" -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθισμένης κατάληξης των\n" +" αντιγράφων ασφαλείας\n" +" --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνησε όλα τα ορίσματα για ΠΗΓΗ στο\n" +" ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" +" -u, --update αντιγραφή μόνο όταν το αρχείο ΠΗΓΗ είναι\n" +" νεώτερο από το αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή όταν\n" +" το αρχείο προορισμός δεν υπάρχει\n" +" -v, --verbose εξήγηση του τί γίνεται\n" +" -x, --one-file-system παραμονή στο τρέχον σύστημα αρχείων\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Έξ ορισμού, τα αραία (sparse) αρχεία ΠΗΓΗΣ αναγωρίζονται με ένα όχι τόσο\n" +"καλό ευρεστικό αλγόριθμο και το αντίστοιχο αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ γίνεται αραιό\n" +"επίσης. Αυτή είναι η συμπεριφορά της επιλογής --sparse=auto. Επιλέξτε\n" +"--sparse=always για τη δημιουργία αραιών αρχείων ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ οπότε το αρχείο\n" +"ΠΗΓΗ περιέχει αρκετά μεγάλες σειρές από μηδενικά bytes.\n" +"Με --sparse=never απογορεύετε τη δημιουργία αραιών αρχείων.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Η κατάληξη των αντιγράφων ασφαλείας είναι το `~', εκτός αν τεθεί με το\n" +"--suffix ή το SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Ο έλεγχος έκδοσης μπορεί να τεθεί με την επιλογή --backup ή μέσω της\n" +"μεταβλητής περιβάλλοντος VERSION_CONTROL. Οι δυνατές τιμές είναι:\n" +"\n" +" none,off να μη δημιουργούνται αντίγραδα ασφαλείας (ακόμα και\n" +" αν δίνεται --backup)\n" +" numbered, t δημιουργία αριθμημένων αντιγράφων ασφαλείας\n" +" existing, nil αριθμημένων, αν υπάρχουν αριθμημένα αντίγραφα, " +"διαφορετικά\n" +" απλά αντίγραφα\n" +" simple, never πάντα δημιουργία απλών αντιγράφων\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"Η κατάληξη των αντιγράφων ασφαλείας είναι το `~', εκτός αν τεθεί με το\n" +"--suffix ή το SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Ο έλεγχος έκδοσης μπορεί να τεθεί με την επιλογή --backup ή μέσω της\n" +"μεταβλητής περιβάλλοντος VERSION_CONTROL. Οι δυνατές τιμές είναι:\n" +"\n" +" none,off να μη δημιουργούνται αντίγραδα ασφαλείας (ακόμα και\n" +" αν δίνεται --backup)\n" +" numbered, t δημιουργία αριθμημένων αντιγράφων ασφαλείας\n" +" existing, nil αριθμημένων, αν υπάρχουν αριθμημένα αντίγραφα, " +"διαφορετικά\n" +" απλά αντίγραφα\n" +" simple, never πάντα δημιουργία απλών αντιγράφων\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Σαν ειδική περίπτωση, η cp δημιουργεί αντίγραφα της ΠΗΓΗΣ όταν οι επιλογές\n" +"και τα ΠΗΓΗ και ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ έχουν το ίδιο όνομα, για ένα υπάρχον, κανονικό " +"αρχείο.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +#: src/cp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"αντιγραφή πολλαπλών αρχείων, αλλά το τελευταίο όρισμα (%s) δεν είναι " +"κατάλογος" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" +"όταν διατηρούνται τα μονοπάτια, το τελευταίο όρισμα πρέπει να είναι κατάλογος" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"προειδοποίηση: το --version-control (-V) δε χρησιμοποιείται πλέον·\n" +"η υποστήρηξη για αυτό θα πάψει σε κάποια μελλοντική έκδοση. Κάντε\n" +"χρήση του --backup=%s στη θέση του." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "προειδοποίηση: το --pid=PID δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας σθεναρών(hard) και συμβολικών συνδέσμων" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "είδος αντιγράφου ασφάλειας" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "η είσοδος εξαφανίστηκε" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " στην επανάληψη %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': δεν βρέθηκε ταίριασμα" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "σφάλμα εγγραφής για το `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: αναμενόταν `+' ή `-' μετά το διαχωριστή" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: αναμενόταν ακέραιος μετά το `%c'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: το `}' απαιτείται όταν δηλώνονται οι επαναλήψεις" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: απαιτείται ακέραιος μεταξύ των `{' και `}'" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: ο τελεστής τερματισμού `%c' έχει παραληφθεί" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: ο αριθμός γραμμής πρέπει να είναι μεγαλύτερος από το μηδέν" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" +"ο αριθμός γραμμής `%s' είναι μικρότερος από τον προηγούμενο αριθμό γραμμής, %" +"s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" +"προειδοποίηση: ο αριθμός γραμμής `%s' είναι ίδιος με αυτόν της προηγούμενης " +"γραμμής" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "έχει παραληφθεί ο δηλωτής μετατροπής στην κατάληξη" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "μη έγκυρος δηλωτής μετατροπής στην κατάληξη: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "μη έγκυρος δηλωτής μετατροπής στην κατάληξη: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "έχει παραληφθεί η δήλωση μετατροπής %% στην κατάληξη" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "πάρα πολλές δηλώσεις μετατροπής στην κατάληξη" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ ΜΟΡΦΗ...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +"Αναδίπλωση γραμμών εισόδου σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ (κανονική είσοδος εξ ορισμού),\n" +"γράφοντας στην κανονική έξοδο.\n" +"\n" +" -b, --bytes μέτρηση bytes αντί στηλών\n" +" -s, --spaces αναδίπλωση σε διαστήματα μόνο\n" +" -w, --width=ΠΛΑΤΟΣ χρήση ΠΛΑΤΟΣ στήλες αντί για 80\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "μη έγκυρο byte ή λίστα πεδίων" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "μόνο ένα είδος λίστας μπορεί να οριστεί" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τις θέσεις" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "ο διαχωριστής πρέπει να είναι ένας μόνο χαρακτήρας" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "πρέπει να ορίσετε λίστα από bytes, χαρακτήρες ή πεδία" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "ένας διαχωριστής μπορεί να οριστεί μόνο όταν λειτουργούμε με πεδία" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"η απόκρυψη γραμμών που δεν έχουν διαχωριστές έχει νόημα\n" +"\tμόνο όταν λειτουργούμε με πεδία" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [+ΜΟΡΦΗ]\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΜΜΗΗωωλλ[[ΥΥ]ΧΧ][.δδ]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "κανονική είσοδος" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"Οι επιλογές για να εκτυπωθεί και να οριστεί η ώρα δεν μπορούν να\n" +"χρησιμοποιηθούν παράλληλα." + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"Η παράμετρος `%s' δεν ξεκινά με το πρόθεμα `+' όπως θα έπρεπε.\n" +"Οταν χρησιμοποιήτε μια επιλογή για να καθορίσετε την(τις) ημερομηνία(ες), \n" +"κάθε παράμετρος που δεν είναι επιλογή πρέπει να είναι διαμορφωμένη έτσι\n" +"ώστε να ξεκινάει με το `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "δε μπορούν να δηλώνονται αρχεία όταν γίνεται χρήση του --string" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "Μή ορισμένο" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "Δεν μπορεί να τεθεί η ημερομηνία." + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s εγγραφές μέσα\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s εγγραφές έξω\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "μηδενισμένη εγγραφή και γράψιμο πάνω σε αυτή (truncated)" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "μηδενισμένες εγγραφές και γράψιμο πάνω σε αυτές (truncated)" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "μη αναγνωρίσημη επιλογή `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "μη αναγνωρίσημη επιλογή `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"μόνο ένα conv στο {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" + +#: src/dd.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "το σύστημα αρχείων `%s' είναι και επελεγμένο και αποκλειώμενο" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Προειδοποίηση:" + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%sαδυναμία ανάγνωσης πίνακα προσαρτημένων συστήματος αρχείων" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση εντολών για να τεθούν στη μεταβλητή περιβάλλοντος LS_COLORS.\n" +"\n" +"Επιλογή μορφής εξόδου:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell εμφάνιση κώδικα Bourne shell για να τεθεί στην " +"LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell εμφάνιση κώδικα C shell για να τεθεί στην " +"LS_COLORS\n" +" -p, --print-database εμφάνιση εξ ορισμού ρύθμισης\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Αν ορίζεται ΑΡΧΕΙΟ, αναγιγνώσκεται για να διευκρινιστεί ποια χρώματα να " +"χρησιμοποιηθούν για \n" +"κάθε είδος αρχείου και κατάληξης. Διαφορετικά, χρησιμοποιήται μια έτοιμη " +"βάση.\n" +"Για λεπτομέριες για τη μορφή των αρχείων αυτών, τρέξτε `dircolors --print-" +"database'.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: μη έγκυτος αριθμός από δευτερόλεπτα" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" + +# src/dircolors.c:372 +#: src/dircolors.c:373 +msgid "<internal>" +msgstr "<εσωτερικό>" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"Οι επιλογές για περιτολογία και 'stty-readable' τυποι εξόδου είναι\n" +"αποκλειστικά αμοιβαίες." + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν ορίσματα ΑΡΧΕΙΟΥ με την επιλογή\n" +"εμφάνισης της εσωτερικής βάσης της dircolor" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "δεν υπάρχει μεταβλητή περιβάλλοντος SHELL, και δεν δόθηκε είδος φλοιού" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει το ΟΝΟΜΑ αφαιρώντας το ακολουθούμενο /στοιχείο. Εάν το όνομα δεν\n" +"περιέχει `/' το σύμβολο `.' δηλώνει τον τρέχων κατάλογο\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "σύνολο" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" +"δεν είναι δυνατό να δειχτεί περίληψη και να εμφανιστούν όλες οι καταχωρίσεις" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "προειδοποίηση: η περίληψη είναι όμοιο με --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "προειδοποίηση: η περίληψη έρχεται σε αντίφαση με το --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Τίθεται σε κάθε ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ του περιβάλλοντος η ΤΙΜΗ εκτελείται η ΕΝΤΟΛΗ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment Εκκίνηση με άδειο περιβάλλον\n" +" -u, --unset=VARIABLE Αφαιρείται η ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ απο το περιβαλλον\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +"\n" +"Ενα απλό - υπονοείται -i. Εαν δεν υπάρχει ΕΝΤΟΛΗ, εκτυπώνεται το\n" +"περιβαλλον που δημιουργήθηκε.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "το μέγεθος στηλογνώμονα περιέχει μη έγκυρο χαρακτήρα" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "το μέγεθος στηλογνώμονα δε μπορεί να είναι 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "τα μεγέθη του στηλογνώμονα πρέπει να είναι κατά αύξουσα σειρά" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Προσέχτε οτι πολλοί τελεστές(operators) χρειάζονται χαρακτήρες διαφυγής ή\n" +"εισαγωγικά για τα κελύφη (shells).\n" +"Οι συγκρίσεις είναι αριθμητικές εάν και οι δυο ΠΑΡΑΜετροι είναι αριθμοί,\n" +"ή αλλιώς λεξικογραφικοί.\n" +"Το ταίριασμα με πρότυπο επιστρέφει την αλυσίδα που βρέθηκε μεταξύ\n" +"\\( και \\) ή κενό. Εαν \\( και \\) δεν χρησιμοποιήθηκαν, τοτε επιστρέφει\n" +"τον αριθμό των χαρακτήρων που ταίριαξαν ή 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "κανονικό σφάλμα" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"ΠΡΟΣΟΧΗ: Το BRE δεν είναι συμβατό με διάφορα συστήματα: `%s':\n" +"η χρησιμοποίηση `^' για τον πρώτο χαρακτήρα μιας εκφρασης δεν είναι\n" +"συμβατή; Αγνοείται." + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "όριο ορίσματος" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει τους πρώτους παράγοντες κάθε ΑΡΙΘΜΟΥ.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +"\n" +"Εκτυπώνει τους πρώτους παράγοντες όλων των καθορισμένων ακέραιων ΑΡΙΘΜΩΝ.\n" +"Εάν δεν έχουν δοθεί παράμετροι στην γραμμή εντολών, τοτε εισάγονται απο την\n" +"τυπική είσοδο.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΟΝΟΜΑ]\n" +" ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ\n" +"Εκτυπώνει το όνομα(hostname) του συστήματος.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [-ΨΗΦΙΑ] [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +"Μορφοποίηση ξανά κάθε παραγράφου στο ΑΡΧΕΙΟ(Α), γράφοντας στην κανονική " +"έξοδο.\n" +"Αν κανένα ΑΡΧΕΙΟ δεν έχει οριστεί ή το ΑΡΧΕΙΟ είναι το `-', ανάγνωση από " +"κανονική είσοδο.\n" +"\n" +"Υποχρεωτικά ορίσματα στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικά για σύντομες " +"επιλογές επίσεις.\n" +" -c, --crown-margin διατήρησε την εσοχή των δύο πρώτων γραμμών\n" +" -p, --prefix=ΑΛΦΑΡΙΘ συνδύασε μόνο γραμμές με ΑΛΦΑΡΙΘΜητικό ως " +"πρόθεμα\n" +" -s, --split-only χώρισε στα δύο τις μακρές γραμμές αλλά χωρίς " +"γέμισμα ξανά\n" +" -t, --tagged-paragraph η εσοχή της πρώτης γραμμής να είναι διαφορετική " +"από τη δεύτερη\n" +" -u, --uniform-spacing ένα διάστημα μεταξύ λέξεων, δύο μετά από " +"προτάσεις\n" +" -w, --width=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο πλάτος γραμμής (εξ ορισμού 75 στήλες)\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Στο -wΑΡΙΘΜΟΣ, το γράμμα `w' μπορεί να παραληφθεί.\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +"Μορφοποίηση ξανά κάθε παραγράφου στο ΑΡΧΕΙΟ(Α), γράφοντας στην κανονική " +"έξοδο.\n" +"Αν κανένα ΑΡΧΕΙΟ δεν έχει οριστεί ή το ΑΡΧΕΙΟ είναι το `-', ανάγνωση από " +"κανονική είσοδο.\n" +"\n" +"Υποχρεωτικά ορίσματα στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικά για σύντομες " +"επιλογές επίσεις.\n" +" -c, --crown-margin διατήρησε την εσοχή των δύο πρώτων γραμμών\n" +" -p, --prefix=ΑΛΦΑΡΙΘ συνδύασε μόνο γραμμές με ΑΛΦΑΡΙΘΜητικό ως " +"πρόθεμα\n" +" -s, --split-only χώρισε στα δύο τις μακρές γραμμές αλλά χωρίς " +"γέμισμα ξανά\n" +" -t, --tagged-paragraph η εσοχή της πρώτης γραμμής να είναι διαφορετική " +"από τη δεύτερη\n" +" -u, --uniform-spacing ένα διάστημα μεταξύ λέξεων, δύο μετά από " +"προτάσεις\n" +" -w, --width=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο πλάτος γραμμής (εξ ορισμού 75 στήλες)\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Στο -wΑΡΙΘΜΟΣ, το γράμμα `w' μπορεί να παραληφθεί.\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από στήλες: `%s'" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n" +"Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του " +"αρχείου.\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +"\n" +" -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n" +" -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των " +"πρώτων 10\n" +" -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα " +"αρχείων\n" +" -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα " +"αρχείων\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m " +"για 1 Meg.\n" +"Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n" +"ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά " +"ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "αριθμός γραμμών" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "αριθμός από bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "μη αναγνωρίσημη επιλογή `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει το όνομα του τρέχοντος χρήστη.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΟΝΟΜΑ]\n" +" ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ\n" +"Εκτυπώνει το όνομα(hostname) του συστήματος.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να τεθεί το όνομα συστήματος. Λείπει αυτή η λειτουργία απο το\n" +"σύστημα" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "Δεν μπορεί να καθοριστεί το όνομα του συστήματος" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Εκτύπωνει πληροφορίες που αφορούν ενα ΧΡΗΣΤΗ, ή τον τρέχοντα χρήστη.\n" +"\n" +" -a Αγνοείται, για συμβατοτητα με παλιότερες εκδόσεις\n" +" -g, --group Εκτυπώνει μόνο τις ταυτότητες ομάδων\n" +" -G, --groups Εκτυπώνει μόνο τις συμπληρωματικές ομάδες\n" +" -n, --name Εκτυπώνει όνομα αντί για αριθμό, για την -ugG\n" +" -r, --real Εκτυπώνει την πραγματική ταυτότητα (real id) αντί της\n" +" ισχύουσας ταυτότητας χρήστη (effective id), για την -ugG\n" +" -u, --user Εκτυπώνει μόνο την πραγματική ταυτότητα\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +"\n" +"Χωρίς καμιά ΕΠΙΛΟΓΗ, εκτυπώνει μια χρήσιμη σειρά πληροφοριών.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να εκτυπωθούν μόνο ονόματα ή πραγματική ταυτότητα(read ID) σε\n" +"τυπική μορφή" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης." + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: δεν μπορει να βρεθεί όνομα χρήστη για το 'UID' %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "Δεν μπορεί να παρθεί ο συμπληρωματικός κατάλογος ομάδων." + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " ομάδες=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"Η αλυσίδα μορφής δεν πρέπει να καθορίζεται όταν εκτυπώνονται\n" +"αλυσίδες με ίσα μήκη." + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/install.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"εγκατάσταση πολλαπλών αρχείων, αλλά το τελευταίο όρισμα (%s) δεν είναι " +"κατάλογος" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "μέγεθος μπλοκ" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "μη έγκυρη ομάδα" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΗΓΗ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ (1η μορφή)\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΗΓΗ... ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ (2η μορφή)\n" +" ή: %s -d [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ... (3η μορφή)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Η κατάληξη των αντιγράφων ασφαλείας είναι το `~', εκτός αν τεθεί με το\n" +"--suffix ή το SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Ο έλεγχος έκδοσης μπορεί να τεθεί με την επιλογή --backup ή μέσω της\n" +"μεταβλητής περιβάλλοντος VERSION_CONTROL. Οι δυνατές τιμές είναι:\n" +"\n" +" none,off να μη δημιουργούνται αντίγραδα ασφαλείας (ακόμα και\n" +" αν δίνεται --backup)\n" +" numbered, t δημιουργία αριθμημένων αντιγράφων ασφαλείας\n" +" existing, nil αριθμημένων, αν υπάρχουν αριθμημένα αντίγραφα, " +"διαφορετικά\n" +" απλά αντίγραφα\n" +" simple, never πάντα δημιουργία απλών αντιγράφων\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +"Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά " +"γραμμή.\n" +"\n" +" -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n" +" -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n" +" -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "μη έγκυρος δηλωτής πεδίου: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός αρχείου στη δήλωση πεδίου: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου για το αρχείο 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου για το αρχείο 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "και τα δύο αρχεία δε μπορεί να είναι η κανονική είσοδος" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Αντιγράφει την τυπική είσοδο σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ, και στην τυπική έξοδο.\n" +"\n" +" -a, --append Προσθέτει στο ΑΡΧΕΙΟ(α), χωρίς να γράφει\n" +" πάνω απο τα υπάρχοντα\n" +" -i, --ignore-interrupts Αγνοεί σήματα διακοπής\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: μη έγκυρος περιγραφέας διεργασίας (PID)" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: αναμενόταν ακέραιος μετά το `%c'" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: Μη έγκυρη διαφυγή." + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: προειδοποίηση: η δημιουργία σθεναρού συνδέσμου σε συμβολικό,\n" +"δεν είναι μεταφερτή" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος." + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: αντικατάσταση του `%s'; " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Το αρχείο υπάρχει ήδη" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "δημιουργία συμβολικού συνδέσμου `%s' στο `%s'" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "δημιουργία σθεναρού συνδέσμου `%s' στο `%s'" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "δημιουργία συμβολικού συνδέσμου `%s' στο `%s'" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "δημιουργία σθεναρού συνδέσμου `%s' στο `%s'" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" +" ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΠΡΩΤΟΣ ΑΥΞΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "προσπέρασμα ορίσματος" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"όταν δημιουργήτε πολλαπλούς συνδέσμους, το τελευταίο όρισμα πρέπει να είναι " +"κατάλογος" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "αγνοείται μη έγκυρο πλάτος στη μεταβλητή περιβάλλοντος COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "αγνοείται μη έγκυρο πλάτος στη μεταβλητή περιβάλλοντος COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"αγνοείται μη έγκυρο μέγεθος οριζόντιου στηλοθέτη στη μεταβλητή περιβάλλοντος " +"TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "μη αναγνωρίσημη επιλογή `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" +"τιμή που δε μπορεί να αναγνωριστεί στη μεταβλητή περιβάλλοντος LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (αγνοείται)\n" +" -G, --no-group να μην εμφανίζονται πληροφορίες ομάδας\n" +" -h, --human-readable εμφάνιση μεγεθών σε ανθρωπίνως αναγνώσιμη\n" +" μορφή (π.χ. 1Κ 234M 2G)\n" +" -H, --si όπως παραπάνω, αλλά με δυνάμεις του 1000 αντί\n" +" του 1024\n" +" --indicator-style=ΛΕΚΤΙΚΟ προσθήκη δείκτη ΛΕΚΤΙΚΟ στις καταχωρίσεις\n" +" ονομάτων:\n" +" none (εξ ορισμού), classify (-F), file-type\n" +" (-p)\n" +" -i, --inode εμφάνιση δείκτη κάθε αρχείου\n" +" -I, --ignore=PATTERN να μην εμφανίζονται αναφερόμενες καταχωρίσεις \n" +" που ταιρίαζουν στο PATTERN του φλοιού\n" +" -k, --kilobytes όπως --block-size=1024\n" +" -l χρήση μακροσκελούς είδους εμφάνισης\n" +" -L, --dereference εμφάνιση καταχωρίσεων που δείχνουν οι\n" +" συμβολικοί σύνδεσμοι\n" +" -m συμπλήρωση του πλάτους με λίστα από\n" +" καταχωρίσεις διαχωριζόμενων με κόμμα\n" +" -n, --numeric-uid-gid εμφάνιση αριθμητικών UID και GID αντί για\n" +" ονόματα\n" +" -N, --literal εμφάνιση ακατέργαστων καταχωρίσεων (π.χ. να " +"μην\n" +" τυγχάνουν\n" +" ειδικής επεξεργασίας οι χαρακτήρες ελέγχου)\n" +" -o χρήση μακροσκελούς εμφάνισης χωρίς πληροφορίες\n" +" ομάδας\n" +" -p, --file-type προσθήκη ενδείξης (ένα από /=@|) στις\n" +" καταχωρίσεις\n" +" -q, --hide-control-chars εμφάνιση του ? αντί των μη-εκτυπώσιμων\n" +" χαρακτήρων\n" +" --show-control-chars εμφάνιση μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων όπως είναι\n" +" (εξ ορισμού εκτός αν το πρόγραμμα είναι το\n" +" ls και η έξοδος είναι το τερματικό)\n" +" -Q, --quote-name εμφάνιση καταχωρίσεων μέσα σε διπλά εισαγωγικά\n" +" --quoting-style=ΛΕΚΤΙΚΟ χρήση μορφής ΛΕΚΤΙΚΟ στην εμφάνιση ονομάτων\n" +" καταχωρίσεων:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse αντίστροφη σειρά στην ταξινόμηση\n" +" -R, --recursive εμφάνιση υποκαταλόγων αναδρομικά\n" +" -s, --size εμφάνιση μεγέθους κάθε αρχείου, σε μπλοκ\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: εσφαλμένα μορφοποιημένη γραμμή αθροίσματος ελέγχου MD5" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: ΑΝΕΠΙΤΥΧΕΣ άνοιγμα ή ανάγνωση\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "ΑΝΕΠΙΤΥΧΕΣ" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "ΕΝΤΑΞΗ" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης" + +#: src/md5sum.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" +"%s: δε βρέθηκαν κανονικά μορφοποιημένες γραμμές αθροισμάτων ελέγχου MD5" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %d από %d αναφερόμενα %s δεν ήταν δυνατό να αναγνωστούν" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "αρχείο" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "αρχεία" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %d από %d υπολόγισαν σε %s ΔΕΝ ταίριαξαν" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "άθροισμα ελέγχου" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "αθροίσματα ελέγχου" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"οι επιλογές --binary και --text δεν έχουν σημασία όταν επιβεβαιώνονται " +"αθροίσματα ελέγχου" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"η επιλογή --status έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "η επιλογή --warn έχει έννοια μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων ελέγχου" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "δε μπορούν να δηλώνονται αρχεία όταν γίνεται χρήση του --string" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλώνεται όταν γίνεται χρήση του --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Δημιουργία ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ(ΩΝ), αν δεν υπάρχουν ήδη.\n" +"\n" +" -m, --mode=ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ορισμός δικαιωμάτων (όπως στη chmod), και όχι " +"rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents χωρίς σφάλμα όταν ο κατάλογος υπάρχει, δημιουργία " +"γονικών καταλόγων\n" +" όπου χρειάζεται\n" +" -v, --verbose εμφάνιση μηνύματος για κάθε κατάλογο που δημιουργείται\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Δημιουργία επώνυμων σωληνώσεων (FIFOs) με το δοθέν ΟΝΟΜΑ(ΤΑ).\n" +"\n" +" -m, --mode=ΔΙΚΑΙΩΜΑ ορισμός δικαιωμάτων (όπως στη chmod), όχι a=rw - " +"umask\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Δημιουργία ειδικού αρχείου ΟΝΟΜΑ του δοθέντος ΕΙΔΟΥΣ.\n" +"\n" +" -m, --mode=ΔΙΚΑΙΩΜΑ ορισμός δικαιωμάτων (όπως στη chmod), όχι a=rw - " +"umask\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"MAJOR MINOR δεν επιτρέπονται για ΕΙΔΟΣ p, διαφορετικά είναι υποχρεωτικά.\n" +"Το ΕΙΔΟΣ μπορεί να είναι: \n" +"\n" +" b δημιουργία ειδικού μπλοκ (με ενταμίευση) αρχείου\n" +" c, u δημιουργία ειδικού αρχείου χαρακτήρων (χωρίς ενταμίευση)\n" +" p δημιουργία αρχείου FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "μέγεθος μπλοκ" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "ειδικά αρχεία χαρακτήρων δεν υποστηρίζονται" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"όταν δημιουργούνται ειδικά αρχεία μπλοκ, οι major και minor\n" +"αριθμοί συσκευής πρέπει να ορίζονται" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"major και minor αριθμοί συσκευής δεν πρέπει να ορίζονται στα αρχεία fifo" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Μετονομασία της ΠΗΓΗΣ σε ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ ή μετακίνηση ΠΗΓΗΣ(ΩΝ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n" +"\n" +" --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε " +"αρχείο\n" +" προορισμού\n" +" -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n" +" -f, --force διαγραφή υπαρχόντων καταλόγων, χωρίς\n" +" επιβεβαίωση\n" +" -i, --interactive επιβεβαίωση πριν τη διαγραφή\n" +" --strip-trailing-slashes αφαίρεση χαρακτήρων καθέτων στο τέλος\n" +" γραμμής από κάθε ΠΗΓΗ\n" +" -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνήθης κατάληξης αντιγράφων\n" +" ασφαλείας\n" +" --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνηση όλων των ορισμάτων ΠΗΓΗΣ\n" +" στον ΚΑΤΑΛΟΓΟ\n" +" -u, --update μεταφορά μόνο των παλαιότερων ή εξολοκλήρου\n" +" νέων αρχείων\n" +" -v, --verbose εξήγηση του τι συμβαίνει\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"όταν μετακινούνται πολλαπλά αρχεία, το τελευταίο όρισμα πρέπει να είναι " +"κατάλογος" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Εκτελεί την ΕΝΤΟΛΗ με μια προσαρμογή της προτεραιότητας.\n" +"Χωρίς καμιά ΕΝΤΟΛΗ, εκτυπώνει την τρέχουσα προγραμματισμένη προτεραιότητα.\n" +"Εξ'ορισμού ή προσαρμογή είναι 10. Το πεδίο κυμαίνεται απο -20 (υψηλότερη \n" +"προτεραιότητα) μέχρι 19 (η χαμηλότερη).\n" +"\n" +" -ΜΕΤΑΒΟΛΗ αυξάνει την προτεραιότητα σύμφωνα με τη ΜΕΤΑΒΟΛΗ " +"-n, --adjustment=AJUST όμοιο του -ΜΕΤΑΒΟΛΗ\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "Μια εντολή πρέπει να δίνεται με μια προσαρμογή (προτεραιότητας)." + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +"Εγγραφή κάθε αρχείου στην κανονική έξοδο, τελευταία γραμμή πρώτα.\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +"είσοδο.\n" +"\n" +" -b, --before τοποθέτηση του διαχωριστή πριν αντί για μετά\n" +" -r, --regex μετάφραση του διαχωριστή ως κανονική έκφραση\n" +" -s, --separator=ΑΛΦΑΡΙΘΜ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜητικού ως διαχωριστής αντί του " +"χαρακτήρα νέας γραμμής\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από κενές γραμμές: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "μη έγκυρος μήκος πεδίου αριθμού γραμμής: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" +" ή: %s --traditional [ΑΡΧΕΙΟ] [[+]ΘΕΣΗ [[+]ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s';\n" +"αυτό το σύστημα δεν παρέχει τον εσωτερικό τύπο δεδομένων %lu-byte" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s';\n" +"αυτό το σύστημα δεν παρέχει τον εσωτερικό τύπο δεδομένων κινητής " +"υποδιαστολής %lu-byte" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "αδυναμία προσπέρασης μετά το τέλος της συνδιασμένης εισόδου" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "παλαιού είδους θέση" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "προσπέρασμα ορίσματος" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "όριο ορίσματος" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "ελάχιστο μέγεθος αλφαριθμητικού" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "δήλωση πλάτους" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "κανένα είδος δε μπορεί να δηλωθεί όταν τυπώνονται αλφαριθμητικά" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "μη έγκυρος δεύτερος τελεστής σε κατάσταση συμβατότητας `%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"σε κατάσταση σημβατότητας, τα τελευταία δύο ορίσματα πρέπει να είναι θέσεις" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "η κατάσταση συμβατότητας υποστηρίζει το πολύ τρία ορίσματα" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" πλάτος=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "η κανονική είσοδος είναι κλεισμένη" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Διαγνώστηκαν μή συμβατές με άλλα συστήματα συντάξεις στο ΟΝΟΜΑ.\n" +"\n" +" -p, --portability Ελέγχει για όλα τα συστήματα POSIX, όχι μόνο για\n" +" το τρέχον.\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "το μέγεθος στηλογνώμονα περιέχει μη έγκυρο χαρακτήρα" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "Ο κατάλογος `%s' δεν είναι προσιτός." + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "Το όνομα `%s' έχει μήκος %d. Ξεπερνά το %d που είναι το όριο." + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "Η διαδρομή `%s' έχει μήκος %d. Ξεπερνά το %d που είναι το όριο." + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +#, fuzzy +msgid "Login name: " +msgstr "%s: Δεν υπάρχει όνομα χρήστη (login name).\n" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "δε μπορούν να δηλώνονται αρχεία όταν γίνεται χρήση του --string" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' μη έγκυρο όριο από αριθμούς σελίδων: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' μη έγκυρος αριθμός αρχικής σελίδας: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' μη έγκυρος αριθμός τελικής σελίδας: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"`--pages' ο αριθμός αρχικής σελίδας είναι μεγαλύτερος από της τελικής σελίδας" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=ΠΡΩΤΗ_ΣΕΛΙΔΑ[:ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ_ΣΕΛΙΔΑ]' απουσία ορίσματος" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=ΣΤΗΛΗ' μη έγκυρος αριθμός στηλών: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l ΜΗΚΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ' μη έγκυρος αριθμός γραμμών: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N ΑΡΙΘΜΟΣ' μη έγκυρος αριθμός αρχικής σελίδας: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ' μη έγκυρη θέση γραμμής: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ' μη έγκυρος αριθμός χαρακτήρων : `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ' μη έγκυρος αριθμός χαρακτήρων : `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να δηλωθεί αριθμός στηλών στην παράλληλη εκτύπωση." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να δηλωθεί σειριακή και παράλληλη εκτύπωση." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' επιπλέον χαρακτήρες ή μη έγκυρος αριθμός στο όρισμα: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "το πλάτος σελίδας είναι πολύ στενό" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" +"ο αρχικός αριθμός σελίδας είναι μεγαλύτερος από το συνολικό αριθμό σελίδων: `" +"%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +"Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά " +"γραμμή.\n" +"\n" +" -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n" +" -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n" +" -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εάν καμιά ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ του περιβάλοντος δεν καθοριστεί, τις εκτυπώνει όλες.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"ΠΡΟΣΟΧΗ: %s: οι χαρακτήρες που ακολουθούσαν τον χαρακτήρα σταθερά αγνοήθηκαν." + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: αναμενόταν αριθμητική τιμή." + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: η τιμή δεν έχει πλήρως μετατραπεί." + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "Λείπει ο δεκαεξαδικός αριθμός στον χαρακτήρα διαφυγής." + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Χρήση: %s ΜΟΡΦΗ [ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: οι υπερβολικές παράμετροι αγνοήθηκαν." + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (για κανονική έκφραση `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ]... (χωρίς -G)\n" +" ή: %s -G [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα που δεν έχουν επιλογές" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κυκλική δομή καταλόγου.\n" +"Αυτό σχεδόν σίγουρα σημαίνει ότι έχετε ένα κατεστραμμένο σύστημα αρχείων.\n" +"ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ.\n" +"Οι παρακάτω δύο κατάλογοι έχουν την ίδια τιμή i-κόμβου:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: διαγραφή προστατευμένου από εγγραφή καταλόγου `%s'; " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: διαγραφή του `%s'; " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "δεν είναι δυνατό να διαγραφούν τα `.' ή `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Διαγραφή (unlink) ΑΡΧΕΙΟΥ(ΩΝ).\n" +"\n" +" -d, --directory διαγραφή καταλόγου, ακόμα και αν δεν είναι άδειος " +"(μόνο\n" +" υπερχρήστης)\n" +" -f, --force αγνόησε αρχεία που δεν υπάρχουν, χωρίς επιβεβαίωση\n" +" -i, --interactive επιβεβαίωση πριν κάθε διαγραφή prompt\n" +" -r, -R, --recursive διαγραγή των περιεχομένων των καταλόγων αναδρομικά\n" +" -v, --verbose εξήγηση του τι συμβαίνει\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Για τη διαγραφή ενός αρχείου που το όνομα του ξεκινά με `-', για παράδειγμα\n" +"`-foo', κάντε χρήση μιας από τις παρακάτω εντολές:\n" +" %s -- -foo\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Διαγραφή ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ(ΩΝ), αν είναι άδειος(οι).\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" αγνόησε κάθε μεμονωμένη αποτυχία όταν ο κατάλογος\n" +" δεν είναι άδειος\n" +" -p, --parents διαγραφή ΚΑΤΑΛΟΓΩΝ, έπειτα προσπάθεια διαγραφής κάθε\n" +" καταλόγου της διαδρομής. Π.χ., `rmdir -p a/b/c' \n" +" είναι παρόμοιο με `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose εμφάνιση διαγνωστικού για κάθε κατάλογο που επεξεργάζεται\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ]... (χωρίς -G)\n" +" ή: %s -G [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει τους αριθμούς απο τον ΠΡΩΤΟ μέχρι τον ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ,\n" +"αυξάνοντας κατα ΑΥΞΗΣΗ.\n" +"\n" +" -f, --format ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ χρησιμοποιεί τη ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ της printf(3)\n" +" (εξ'ορισμού: %%g)\n" +" -s, --separator ΑΛΥΣΙΔΑ\n" +" χρησιμοποιεί την ΑΛΥΣΙΔΑ για να χωρίσει τους \n" +" αριθμούς (εξ'ορισμού: \\n)\n" +" -w, --equal-width εξισώνει το μήκος προσθέτοντας μηδενικά\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +"\n" +"Εάν ΠΡΩΤΟΣ ή ΑΥΞΗΣΗ παραλειφθουν, θεωρούνται 1 εξ'ορισμού.\n" +"ΠΡΩΤΟΣ, ΑΥΞΗΣΗ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ επεξεργάζονται σαν τιμές κινητής υποδιαστολής.\n" +"Η ΑΥΞΗΣΗ πρέπει να είναι θετική εαν ο\n" +"ΠΡΩΤΟΣ είναι μικρότερος απο τον ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ και αρνητικός στην άλλη " +"περίπτωση.\n" +"Οταν δίνεται, η παράμετρος ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ πρέπει να περιέχει ακριβώς μία από\n" +"τις διαμορφώσεις της printf για κινητής υποδιαστολής αριθμό %%e, %%f, or %%" +"g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"Οταν η αρχική τιμή είναι μεγαλύτερη του όριου,\n" +"η αύξηση πρέπει να είναι αρνητική." + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"το όρισμα έναρξης πεδίου αριθμού στην επιλογή `-k' πρέπει να είναι θετικός" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "κανένα είδος δε μπορεί να δηλωθεί όταν τυπώνονται αλφαριθμητικά" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" + +# src/shred.c:1067 +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: πέρασμα %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +# src/shred.c:1154 +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: πέρασμα %lu/%lu (%s)...%s" + +# src/shred.c:1149 +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: πέρασμα %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών" + +# src/shred.c:1424 +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: το αρχείο έχει αρνητικό μέγεθος" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +# src/shred.c:1483 +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: αδυναμία διάλυσης μόνο-προσθήκη περιγραφέα αρχείου" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: διαγράφεται" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: διεγράφει" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: δε μπορεί να διαγραφεί" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: μη έγκυτος αριθμός από δευτερόλεπτα" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Παύση για έναν ΑΡΙΘΜΟ δευτερολέπτων.\n" +"Το ΕΠΙΘΗΜΑ μπορεί να είναι: s για δευτερόλεπτα, m για λεπτά, h για ώρες\n" +"ή d για μέρες.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"ΘΕΣΗ είναι F[.C][OPTS], όπου F είναι ο αριθμός πεδίου και C η θέση του\n" +"χαρακτήρα στο πεδίο, και τα δύο μετρημένα από το ένα με -k ή από το μηδέν\n" +"με την εκτός χρήσης μορφή. Το OPTS απαρτίζεται από ένα ή περισσότερα από\n" +"τα Mbdfinr· αυτό ουσιαστικά απενεργοποιεί τις καθολικές ρυθμίσεις -Mbdfinr\n" +"για το κλειδί αυτό. Αν δεν ορίζεται κλειδί, να γίνει χρήση ολόκληρης της\n" +"γραμμής για κλειδί. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το ARXEIO είναι το -, ανάγνωση\n" +"από την κανονική είσοδο.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "μέγεθος μπλοκ" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%d: όχι σε σειρά: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "κανονικό σφάλμα" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "μη έγκυρη δήλωση πεδίου `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes" + +#: src/sort.c:2403 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΠΡΟΘΕΜΑ]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +"Έξοδος τμημάτων σταθερού μεγέθους από την ΕΙΣΟΔΟ σε ΠΡΟΘΕΜΑaa, " +"ΠΡΟΘΕΜΑab, ...; εξ ορισμού\n" +"ΠΡΟΘΕΜΑ είναι το `x'. Χωρίς ΕΙΣΟΔΟ, ή όταν η ΕΙΣΟΔΟΣ είναι το -, ανάγνωση " +"από την κανονική είσοδο.\n" +"\n" +" -b, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση ΜΕΓΕΘΟΣ bytes σε κάθε αρχείο εξόδου\n" +" -C, --line-bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση το πολύ ΜΕΓΕΘΟΣ bytes από γραμμές σε " +"κάθε αρχείο εξόδου\n" +" -l, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ τοποθέτηση ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών σε κάθε αρχείου εξόδου\n" +" -ΑΡΙΘΜΟΣ ίδιο με -l ΑΡΙΘΜΟΣ\n" +" --verbose εκτύπωση διαγνωστικού στο κανονικό σφάλμα μόλις " +"πριν\n" +" ανοιχτεί κάθε αρχείο εξόδου\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει πρόθεμα πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m για 1 " +"Meg.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός από bytes" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμών" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει ή αλλάζει τα χαρακτηριστικά του τερματικού.\n" +"\n" +" -a, --all εκτυπώνει όλα τα χαρακτηριστικά σε αναγνώσιμη μορφή\n" +" -g, --save εκτυπώνει όλα τα χαρακτηριστικά σε μορφή αναγνώσιμη απο\n" +" το `stty'\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +"\n" +"Προεραιτικό - πριν την ΕΚΛΟΓΗ σημαίνει άρνηση. Το * σημαίνει μια\n" +"ΕΚΛΟΓΗ μη POSIX. Το σύστημα καθορίζει ποιές επιλογές είναι διαθέσιμες.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Επιλογές ελέγχου:\n" +" [-]clocal Απενεργοποιεί τα σήματα ελέχγου του modem\n" +" [-]cread Επιτρέπει την λήψη των εισαγωμένων\n" +"* [-]crtscts Ενεργοποιεί την RTS/CTS χειραψία\n" +" csN Θέτει το μέγεθος των χαρακτήρων σε N bits,\n" +" N μεταξύ [5..8]\n" +" [-]cstopb Χρησιμοποιεί 2 bits διακοπής ανα χαρακτήρα (ένα με `-')\n" +" [-]hup Μεταδίδει σήμα κλεισίματος όταν η τελευταία εφαρμογή\n" +" κλείσει το tty\n" +" [-]hupcl Ομοιο με το [-]hup\n" +" [-]parenb Δημιουργεί bit ισότημίας στην έξοδο και περιμένει bit\n" +" ισότημίας στην είσοδο\n" +" [-]parodd Θέτει περιτή ισοτημία (ακόμα και με `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Επιλογές εξόδου:\n" +"* bsN Τύπος καθυστέρησης πισωδιαστήματος, N μεταξύ [0..1]\n" +"* crN Τύπος καθυστέρησης επιστροφής δρομέα, N μεταξύ [0..3]\n" +"* ffN Τύπος καθυστέρησης αλλαγής σελίδας, N μεταξύ [0..1]\n" +"* nlN Τύπος καθυστέρησης αλλαγής σειράς, N μεταξύ [0..1]\n" +"* [-]ocrnl Μετατρέπει την `επιστροφή δρομέα' σε `νέα γραμμή'\n" +"* [-]ofdel Χρησιμοποιεί χαρακτήρες σβησίματος για γέμισμα αντί\n" +" των κενών χαρακτήρων\n" +"* [-]ofill Χρησιμοποιεί χαρακτήρες γεμίσματος αντί χρονομέτρησης για\n" +" τις καθυστερήσεις\n" +"* [-]olcuc Μετατρέπει τα μικρά σε κεφαλαία\n" +"* [-]onlcr Μετατρέπει την `νεα γραμμή' σε `επιστροφή δρομέα-νεα " +"γραμμή'\n" +"* [-]onlret Η `νεα γραμμή' προκαλεί `επιστροφή δρομέα'\n" +"* [-]onocr Δεν εκτυπώνει `επιστροφή δρομέα' στην πρώτη στήλη\n" +" [-]opost Εκτελεί μια προ-επεξεργασμένη έξοδο\n" +"* tabN Τύπος καθυστέρησης της οριζόντιας πινακοποίησης, \n" +" N μεταξύ [0..3]\n" +"* tabs Ομοιο με tab0\n" +"* -tabs Ομοιο με tab3\n" +"* vtN Τύπος καθυστέρησης της κάθετης πινακοποίησης, N μεταξύ " +"[0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Χειρίζεται την 'tty' γραμμή που συνδέεται με την τυπική είσοδο. Χωρίς\n" +"παραμέτρους, εκτυπώνει την ταχύτητα, την κατάσταση της γραμμής, και\n" +"τις εφαρμοσμένες μετατροπές από το 'stty sane'. Στις επιλογές, ο\n" +"ΧΑΡακτήρας εκλαμβάνεται κυριολεκτικά, ή κωδικοποιείται οπως ^c, 0x37, 0177\n" +"ή 127. Eιδικές τιμές όπως ^- ή το undef απενεργοποιούσαν τους ειδικούς\n" +"χαρακτήρες.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλωθεί" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" +"Οταν καθορίζεται ένας τύπος εξόδου, οι καταστάσεις λειτουργίας (modes)\n" +"δεν είναι δυνατόν να οριστούν" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "ασαφές όρισμα %s για `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" +"Τυπική είσοδος: αδύνατον να πραγματοποιήθουν όλες τις ζητούμενες\n" +"λειτουργίες" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "νεα_κατάσταση: κατάσταση λειτουργίας\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες μεγέθους γι'αυτό το περιφερειακό" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "μη έγκυρη αύξηση στον αριθμό εντολής: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Συνθηματικό:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass(): δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Αλλάζει την ισχύουσα ταυτότητα (effective id) χρήστη και ομάδας σε αυτές\n" +"του ΧΡΗΣΤΗ.\n" +"\n" +" -, -l, --login Μετατρέπει το κέλυφος (shell) σε κέλυφος " +"εισόδου\n" +" -c, --commmand=ΕΝΤΟΛΗ Στέλνει την ΕΝΤΟΛΗ στο φλοιό με -c\n" +" -f, --fast Στέλνει -f στο φλοιό (για csh ή tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment Δεν ξαναθέτει τις μεταβλητές του " +"περιβάλλοντος\n" +" -p Ομοιο με -m\n" +" -s, --shell=ΚΕΛΥΦΟΣ Εκτελεί το ΚΕΛΥΦΟΣ εαν /etc/shells το " +"επιτρέπει\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +"\n" +"Εαν απλό - υπονοείται -l. Εάν η παράμετρος ΧΡΗΣΤΗΣ δεν δίνεται,\n" +"θεωρείται οτι είναι ο `root'.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "ο χρήστης %s δεν υπάρχει" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "λάθος συνθηματικό" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "χρησιμοποιείται το περιορισμένο κέλυφος (restricted shell) %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Εκτύπωση αθροισμάτων ελέγχου και μετρητές μπλοκ για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"\n" +" -r υπερνίκηση του -s, χρήση του BSD αλγορίθμου αθροίσματος, " +"χρήση μπλοκ 1Κ\n" +" -s, --sysv χρήση System V αλγορίθμου αθροίσματος, χρήση μπλοκ 512 " +"bytes\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +"είσοδο.\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +"Εγγραφή κάθε αρχείου στην κανονική έξοδο, τελευταία γραμμή πρώτα.\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +"είσοδο.\n" +"\n" +" -b, --before τοποθέτηση του διαχωριστή πριν αντί για μετά\n" +" -r, --regex μετάφραση του διαχωριστή ως κανονική έκφραση\n" +" -s, --separator=ΑΛΦΑΡΙΘΜ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜητικού ως διαχωριστής αντί του " +"χαρακτήρα νέας γραμμής\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: σφάλμα ανάγνωσης" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "ο διαχωριστής δε μπορεί να είναι κενός" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n" +"Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του " +"αρχείου.\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +"\n" +" -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n" +" -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των " +"πρώτων 10\n" +" -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα " +"αρχείων\n" +" -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα " +"αρχείων\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m " +"για 1 Meg.\n" +"Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n" +"ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά " +"ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "κλείσιμο του %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "το `%s' είναι μη-προσπελάσιμο" + +#: src/tail.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: αδύνατη η ακολούθηση του τέλους αυτού του είδους αρχείου· παράκαμψη" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "το `%s' έχει γίνει προσπελάσιμο" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "το `%s' εμφανίστηκε· ακολούθηση τέλους νέου αρχείου" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "το `%s' έχει αντικατασταθεί· ακολούθηση τέλους νέου αρχείου" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "το αρχείο μηδενίστηκε" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "δεν υπολείπονται αρχεία" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: αδύνατη η ακολούθηση του τέλους αυτού του είδους αρχείου· παράκαμψη" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: μη έγκυρος χαρακτήρας κατάληξης σε εκτός χρήσης επιλογή" + +#: src/tail.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Προειδοποίηση: δεν είναι μεταφέρσιμο να γίνετε χρήση δύο ή περισσότερο " +"ορισμάτων\n" +"για αρχεία με το εκτός χρήσης συντακτικό (%s). Κάντε χρήση του ισοδύναμου -n " +"ή -c\n" +"στη περίπτωση αυτή." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Προειδοποίηση: δεν είναι μεταφέρσιμο να γίνετε χρήση δύο ή περισσότερο " +"ορισμάτων\n" +"για αρχεία με το εκτός χρήσης συντακτικό (%s). Κάντε χρήση του ισοδύναμου -n " +"ή -c\n" +"στη περίπτωση αυτή." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: μη έγκυρος μέγιστος αριθμός από χωρίς μεταβολή `stats' μεταξύ ανοιγμάτων" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: μη έγκυρος μέγιστος αριθμός από διαδοχικές αλλαγές μεγέθους" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: μη έγκυρος περιγραφέας διεργασίας (PID)" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: μη έγκυτος αριθμός από δευτερόλεπτα" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" +"προειδοποίηση: το --retry είναι χρήσιμο μόνο με παρακολούθηση βάση ονόματος" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"προειδοποίηση: ο περιγραφέας διεργασίας αγνοείτε· το --pid=PID είναι χρήσιμο " +"μόνο σε παρακολούθηση" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "προειδοποίηση: το --pid=PID δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Αντιγράφει την τυπική είσοδο σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ, και στην τυπική έξοδο.\n" +"\n" +" -a, --append Προσθέτει στο ΑΡΧΕΙΟ(α), χωρίς να γράφει\n" +" πάνω απο τα υπάρχοντα\n" +" -i, --ignore-interrupts Αγνοεί σήματα διακοπής\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "Αναμενόταν παράμετρος.\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "Αναμενόταν ακέραια έκφραση %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "αναμενόταν ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "αναμενόταν ')', αλλά βρέθηκε %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: Αναμενόταν μοναδιαίος χειριστής.\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: Αναμενόταν δυαδικός χειριστής.\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "πριν -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "μετά -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "πριν -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "μετά -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "πριν -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "μετά -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "πριν -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "μετά -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt δεν δέχεται -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "πριν -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "μετά -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "πριν -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "μετά -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef δεν δέχεται -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt δεν δέχεται -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" + +#: src/test.c:791 +#, fuzzy +msgid "after -t" +msgstr "μετά -lt" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ΕΚΦΡΑΣΗ ) Η ΕΚΦΡΑΣΗ είναι αληθινή\n" +" ! ΕΚΦΡΑΣΗ Η ΕΚΦΡΑΣΗ είναι ψεύτικη\n" +" ΕΚΦΡΑΣΗ1 -a ΕΚΦΡΑΣΗ2 Και η ΕΚΦΡΑΣΗ1 και η ΕΚΦΡΑΣΗ2\n" +" είναι αληθινές\n" +" ΕΚΦΡΑΣΗ1 -o ΕΚΦΡΑΣΗ2 Ουτε η ΕΚΦΡΑΣΗ1 ούτε ΕΚΦΡΑΣΗ2 είναι αληθινές\n" +"\n" +" [-n] ΑΛΥΣΙΔΑ Το μήκος της ΑΛΥΣΙΔΑΣ δεν είναι μηδέν\n" +" -z ΑΛΥΣΙΔΑ Το μήκος της ΑΛΥΣΙΔΑΣ είναι μηδέν\n" +" ΑΛΥΣΙΔΑ1 = ΑΛΥΣΙΔΑ2 Οι αλυσίδες είναι ίσες\n" +" ΑΛΥΣΙΔΑ1 != ΑΛΥΣΙΔΑ2 Οι αλυσίδες δεν είναι ίσες\n" +"\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -eq ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι ίσος με τον ΑΚΕΡΑΙΟ2\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -ge ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι μεγαλύτερος ή ίσος του\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟY2\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -gt ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι μεγαλύτερος του ΑΚΕΡΑΙΟΥ2\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -le ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι μικρότερος ή ίσος του\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΥ2\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -lt ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 O ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 είναι μικρότερος του ΑΚΕΡΑΙΟΥ2\n" +" ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 -ne ΑΚΕΡΑΙΟΣ2 Ο ΑΚΕΡΑΙΟΣ1 δεν είναι ίσος με τον ΑΚΕΡΑΙΟ2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +# ___ +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Προσέχτε οτι οι παρενθέσεις χρειάζονται τους χαρακτήρες διαφυγής \n" +"(π.χ. `\\') για κελύφη (shells).\n" +"Ενας ΑΚΕΡΑΙΟΣ μπορεί επίσης να είναι -l ΑΛΥΣΙΔΑ, το οποίο εκτιμάται\n" +"στο μήκος της ΑΛΥΣΙΔΑΣ.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "το `]' λείπει\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για `%s'" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει διαχωρισμός σε περισσότερους από ένα τρόπο" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Μετάφραση, συμπύκνωση και/η διαγραφή χαρακτήρων από την κανονική είσοδο,\n" +"γράφοντας στη κανονική έξοδο.\n" +"\n" +" -c, --complement χρήση του συμπληρώματος του ΣΥΝΟΛΟ1\n" +" -d, --delete διαγραγή χαρακτήρων από το ΣΥΝΟΛΟ1, όχι μετάφραση\n" +" -s, --squeeze-repeats αντικατάσταση ακολουθίας χαρακτήρων με ένα\n" +" -t, --truncate-set1 πρώτα ελάττωσε το ΣΥΝΟΛΟ1 στο μέγεθος του ΣΥΝΟΛΟ2\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"προειδοποίηση: ο ασαφής οκταδικός διαφυγής \\%c%c%c μεταφράζεται\n" +"ως την ακολουθία δύο bytes \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "μη έγκυρη διαφυγή με πισωκάθετο στο τέλος του αλφαριθμητικού" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "μη έγκυρη διαφυγή με πισωκάθετο `\\%c'`" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "τα άκρη του διαστήματος `%s-%s' είναι σε αντίστροφη σειρά" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "μη έγκυρη μέτρηση επανάληψης `%s' στη κατασκευή [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: ο τελεστής ισοδυναμίας τάξης πρέπει να είναι ένας μόνο χαρακτήρας" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "η δομή επανάληψης [c*] δε μπορεί να εμφανίζεται στο αλφαριθμητικό1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "μόνο μια δομή επανάληψης [c*] μπορεί να εμφανιστεί στο αλφαριθμητικό2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" +"εκφράσεις [=c=] δεν μπορούν να εμφανίζονται στο αλφαριθμητικό 2 στη μετάφραση" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" +"όταν δεν αποκόπτεται το σύνολο1, το αλφαριθμητικό 2 πρέπει να μην είναι κενό" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"όταν γίνεται μετάφραση με συμπλήρωμα τάξης χαρακτήρων,\n" +"το αλφαριθμητικό 2 πρέπει να αντιστοιχίζει όλους τους χαρακτήρες στην " +"περιοχή με ένα" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"στη μετάφραση, οι μόνες κλάσεις χαρακτήρων που μπορούν να εμφανιστούν\n" +"στο αλφαριθμητικό 2 είναι `upper' και `lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "η δομή [c*] μπορεί να εμφανιστεί στο αλφαριθμητικό2 μόνο στη μετάφραση" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "δύο αλφαριθμητικά πρέπει να δίνονται στη μετάφραση" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"δύο αλφαριθμητικά πρέπει να δίνονται όταν γίνονται διαγραφή και\n" +"συμπυκνώσεις επαναλήψεων" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"μόνο ένα αλφαριθμητικό μπορεί να δοθεί όταν γίνεται διαγραφή χωρίς\n" +"συμπυκνώσεις επαναλήψεων" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"τουλάχιστον ένα αλφαριθμητικό πρέπει να δίνεται όταν συμπυκνώνονται\n" +"επαναλήψεις" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "κακώς αντιχοισμένη δομή [:upper:] και/ή [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΟΝΟΜΑ]\n" +" ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ\n" +"Εκτυπώνει το όνομα(hostname) του συστήματος.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]\n" +"Εγγραφή πλήρους ταξινομημένης λίστας σε συμφωνία με τη μερική ταξινόμηση\n" +"στο ΑΡΧΕΙΟ. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την\n" +"κανονική είσοδο.\n" +"\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: η είσοδος περιέχει βρόχο:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλωθεί" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει το όνομα του τερματικού που είναι συνδεδεμένο με την τυπική " +"έξοδο.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet Δεν εκτυπώνει τίποτα, επιστρέφει μόνο κατάσταση\n" +" εξόδου\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "δεν είναι tty'" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει συγκεκριμένες πληροφορίες συστήματος.\n" +"Χωρίς ΕΠΙΛΟΓΗ, όμοιο με -s.\n" +"\n" +" -a, --all Εκτυπώνει όλες τις πληροφορίες\n" +" -m, --machine Εκτυπώνει τον τύπο της μηχανής (hardware)\n" +" -n, --nodename Εκτυπώνει το όνομα του δικτυακού κόμβου του\n" +" υπολογιστή (network node hostname)\n" +" -r, --release Εκτυπώνει την αναθεώρηση έκδοσης του λειτουργικού\n" +" συστήματος\n" +" -s, --sysname Εκτυπώνει το όνομα του λειτουργικού συστήματος\n" +" -p, --processor Εκτυπώνει τον τύπο του επεξεργαστή\n" +" -v Εκτυπώνει την έκδοση του λειτουργικού συστήματος\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην κανονική " +"έξοδο.\n" +"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +"είσοδο.\n" +"\n" +" -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των " +"αρχικών\n" +" -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n" +" -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της " +"θέσης των στηλοθετών\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +"\n" +"Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να " +"χρησιμοποιηθούν.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίων προς προσπέραση: `%s'" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός bytes προς προσπέραση: `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από bytes προς σύγκριση: `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"εκτύπωση όλων των διπλών γραμμών και μετρητών επαναλήψεων δεν έχει έννοια" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί η ώρα εκκίνησης" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s up " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "πμ" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "μμ" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "μέρα" +msgstr[1] "μέρα" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "μη έγκυρος χρήστης" +msgstr[1] "μη έγκυρος χρήστης" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", Μέσος όρος φόρτου: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει τον κατάλογο των ενεργών χρηστών σύμφωνα με το ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"Εαν το ΑΡΧΕΙΟ δεν προσδιορίζεται, χρησιμοποιείται το %s.\n" +"Το %s σαν ΑΡΧΕΙΟ είναι κοινό.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει τον κατάλογο των ενεργών χρηστών σύμφωνα με το ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"Εαν το ΑΡΧΕΙΟ δεν προσδιορίζεται, χρησιμοποιείται το %s.\n" +"Το %s σαν ΑΡΧΕΙΟ είναι κοινό.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση μετρητών γραμμών, λέξεων και byte για κάθε ΑΡΧΕΙΟ, και μια γραμμή " +"συνόλων\n" +"άν ορίζονται περισσότερο από ένα ΑΡΧΕΙΑ. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο " +"είναι το -,\n" +"ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +" -c, --bytes, --chars εμφάνιση του συνόλου των bytes\n" +" -l, --lines εμφάνιση του συνόλου των γραμμών\n" +" -L, --max-line-length εμφάνιση του μήκους της μεγαλύτερης γραμμής\n" +" -w, --words εμφάνιση του συνόλου των λέξεων\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +"\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "παλιά" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# χρήστες=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "ΓΡΑΜΜΗ" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "ΑΝΕΠΙΤΥΧΕΣ" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ1 ΑΡΧΕΙΟ2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Εκτυπώνει τον χρήστη που συνδέεται με την τρέχουσα ισχύουσα ταυτότητα\n" +"(effective id) χρηστη. Ομοιο με: id -un.\n" +"\n" +" --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +" --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: δεν μπορει να βρεθεί όνομα χρήστη για το 'UID' %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερη βοήθεια.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "Δεν μπορεί να τεθεί η ημερομηνία." + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: ο κατάλογος `%s' προστατεύεται από εγγραφή· διάσχυση σε αυτό " +#~ "παρολαυτά; " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "διαγραφή όλων των εγγραφών του καταλόγου %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "συνέχεια; " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (μπορεί να μην είναι άδειο)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν είναι δυνατόν να αλλαχτεί ο κατάλογος σε %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "ΣΦΑΛΜΑ: ο κατάλογος `%s' είχε αρχικά αριθμούς συσκευής/ι-κόμβου\n" +#~ "%lu/%lu, αλλά τώρα (μετά από ένα chdir σε αυτόν), οι αριθμοί για το `.'\n" +#~ "είναι %lu/%lu. Αυτό σημαίνει ότι κατά την εκτέλεση της rm, o κατάλογος\n" +#~ "αντικαταστάθηκε με είτε ένα άλλο κατάλογο ή με ένα σύνδεσμο σε άλλο " +#~ "κατάλογο." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "ΣΦΑΛΜΑ: ο κατάλογος `%s' είχε αρχικά αριθμούς συσκευής/ι-κόμβου\n" +#~ "%lu/%lu, αλλά τώρα (μετά από ένα chdir σε αυτόν), οι αριθμοί για το `.'\n" +#~ "είναι %lu/%lu. Αυτό σημαίνει ότι κατά την εκτέλεση της rm, o κατάλογος\n" +#~ "αντικαταστάθηκε με είτε ένα άλλο κατάλογο ή με ένα σύνδεσμο σε άλλο " +#~ "κατάλογο." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "ΣΦΑΛΜΑ: ο κατάλογος `%s' είχε αρχικά αριθμούς συσκευής/ι-κόμβου\n" +#~ "%lu/%lu, αλλά τώρα (μετά από ένα chdir σε αυτόν), οι αριθμοί για το `.'\n" +#~ "είναι %lu/%lu. Αυτό σημαίνει ότι κατά την εκτέλεση της rm, o κατάλογος\n" +#~ "αντικαταστάθηκε με είτε ένα άλλο κατάλογο ή με ένα σύνδεσμο σε άλλο " +#~ "κατάλογο." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " η : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] ΑΡΧΕΙΟ... (δεν είναι σε χρήση)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αλλαγή της συμμετοχής σε ομάδα κάθε αρχείου ΑΡΧΕΙΟ στην ΟΜΑΔΑ.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes όπως το \"--verbose\" αλλά εμφάνιση μηνύματος " +#~ "μόνο\n" +#~ " όταν γίνεται αλλαγή\n" +#~ " --dereference αλλαγή στο αναφερόμενο αρχείο κάθε συμβολικού\n" +#~ " συνδέσμου αντί στον ίδιο τον σύνδεσμο\n" +#~ " -h, --no-dereference τροποποίηση μόνο των συμβολικών συνδέσμων αντί " +#~ "στα\n" +#~ " αναφερόμενα αρχεία (διαθέσιμο μόνο στα " +#~ "συστήματα\n" +#~ " που επιτρέπουν την αλλαγή ιδιοκτήτη σε " +#~ "συμβολικό\n" +#~ " σύνδεσμο)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet αποφυγή εμφάνισης των περισσότερων μηνυμάτων\n" +#~ " σφάλματος\n" +#~ " --reference=ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ χρήση της ομάδας του ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ\n" +#~ " αντί τις τιμής ΟΜΑΔΑ\n" +#~ " -R, --recursive αναδρομικές αλλαγές στα αρχεία και στους\n" +#~ " καταλόγους\n" +#~ " -v, --verbose εμφάνιση διαγνωστικών μηνυμάτων για κάθε " +#~ "αρχείο\n" +#~ " που επεξεργάζεται\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αλλαγή του ιδιοκτήτη και/ή της ομάδα για κάθε αρχείο, σε ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ και/η " +#~ "ΟΜΑΔΑ.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes όπως το \"--verbose\" αλλά εμφάνιση μηνύματος " +#~ "μόνο\n" +#~ " όταν γίνεται αλλαγή\n" +#~ " --dereference αλλαγή στο αναφερόμενο αρχείο κάθε συμβολικού\n" +#~ " συνδέσμου αντί στον ίδιο το σύνδεσμο\n" +#~ " -h, --no-dereference τροποποίηση μόνο των συμβολικών συνδέσμων αντί " +#~ "στα\n" +#~ " αναφερόμενα αρχεία (διαθέσιμο μόνο στα " +#~ "συστήματα\n" +#~ " που επιτρέπουν την αλλαγή ιδιοκτήτη σε " +#~ "συμβολικό\n" +#~ " σύνδεσμο)\n" +#~ " --from=ΤΡΕΧΩΝ_ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ:ΤΡΕΧΟΥΣΑ_ΟΜΑΔΑ\n" +#~ " αλλαγή του ιδιοκτήτη και/ή της ομάδας κάθε " +#~ "αρχείου μόνο\n" +#~ " αν ο τρέχων ιδιοκτήτης και/ή ομάδα ταιριάζουν με " +#~ "τις\n" +#~ " τιμές εδώ. Ένα από τα δύο μπορεί να παραληφθεί, " +#~ "οπότε\n" +#~ " δεν απαιτείται ταίριασμα στο παραλειπόμενη " +#~ "ιδιότητα.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet αποφυγή εμφάνισης των περισσότερων μηνυμάτων\n" +#~ " σφάλματος\n" +#~ " --reference=ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ χρήση του ιδιοκτήτη και της ομάδας\n" +#~ " του ΑΡΧΕΙΟΑΝΑΦΟΡΑΣ αντί των τιμών ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ:" +#~ "ΟΜΑΔΑ\n" +#~ " -R, --recursive αλλαγές στα αρχεία και στους καταλόγους " +#~ "αναδρομικά\n" +#~ " -v, --verbose εμφάνιση διαγνωστικών μηνυμάτων για κάθε " +#~ "αρχείο\n" +#~ " που επεξεργάζεται\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Ο ιδιοκτήτης δεν αλλάζει αν έχει παραληφθεί. Η ομάδα δεν αλλάζει αν έχει\n" +#~ "παραληφθεί, τροποποιείται στη βασική ομάδα χρήστη αν τοποθετηθεί ο\n" +#~ "χαρακτήρας 'άνω-κάτω τελία'. Ο ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ και η ΟΜΑΔΑ μπορούν να έχουν\n" +#~ "είτε αριθμητική είτε συμβολική τιμή.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αντιγραφή της ΠΗΓΗς στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή πολλαπλές ΠΗΓΗ(ΕΣ) στο ΚΑΤΑΛΟΓΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive το ίδιο με -dpR\n" +#~ " --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε " +#~ "αρχείο\n" +#~ " προορισμού\n" +#~ " -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί " +#~ "παράμετρο\n" +#~ " -d, --no-dereference διατήρηση συμβολικών συνδέσμων\n" +#~ " -f, --force διαγραφή υπαρχόντων προορισμών, χωρίς\n" +#~ " επιβεβαίωση διαγραφής\n" +#~ " -i, --interactive απαίτηση διαβεβαίωσης διαγραφής πριν τη\n" +#~ " διαγραφή λόγω επικάλυψης\n" +#~ " -l, --link δημιουργία συνδέσμων αντί αντιγράφων\n" +#~ " -p, --preserve διατήρηση χαρακτηριστικών των αρχείων, αν\n" +#~ " είναι δυνατόν\n" +#~ " -P, --parents προσθήκη διαδρομής της πηγής στο " +#~ "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" +#~ " -r αντιγραφή αναδρομικά, τους μη-καταλόγους " +#~ "σαν\n" +#~ " αρχεία\n" +#~ " ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κάντε χρήση του -R όταν\n" +#~ " πρόκειτε να αντιγράψετε ειδικά αρχεία " +#~ "όπως\n" +#~ " FIFO ή το /dev/zero\n" +#~ " --sparse=WHEN έλεγχος της δημιουργίας αραιών (sparse)\n" +#~ " αρχείων\n" +#~ " -R, --recursive αντιγραφή καταλόγων αναδρομικά\n" +#~ " --strip-trailing-slashes απομάκρυνση οτιδήποτε κάθετων που έπονται " +#~ "από\n" +#~ " κάθε όρισμα ΠΗΓΗΣ\n" +#~ " -s, --symbolic-link δημιουργία συμβολικών συνδέσμων αντί\n" +#~ " αντιγράφων\n" +#~ " -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθισμένης κατάληξης των\n" +#~ " αντιγράφων ασφαλείας\n" +#~ " --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ μετακίνησε όλα τα ορίσματα για ΠΗΓΗ " +#~ "στο\n" +#~ " ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" +#~ " -u, --update αντιγραφή μόνο όταν το αρχείο ΠΗΓΗ είναι\n" +#~ " νεώτερο από το αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ή όταν\n" +#~ " το αρχείο προορισμός δεν υπάρχει\n" +#~ " -v, --verbose εξήγηση του τί γίνεται\n" +#~ " -x, --one-file-system παραμονή στο τρέχον σύστημα αρχείων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Έξ ορισμού, τα αραία (sparse) αρχεία ΠΗΓΗΣ αναγωρίζονται με ένα όχι τόσο\n" +#~ "καλό ευρεστικό αλγόριθμο και το αντίστοιχο αρχείο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ γίνεται " +#~ "αραιό\n" +#~ "επίσης. Αυτή είναι η συμπεριφορά της επιλογής --sparse=auto. Επιλέξτε\n" +#~ "--sparse=always για τη δημιουργία αραιών αρχείων ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ οπότε το " +#~ "αρχείο\n" +#~ "ΠΗΓΗ περιέχει αρκετά μεγάλες σειρές από μηδενικά bytes.\n" +#~ "Με --sparse=never απογορεύετε τη δημιουργία αραιών αρχείων.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αντιγραφή αρχείου, μετατροπή και μορφοποίηση βάση των επιλογών.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES επιβολή ibs=BYTES και obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES μετατροπή BYTES bytes τη φορά\n" +#~ " conv=ΛΕΚΤΙΚΑ μετατροπή σύμφωνα με τη διαχωριζόμενη με κόμμα " +#~ "λίσταλεκτικών\n" +#~ " count=ΜΠΛΟΚ αντιγραφή μόνο BLOCKS μπλοκ εισόδου\n" +#~ " ibs=BYTES ανάγνωση BYTES bytes τη φορά\n" +#~ " if=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση από ΑΡΧΕΙΟ αντί από τη κανονική είσοδο\n" +#~ " obs=BYTES εγγραφή BYTES bytes τη φορά\n" +#~ " of=ΑΡΧΕΙΟ εγγραφή στο ΑΡΧΕΙΟ αντί στη κανονική έξοδο, χωρίς " +#~ "επικάλυψη\n" +#~ " seek=ΜΠΛΟΚ παράληψη των ΜΠΛΟΚ μπλοκ μεγέθους obs στην αρχή της " +#~ "εξόδου\n" +#~ " skip=ΜΠΛΟΚ παράληψη των ΜΠΛΟΚ μπλοκ μεγέθους ibs στην αρχή της " +#~ "εισόδου\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "το BYTES μπορεί να φέρει τις επόμενες πολλαπλασιαστικές καταλήξεις:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Κάθε ΛΕΚΤΙΚΟ μπορεί να είναι:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii από EBCDIC σε ASCII\n" +#~ " ebcdic από ASCII σε EBCDIC\n" +#~ " ibm από ASCII σε ενναλακτικό EBCDIC\n" +#~ " block συμπλήρωση των εγγραφών που τερματίζονται με το χαρακτήρα" +#~ "\t αλλαγής γραμμής με το χαρακτήρα διαστήματος για " +#~ "σχηματισμό μεγέθους cbs\n" +#~ " unblock αντικατάσταση τελικών διαστημάτων στις εγγραφές cbs με " +#~ "χαρακτήρα αλλαγής γραμμής\n" +#~ " lcase αλλαγή κεφαλαίων σε πεζά\n" +#~ " notrunc αποφυγή δημιουργίας αρχείου εξόδου όταν υπάρχει αρχείο\n" +#~ "\t με το ίδιο όνομα\n" +#~ " ucase αλλαγή πεζών σε κεφαλαία\n" +#~ " swab αντικατάσταση μεταξύ τους κάθε ζευγαριού από bytes εισόδου\n" +#~ " noerror συνέχιση ακόμα και με σφάλματα ανάγνωσης\n" +#~ " sync συμπλήρωση κάθε μπλοκ εισόδου με NUL για να σχηματιστεί " +#~ "μέγεθος ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση πληροφοριών για το σύστημα αρχείων στο οποίο κάθε ΑΡΧΕΙΟ " +#~ "βρίσκεται\n" +#~ "ή όλων των συστημάτων αρχείων εξ ορισμού.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all συμπερίληψη συστημάτων αρχείων με 0 μπλοκ\n" +#~ " --block-size=ΜΕΓΕΘΟΣ χρήση ΜΕΓΕΘΟΣ-byte μπλοκ\n" +#~ " -h, --human-readable εμφάνιση μεγεθών σε ανθρωπίνως αναγνώσιμη μορφή " +#~ "(π.χ. 1Κ 234Μ 2G)\n" +#~ " -H, --si όπως παραπάνω, αλλά με δυνάμεις του 1000 αντί του " +#~ "1024\n" +#~ " -i, --inodes εμφάνιση πληροφοριών κόμβων-δ αντί χρήσης των " +#~ "μπλοκ\n" +#~ " -k, --kilobytes όπως --block-size=1024\n" +#~ " -m, --megabytes όπως like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync να μη κληθεί η sync πριν παρθούν πληροφορίες " +#~ "χρήσης(εξ ορισμού)\n" +#~ " -P, --portability χρήση της μορφής εξόδου POSIX\n" +#~ " --sync κλήση της sync πριν τη λήψη πληροφοριών χρήσης\n" +#~ " -t, --type=ΕΙΔΟΣ περιορισμός εμφάνισης στα συστήματα αρχείων του " +#~ "είδους ΕΙΔΟΣ\n" +#~ " -T, --print-type εμφάνιση το είδος του συστήματος αρχείων\n" +#~ " -x, --exclude-type=ΕΙΔΟΣ περιορισμός εμφάνισης συστήματος αρχείων σε " +#~ "όχι είδος ΕΙΔΟΣ\n" +#~ " -v (αγνοείται)\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Περιληπτική εμφάνιση χρήσης δίσκου για κάθε ΑΡΧΕΙΟ, αναδρομικά για " +#~ "καταλόγους.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all εμφάνιση τιμών για όλα τα αρχεία, όχι μόνο για\n" +#~ " καταλόγους\n" +#~ " --block-size=ΜΕΓΕΘΟΣ χρήση ΜΕΓΕΘΟΣ-byte μπλοκ\n" +#~ " -b, --bytes εμφάνιση μεγεθών σε byte\n" +#~ " -c, --total εμφάνιση τελικού μεγέθους\n" +#~ " -D, --dereference-args αναδίπλωση ΜΟΝΟΠΑΤΙΩΝ όταν υπάρχει συμβολικός\n" +#~ " σύνδεσμος\n" +#~ " -h, --human-readable εμφάνιση μεγεθών σε εύκολη και αναγνώσιμη μορφή\n" +#~ " (π.χ. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si όπως παραπάνω, αλλά με δυνάμεις του 1000 αντί του " +#~ "1024\n" +#~ " -k, --kilobytes όπως --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links μέτρημα μεγεθών πολλές φορές αν είναι σθεναρά\n" +#~ " συνδεδεμένα(hard linked)\n" +#~ " -L, --dereference αναδίπλωση όλων των συμβολικών συνδέσμων\n" +#~ " -m, --megabytes όπως --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs χωρίς να συμπεριλαμβάνεται το μέγεθος των " +#~ "υποκαταλόγων\n" +#~ " -s, --summarize εμφάνιση μόνο συνόλου για κάθε όρισμα\n" +#~ " -x, --one-file-system παράληψη καταλόγων σε διαφορετικά συστήματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " -X ΑΡΧΕΙΟ, --exclude-from=ΑΡΧΕΙΟ Παράληψη αρχείων με μορφή που\n" +#~ " ταιριάζει μέσα στο ΑΡΧΕΙΟ\n" +#~ " --exclude=ΜΟΡΦΗ Παράληψη αρχείων της μορφής ΜΟΡΦΗ.\n" +#~ " --max-depth=N εμφάνιση του συνολικού ενός καταλόγου (ή " +#~ "αρχείου,\n" +#~ " με --all)\n" +#~ " μόνο αν είναι N ή λιγότερα επίπεδα κάτω από το\n" +#~ " όρισμα της γραμμής εντολών· --max-depth=0 " +#~ "είναι\n" +#~ " ίδιο με --summarize\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Στις πρώτες δύο μορφές, αντιγράφει τη ΠΗΓΗ στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ ή πολλαπλές " +#~ "ΠΗΓΕΣ\n" +#~ "(ΠΗΓΗ) στον υπάρχον ΚΑΤΑΛΟΓΟ, ενώ τίθενται δικαιώματα αρχείου και\n" +#~ "ιδιοκτήτης/ομάδα. Στη τρίτη μορφή, δημιουργία όλων των συστατικών του " +#~ "δοθέντος\n" +#~ "ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ(ΩΝ).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε αρχείο\n" +#~ " προορισμού\n" +#~ " -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί παράμετρο\n" +#~ " -c (αγνοείται)\n" +#~ " -d, --directory μεταχείρηση όλων των ορισμάτων ως ονόματα " +#~ "καταλόγων·\n" +#~ " δημιουργία όλων των συστατικών των δοθέντων " +#~ "καταλόγων\n" +#~ " -D δημιουργία όλων των προπορευόμενων συστατικών του\n" +#~ " ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ εκτός του τελευταίου, και αντέγραψε τη " +#~ "ΠΗΓΗ\n" +#~ " στο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ· χρήσιμο στην πρώτη μορφή\n" +#~ " -g, --group=ΟΜΑΔΑ ορισμός ιδιοκτησίας ομάδας, αντί της τρέχουσας της\n" +#~ " διεργασίας\n" +#~ " -m, --mode=ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ορισμός δικαιωμάτων (όπως με chmod), αντί του\n" +#~ " rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ ορισμός ιδιοκτήτη (μόνο υπερχρήστης)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps διατήρηση των ημερομηνιών πρόσβασης/" +#~ "τροποποίησης\n" +#~ " των αρχείων ΠΗΓΗΣ\n" +#~ " -s, --strip απαλοιφή πινάκων συμβόλων, μόνο για 1η και 2η " +#~ "μορφή\n" +#~ " -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθισμένης κατάληξης αρχείων " +#~ "ασφαλείας\n" +#~ " -v, --verbose εμφάνιση του ονόματος κάθε καταλόγου καθώς " +#~ "δημιουργείται\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία συνδέσμου στον αναφερόμενο ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ με προαιρετικό\n" +#~ "ΟΝΟΜΑ_ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ. Αν το ΟΝΟΜΑ_ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ έχει παραληφθεί, να δημιουργηθεί\n" +#~ "σύνδεσμος με την ίδια βάση ονόματος όπως ο προορισμός, στο τρέχον " +#~ "κατάλογο.\n" +#~ "Όταν γίνετε χρήση της δεύτερης μορφής με περισσότερους από έναν " +#~ "ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥΣ,\n" +#~ "το τελευταίο όρισμα πρέπει να είναι κατάλογος· δημιουργία συνδέσμων στο\n" +#~ "ΚΑΤΑΛΟΓΟ για κάθε ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ. Δημιουργία σθεναρών συνδέσμων εξ ορισμού,\n" +#~ "συμβολικών συνδέσμων με --symbolic.\n" +#~ "Όταν δημιουργούνται σθεναροί σύνδεσμοι, κάθε ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ πρέπει να " +#~ "προϋπάρχει.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[ΕΛΕΓΧΟΣ] δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας για κάθε " +#~ "αρχείο\n" +#~ " προορισμού\n" +#~ " -b όπως το --backup αλλά δεν απαιτεί " +#~ "παράμετρο\n" +#~ " -d, -F, --directory σθεναροί σύνδεσμοι σε καταλόγους (μόνο\n" +#~ " υπερχρήστης)\n" +#~ " -f, --force διαγραφή υπαρχόντων αρχείων προορισμού\n" +#~ " -n, --no-dereference μεταχείρηση προορισμών που είναι σύνδεσμος " +#~ "σε\n" +#~ " κατάλογο σα να ήταν κανονικό αρχείο\n" +#~ " -i, --interactive επιβεβαίωση για διαγραφή προορισμών\n" +#~ " -s, --symbolic δημιουργία συμβολικών συνδέσμων αντί " +#~ "σθεναρών\n" +#~ " -S, --suffix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ παράκαμψη της συνηθησμένης κατάληξης " +#~ "αρχείων\n" +#~ " ασφαλείας\n" +#~ " --target-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ορισμός ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ στον οποίο θα\n" +#~ " δημιουργηθούν σύνδεσμοι\n" +#~ " -v, --verbose εμφάνιση ονόματος κάθε αρχείου πριν τη " +#~ "σύνδεση\n" +#~ " -V, --version-control=ΛΕΞΗ παράκαμψη του συνηθησμένου ελέγχου " +#~ "έκδοσης\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Παράθεση πληροφοριών για τα ΑΡΧΕΙΑ (εξ ορισμού ο τρέχον κατάλογος).\n" +#~ "Ταξινόμηση καταχωρίσεων αλφαβητικά, αν κανένα από τα -cftuSUX ή --sort " +#~ "δεν\n" +#~ "έχει οριστεί.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all να μην αποκρύπτονται οι καταχωρίσεις που\n" +#~ " αρχίζουν με .\n" +#~ " -A, --almost-all να μην εμφανίζονται τα . και .. που\n" +#~ " εξυπακούονται\n" +#~ " -b, --escape εμφάνιση οκταδικών αριθμών διαφυγής για μη\n" +#~ " εμφανιζόμενους χαρακτήρες\n" +#~ " --block-size=ΜΕΓΕΘΟΣ χρήση ΜΕΓΕΘΟΣ-byte μπλοκ\n" +#~ " -B, --ignore-backups να μην εμφανίζονται καταχωρίσεις που " +#~ "καταλήγουν\n" +#~ " σε ~\n" +#~ " -c με -lt: ταξινόμηση ανάλογα, και εμφάνιση,\n" +#~ " της ώρας τελευταίας τροποποίησης των " +#~ "πληρο-\n" +#~ " φοριών κατάστασης του αρχείου (ctime),\n" +#~ " με -l: εμφάνιση του ctime και ταξινόμηση\n" +#~ " βάση ονόματος,\n" +#~ " διαφορετικά, ταξινόμηση βάση ctime\n" +#~ " -C εμφάνιση καταχωρίσεων σε στήλες\n" +#~ " --color[=ΠΟΤΕ] έλεγχος πότε το χρώμα χρησιμοποιείται για " +#~ "να\n" +#~ " διαχωρίσει τα είδη αρχείων\n" +#~ " Το ΠΟΤΕ μπορεί να είναι `never', `always' " +#~ "ή\n" +#~ " `auto'\n" +#~ " -d, --directory εμφάνιση καταχωρίσεων καταλόγου αντί\n" +#~ " περιεχομένων\n" +#~ " -D, --dired το αποτέλεσμα να είναι της μορφής της\n" +#~ " κατάστασης dired του Emacs\n" +#~ " -f να μη ταξινομούνται, ενεργοποίηση με -aU,\n" +#~ " απενεργοποίηση με -lst\n" +#~ " -F, --classify προσθήκη χαρακτήρα κατηγοροποίησης στις\n" +#~ " καταχώρισεις\n" +#~ " (ένα από τα */=@|)\n" +#~ " --format=ΛΕΚΤΙΚΟ κατά μήκος across -x, κόμματα commas -m,\n" +#~ " οριζόντια horizontal -x, μακροσκελή long -" +#~ "l,\n" +#~ " μία στήλη single-column -1, περιφραστικά\n" +#~ " verbose -l, κάθετα vertical -C\n" +#~ " --full-time εμφάνιση πλήρης ώρας και πλήρης ημερομηνίας\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (αγνοείται)\n" +#~ " -G, --no-group να μην εμφανίζονται πληροφορίες ομάδας\n" +#~ " -h, --human-readable εμφάνιση μεγεθών σε ανθρωπίνως αναγνώσιμη\n" +#~ " μορφή (π.χ. 1Κ 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si όπως παραπάνω, αλλά με δυνάμεις του 1000 " +#~ "αντί\n" +#~ " του 1024\n" +#~ " --indicator-style=ΛΕΚΤΙΚΟ προσθήκη δείκτη ΛΕΚΤΙΚΟ στις " +#~ "καταχωρίσεις\n" +#~ " ονομάτων:\n" +#~ " none (εξ ορισμού), classify (-F), file-" +#~ "type\n" +#~ " (-p)\n" +#~ " -i, --inode εμφάνιση δείκτη κάθε αρχείου\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN να μην εμφανίζονται αναφερόμενες " +#~ "καταχωρίσεις \n" +#~ " που ταιρίαζουν στο PATTERN του φλοιού\n" +#~ " -k, --kilobytes όπως --block-size=1024\n" +#~ " -l χρήση μακροσκελούς είδους εμφάνισης\n" +#~ " -L, --dereference εμφάνιση καταχωρίσεων που δείχνουν οι\n" +#~ " συμβολικοί σύνδεσμοι\n" +#~ " -m συμπλήρωση του πλάτους με λίστα από\n" +#~ " καταχωρίσεις διαχωριζόμενων με κόμμα\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid εμφάνιση αριθμητικών UID και GID αντί για\n" +#~ " ονόματα\n" +#~ " -N, --literal εμφάνιση ακατέργαστων καταχωρίσεων (π.χ. να " +#~ "μην\n" +#~ " τυγχάνουν\n" +#~ " ειδικής επεξεργασίας οι χαρακτήρες " +#~ "ελέγχου)\n" +#~ " -o χρήση μακροσκελούς εμφάνισης χωρίς " +#~ "πληροφορίες\n" +#~ " ομάδας\n" +#~ " -p, --file-type προσθήκη ενδείξης (ένα από /=@|) στις\n" +#~ " καταχωρίσεις\n" +#~ " -q, --hide-control-chars εμφάνιση του ? αντί των μη-εκτυπώσιμων\n" +#~ " χαρακτήρων\n" +#~ " --show-control-chars εμφάνιση μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων όπως " +#~ "είναι\n" +#~ " (εξ ορισμού εκτός αν το πρόγραμμα είναι " +#~ "το\n" +#~ " ls και η έξοδος είναι το τερματικό)\n" +#~ " -Q, --quote-name εμφάνιση καταχωρίσεων μέσα σε διπλά " +#~ "εισαγωγικά\n" +#~ " --quoting-style=ΛΕΚΤΙΚΟ χρήση μορφής ΛΕΚΤΙΚΟ στην εμφάνιση " +#~ "ονομάτων\n" +#~ " καταχωρίσεων:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse αντίστροφη σειρά στην ταξινόμηση\n" +#~ " -R, --recursive εμφάνιση υποκαταλόγων αναδρομικά\n" +#~ " -s, --size εμφάνιση μεγέθους κάθε αρχείου, σε μπλοκ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S ταξινόμηση βάση του μεγέθους αρχείου\n" +#~ " --sort=ΛΕΚΤΙΚΟ κατάληξη -X, τίποτα -U, μέγεθος -S, ώρα -t\n" +#~ " έκδοση -v,\n" +#~ " κατάσταση -c, ώρα -t, ώρα πρόσβασης -u\n" +#~ " --time=ΛΕΚΤΙΚΟ εμφάνιση ώρας σαν ΛΕΚΤΙΚΟ αντί της ώρας\n" +#~ " τροποποίησης:\n" +#~ " atime, access, use, ctime ή status· χρήση\n" +#~ " κλειδιού ταξινόμησης την δοσμένη ώρα αν\n" +#~ " --sort=time\n" +#~ " -t ταξινόμηση βάση ώρας τροποποίησης\n" +#~ " -T, --tabsize=ΣΤΗΛΕΣ θεώρησε τους οριζόντιους στηλοθέτες " +#~ "μεγέθους\n" +#~ " ΣΤΗΛΕΣ αντί για 8\n" +#~ " -u ταξινόμηση βάση χρόνου τελευταίας " +#~ "πρόσβασης·\n" +#~ " με -l: εμφάνιση του atime\n" +#~ " -U χωρίς ταξινόμηση· εμφάνιση καταχωρήσεων σε\n" +#~ " φυσική σειρά\n" +#~ " -v ταξινόμηση βάση έκδοσης\n" +#~ " -w, --width=ΣΤΗΛΕΣ θεώρησε πλάτος οθόνης ΣΤΗΛΕΣ αντί τρεχούσης\n" +#~ " τιμής\n" +#~ " -x εμφάνισης καταχωρίσεων ανά γραμμές αντί για " +#~ "στήλες\n" +#~ " -X αλφαβητική ταξινόμηση βάση κατάληξης\n" +#~ " -1 εμφάνιση ενός αρχείου ανά γραμμή\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Εξ ορισμού, το χρώμα δε χρησιμοποιείται στο διαχωρισμό των αρχείων " +#~ "ανάλογα με το είδος. Δηλάδη, είναι σαν να είναι --color=none. Με την " +#~ "επιλογή\n" +#~ "--color χωρίς το προαιρετικό όρισμα WHEN είναι συνώνυμο με\n" +#~ "--color=always. Με --color=auto, οι χρωματικές πληροφορίες εμφανίζονται\n" +#~ "όταν η κανονική έξοδος συνδέεται με τερματικό (tty).\n" + +# src/shred.c:463 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Διαγραφή αρχείου με ασφάλεια, πρώτα γράφοντας πάνω του για να χαθεί\n" +#~ "το περιεχόμενό του.\n" +#~ " -f, --force αλλαγή δικαιωμάτων για να επιτραπεί η εγγραφή, αν " +#~ "απαιτείται\n" +#~ " -n, --iterations=N Εγγραφή από επάνω Ν φορές αντί του κανονικού (%d)\n" +#~ " -s, --size=N διάλυση Ν bytes (καταλήξεις όπως k, M, G είναι δεκτές)\n" +#~ " -u, --remove μηδένισε και διέγραψε το αρχείο μετά το γράψιμο από " +#~ "πάνω\n" +#~ " -v, --verbose εμφάνιση προόδου\n" +#~ " -x, --exact να μη στογγυλοποιούνται τα μεγέθη αρχείων μέχρι το " +#~ "επόμενο πλήρες μπλόκ\n" +#~ " -z, --zero προσθήκη ενός τελικού γραψίματος από πάνω με μηδενικά " +#~ "για να αποκρυφτεί η διάλυση\n" +#~ " - διάλυση της κανονικής εξόδου\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME maybe add more discussion here?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ενημέρωση των ημερομηνιών και ωρών πρόσβασης και τροποποίησης για κάθε " +#~ "ΑΡΧΕΙΟ στη τρέχουσα ημερομηνία και ώρα.\n" +#~ "\n" +#~ " -a αλλαγή μόνο της ημερομηνίας πρόσβασης\n" +#~ " -c χωρίς δημιουργία αρχείων\n" +#~ " -d, --date=ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ επεξεργασία του ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟΥ και χρήση\n" +#~ " του αντί τις τρέχουσας ημερομηνίας\n" +#~ " -f (αγνοείται)\n" +#~ " -m αλλαγή μόνο της ημερομηνίας τροποποίησης\n" +#~ " -r, --reference=ΑΡΧΕΙΟ χρήση των ημερομηνιών του αρχείου τούτου αντί\n" +#~ " της τρέχουσας ημερομηνίας\n" +#~ " -t ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ χρήση MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] αντί τρέχουσας\n" +#~ " ημερομηνίας/ώρας\n" +#~ " --time=ΛΕΚΤΙΚΟ ορισμός ημερομηνίας δοθείσας από το ΛΕΚΤΙΚΟ:\n" +#~ " access atime use (όπως το -a)\n" +#~ " modify mtime (ίδιο με -m)\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Λάβετε υπ όψιν ότι οι τρεις μορφές ώρα/ημερομηνίας που\n" +#~ "αναγνωρίζονται για τις επιλογές -d και -t καθώς και την επιλογή που\n" +#~ "αγνοείται, είναι όλες διαφορετικές.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "όταν δημιουργούνται ειδικά αρχεία χαρακτήρων, οι major και minor\n" +#~ "αριθμοί συσκευής πρέπει να ορίζονται" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "η ομάδα του %s άλλαξε σε %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ownership of %s changed to " +#~ msgstr "ο ιδιοκτήτης του %s άλλαξε σε " + +#, fuzzy +#~ msgid "you are not a member of group %s" +#~ msgstr "δεν είστε μέλος της ομάδας `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "η ιδεατή μνήμη εξαντλήθηκε" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory" +#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "τα `%s' και `%s' είναι το ίδιο αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chown %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" +#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +# src/cp.c:758 src/ln.c:454 src/mv.c:432 +#~ msgid "--version-control" +#~ msgstr "--version-control" + +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "δημιουργία %s %s στο %s" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "σθεναρός σύνδεσμος" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "σύνδεσμος" + +#, fuzzy +#~ msgid "current directory" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +# src/copy.c:549 +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (αντίγραφο ασφαλείας)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ]... (χωρίς -G)\n" +#~ " ή: %s -G [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΥΝΟΛΟ1 [ΣΥΝΟΛΟ2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "Δεν μπορεί να καθοριστεί το όνομα του συστήματος" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "αραιό είδος" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "η κανονική είσοδος είναι κλεισμένη" + +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "είδος ώρας" + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "είδος μορφής" + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "κριτήριο χρωματισμού" + +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "μορφή κατηγοροποιητή" + +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "μορφή παράθεσης" + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "επιλογέας χρόνου" + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "η επιλογή μέτρησης των 1M μπλοκ δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n" +#~ "με τη συμβατή μορφή εξόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing non-directory %s\n" +#~ msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν είναι δυνατόν να αλλαχτεί ο κατάλογος σε %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "remove directory `%s'%s? " +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "αδυναμία μετακίνησης του `%s' μεταξύ συστημάτων αρχείων: Δεν είναι " +#~ "κανονικό αρχείο" + +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: αντικατάσταση του `%s', παράκαμψη δικαιωμάτων %04o; " + +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: διαγραφή του %s`%s', παρακάπτωντας τα δικαιώματα %04o; " + +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: διαγραφή και του καταλόγου `%s', παρακάμπτωντας τα δικαιώματα %04o; " + +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: διαγραφή καταλόγου `%s' (μπορεί να μην είναι άδειο); " + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "μέρες" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "χρήστες" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εκτυπώνη την ημερομηνία στη δοσμένη μορφή, ή θέτει την ώρα του " +#~ "συστήματος.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=ΜΟΡΦΗ Εκτυπώνει την ώρα που καθορίζεται απο την " +#~ "ΜΟΡΦΗ,\n" +#~ " εκτός της δεσμευμένης λέξης `now'\n" +#~ " -f, --file=ΑΡΧΕΙΟ Ομοια με την --date για κάθε γραμμη του " +#~ "αρχείου\n" +#~ " που περιέχει τις ημερομηνίες\n" +#~ " -r, --reference=ΑΡΧΕΙΟ Εκτυπώνει την τελευταία ημερομηνία " +#~ "τροποποίησης\n" +#~ " του αρχείου\n" +#~ " -R, --rfc-822 Εκτυπώνει την ημερομηνία σύμφωνα με το RFC-" +#~ "822\n" +#~ " -s, --set=ΜΟΡΦΗ Θέτει την ημερομηνία που περιγράφεται απο την\n" +#~ " ΜΟΡΦΗ\n" +#~ " -u, --utc, --universal Εκτυπώνει ή θέτει την παγκόσμια ώρα(UTC)\n" +#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες για την έκδοση και " +#~ "τερματίζει\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Η ΜΟΡΦΗ ελέγχει την εκτύπωση. Η μόνη ισχύουσα επιλογή για την δευτερη " +#~ "φόρμα\n" +#~ "καθορίζει την παγκόσμια ώρα(UTC). Οι σειρές που ερμηνεύονται ειναι:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% Ο χαρακτήρας %%\n" +#~ " %%a Τα τοπικά ονόματα των ημερών της εβδομάδας (Κυρ..Σαβ)\n" +#~ " %%A Τα ολόκληρα τοπικά ονόματα των ημερών της εβδομάδας\n" +#~ " με μεταβλητό μήκος (Κυριακή..Σαββατο)\n" +#~ " %%b Τα τοπικά ονόματα των μηνών (Ιαν..Δεκ)\n" +#~ " %%B Τα ολόκληρα τοπικά ονόματα των μηνών μεταβλητού μήκους\n" +#~ " (Ιανουάριος..Δεκέμβριος)\n" +#~ " %%c Η τοπική ημερομηνία και ώρα (Σαβ 04 Νοε 12:02:33 EΕT 1989)\n" +#~ " %%d Η μέρα του μήνα (01..31)\n" +#~ " %%D Ημερομηνία (μμ/ηη/χχ)\n" +#~ " %%d Η μέρα του μήνα, με ένα κενό ( 1..31)\n" +#~ " %%h Ομοίως με %%b\n" +#~ " %%H Ωρα (00..23)\n" +#~ " %%I Ωρα (01..12)\n" +#~ " %%j Η μέρα του χρόνου αριθμητικά (001..366)\n" +#~ " %%k Ωρα ( 0..23)\n" +#~ " %%l Ωρα ( 1..12)\n" +#~ " %%m Μήνας (01..12)\n" +#~ " %%M Λεπτό (00..59)\n" +#~ " %%n Μια νέα γραμμή\n" +#~ " %%p Τοπικό ΜΜ ή ΠΜ\n" +#~ " %%r Ωρα, 12-ωρα (ωω:λλ:δδ [ΜΠ]M)\n" +#~ " %%s Δευτερόλεπτα από 00:00:00, Ιαν 1, 1970 (μια επέκταση της GNU)\n" +#~ " %%S Δευτερόλεπτα (00..61)\n" +#~ " %%t Οριζόντια κατάταξη σε πίνακα (tab)\n" +#~ " %%T Ωρα, 24-ωρα (ωω:λλ:δδ)\n" +#~ " %%U Ο αριθμός της εβδομάδας του χρόνου με την Κυριακή να είναι\n" +#~ " η πρώτη μέρα της εβδομάδας (00..53)\n" +#~ " %%V Ο αριθμός της εβδομάδας του χρόνου με την Δευτέρα να είναι\n" +#~ " η πρώτη μέρα της εβδομάδας (01..52)\n" +#~ " %%w Μέρα της εβδομάδας (0..6); Το 0 παριστά την Κυριακή\n" +#~ " %%W Ο αριθμός της εβδομάδας του χρόνου με την Δευτέρα να είναι η " +#~ "πρώτη\n" +#~ " μέρα της εβδομάδας (00..53)\n" +#~ " %%x Τοπική αναπαράσταση της ημερομηνίας (ΜΜ/ΗΗ/ΧΧ)\n" +#~ " %%X Τοπική αναπαράσταση της ώρας (%%Ω:%%Λ:%%Δ)\n" +#~ " %%y Τα δύο τελευταία ψηφία της χρονιάς (00..99)\n" +#~ " %%Y Χρόνος (1970...)\n" +#~ " %%z Η ζώνη ώρας σε μορφή αριθμητική σύμφωνα με το RFC-822 (-0500)\n" +#~ " (μια μη τυπική επέκταση)\n" +#~ " %%Z Ζώνη ώρας (π.χ. EDT), ή τίποτα εαν δεν έχει καθοριστεί ζώνη ώρας\n" +#~ "\n" +#~ "Εξ'ορισμού, τα αριθμητικά στοιχεία της ημερομηνίας συμπληρώνονται με " +#~ "μηδενικά.\n" +#~ "Το GNU date αναγνωρίζει τους παρακάτω μετατροπείς μεταξύ `%%' και\n" +#~ "αριθμητικής κατευθυντήριας γραμμής.\n" +#~ " `-' (παύλα) Να μην συμπληρώθεί το πεδίο\n" +#~ " `_' (υπογράμμιση) Να συμπληρωθεί το πεδίο με κενά\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εκτυπώνει την ΑΛΥΣΙΔΑ στην τυπική έξοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -n Να μην εκτυπωθεί νεα γραμμή στο τέλος\n" +#~ " -e (δεν χρησιμοποιείται)\n" +#~ " -E Απενεργοποιεί την παρεμβολή μερικών διαδοχών στην \n" +#~ " ΑΛΥΣΙΔΑ\n" +#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +#~ "\n" +#~ "Χωρίς την -E, οι διαδοχές που ακολουθούν αναγνωρίζονται και " +#~ "παραμβάλονται:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN Ο χαρακτήρας που ο ASCII κωδικός του είναι NNN (στο οκταδικό)\n" +#~ " \\\\ Ο χαρακτήρας `\\'\n" +#~ " \\a Ηχος αφύπνισης\n" +#~ " \\b Πισωδιάστημα\n" +#~ " \\c Παύει την νεα σειρά στο τέλος\n" +#~ " \\f Αλλαγή σελίδας\n" +#~ " \\n Νέα σειρά\n" +#~ " \\r Επιστροφή του δρομέα\n" +#~ " \\t Οριζόντια κατάταξη σε πίνακα (tab)\n" +#~ " \\v Κάθετη καταξη σε πίνακα\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εκτυπώνει την τιμή της ΕΚΦΡΑΣΗ στην τυπική έξοδο. Μια κενή γραμμή,\n" +#~ " πιο κάτω, χωρίζει σε ομάδες με αύξουσα προτεραιότητα.\n" +#~ "Η ΕΚΦΡΑΣΗ μπορεί να είναι:\n" +#~ "\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 | ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 αν δεν είναι κενή ή 0, αλλιώς ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ "\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 & ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 εαν καμιά από τις παραμέτρους δεν ειναι " +#~ "κενή\n" +#~ " ή μηδέν, αλλιώς 0\n" +#~ "\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 < ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι μικρότερη της ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 <= ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι μικρότερη ή ίση της ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 = ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι ίση με ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 != ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 δεν είναι ίση με την ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 >= ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι μεγαλύτερη ή ίση της ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 > ΠΑΡΑΜ2 ΠΑΡΑΜ1 είναι μεγαλύτερη της ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ "\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 + ΠΑΡΑΜ2 Το αριθμητικό άθροισμα των ΠΑΡΑΜ1 και ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 - ΠΑΡΑΜ2 Η αριθμητική διαφορά της ΠΑΡΑΜ1 με την ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ "\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 * ΠΑΡΑΜ2 Το αριθμητικό γινόμενο των ΠΑΡΑΜ1 και ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 / ΠΑΡΑΜ2 Το αριθμητικό πηλίκο της ΠΑΡΑΜ1 δια της ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ " ΠΑΡΑΜ1 %% ΠΑΡΑΜ2 Το υπόλοιπο της ΠΑΡΑΜ1 δια την ΠΑΡΑΜ2\n" +#~ "\n" +#~ " ΑΛΥΣΙΔΑ : ΚΑΝ_ΕΚΦ\n" +#~ " Ταίριασμα της ΚΑΝ_ΕΚΦ μεσα στην ΑΛΥΣΙΔΑ\n" +#~ "\n" +#~ " match ΑΛΥΣΙΔΑ ΚΑΝ_ΕΚΦ\n" +#~ " Oμοιο με ΑΛΥΣΙΔΑ : ΚΑΝ_ΕΚΦ\n" +#~ " substr ΑΛΥΣΙΔΑ ΘΕΣΗ ΜΗΚΟΣ\n" +#~ " Aφαιρεί απο την ΑΛΥΣΙΔΑ, αρχίζοντας απο την ΘΕΣΗ\n" +#~ " (μετρώντας απο το 1) \n" +#~ " index ΑΛΥΣΙΔΑ Τιμή της θέσης του ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ εάν βρεθεί στην\n" +#~ " ΑΛΥΣΙΔΑ, αλλιώς 0\n" +#~ " length ΑΛΥΣΙΔΑ Μήκος της ΑΛΥΣΙΔΑΣ\n" +#~ "\n" +#~ " ( EΚΦΡΑΣΗ ) Τιμή της ΕΚΦΡΑΣΗΣ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εκτυπώνει τις ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥΣ σύμφωνα μη την ΜΟΡΦΗ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +#~ "\n" +#~ "Η ΜΟΡΦΗ ελέγχει την έξοδο όπως η συνάρτηση printf() στην C.\n" +#~ "Οι σειρές που ερμηνεύονται ειναι:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" Εισαγωγικά\n" +#~ " \\0NNN Ο χαρακτήρας με οκταδική τιμή NNN (0 μέχρι 3 ψηφία)\n" +#~ " \\\\ Ο χαρακτήρας `\\'\n" +#~ " \\a Ηχος αφύπνισης\n" +#~ " \\b Πισωδιάστημα\n" +#~ " \\c Σταματάει την εκτυπώση\n" +#~ " \\f Αλλαγή σελίδας\n" +#~ " \\n Αλλαγή γραμμής\n" +#~ " \\r Επιστροφή δρομέα\n" +#~ " \\t Οριζόντια κατάταξη σε πίνακα (tab)\n" +#~ " \\v Κάθετη κατάταξη σε πίνακα\n" +#~ " \\xNNN Ο χαρακτήρας με δεκαεξαδική τιμή NNN (1 μέχρι 3 ψηφία)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% Ο χαρακτήρας `%%'\n" +#~ " %%b Οι ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ σαν αλυσίδα με τους χαρακτήρες διαφυγής `\\'\n" +#~ " ερμηνευμένους\n" +#~ "\n" +#~ "επίσης όλα τα χαρακτηριστικά της μορφής στη C, που λήγουν\n" +#~ "σε ένα απο τα diouxXfeEgGcs, με την ΠΑΡΑΜΕΤΡΟ να έχει μετατραπεί\n" +#~ "στον σωστό τύπο.\n" +#~ "Οι μεταβλητές μεταβλητού μήκος υποστηρίζονται.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ειδικοί χαρακτήρες:\n" +#~ "* dsusp ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει σήμα αναστολής τερματικού αμέσως " +#~ "μόλις\n" +#~ " η είσοδος αδειάσει\n" +#~ " eof ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει ένα τελος αρχείου (τέλος εισόδου)\n" +#~ " eol ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει ένα τελος γραμμής\n" +#~ "* eol2 ΧΑΡ Εναλακτικός ΧΑΡ για τέλος γραμμής\n" +#~ " erase ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα σβήσει τον τελευταίο χαρακτήρα που " +#~ "πληκτρολογήθηκε\n" +#~ " intr ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει σήμα διακοπής\n" +#~ " kill ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα σβήσει την τρέχουσα γραμμή\n" +#~ "* lnext ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα εισάγει τον επόμενο χαρακτήρα σε εισαγωγικά\n" +#~ " quit ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδόσει σήμα τέλους\n" +#~ "* rprnt ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα ξαναζωγραφίσει την τρέχουσα γραμμή\n" +#~ " start ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα ξαναρχίσει την έξοδο μετά το σταματημά της\n" +#~ " stop ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα σταματήσει την έξοδο\n" +#~ " susp ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα μεταδώσει σήμα αναστολής τερματικού\n" +#~ "* swtch ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα επιτρέψει την μεταφορά σε διαφορετική στρώση " +#~ "κελύφους\n" +#~ " (shell layer)\n" +#~ "* werase ΧΑΡ Ο ΧΑΡ θα σβήσει την τελευταία λέξη που πληκτρολογήθηκε\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ειδικές εκλογές:\n" +#~ " N Θέτει την ταχύτητα είσοδου και έξοδου σε Ν baud\n" +#~ "* cols N Πληροφορεί τον πυρήνα οτι το τερματικό έχει N στήλες\n" +#~ "* columns N Ομοιο με το cols N\n" +#~ " ispeed N Θέτει την ταχύτητα εισόδου σε N\n" +#~ "* line N Χρησιμοποιεί την συμπεριφορά γραμμής N\n" +#~ " min N Μαζί με -icanon, θέτει σε N τον αριθμό χαρακτήρων\n" +#~ " απαραίτητων για μια πλήρη ανάγνωση\n" +#~ " ospeed N Θέτει την ταχύτητα εξόδου σε N\n" +#~ "* rows N Πληροφορεί τον πυρήνα ότι το τερματικό έχει N σειρές\n" +#~ "* size Εκτυπώνει τον αριθμό γραμμών και στειλών\n" +#~ " σύμφωνα με τον πυρήνα\n" +#~ " speed Εκτυπώνει την ταχύτητα του τερματικού\n" +#~ " time N Μαζί με -icanon, θέτει το χρονόμετρο τέρματισμού της\n" +#~ " ανενεργής ανάγνωσης σε N δέκατα δευτερολέπτου\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Επιλογές εισόδου:\n" +#~ " [-]brkint Το 'break' προκαλεί ένα σήμα διακοπής\n" +#~ " [-]icrnl Μετατρέπει την `επαναφορά δρομέα' σε `νέα γραμμή'\n" +#~ " [-]ignbrk Αγνοεί τους χαρακτήρες διακοπής (break)\n" +#~ " [-]igncr Αγνοεί την επαναφορά δρομέα\n" +#~ " [-]ignpar Αγνοεί τους χαρακτήρες με λάθη ισοτημίας\n" +#~ "* [-]imaxbel Ενεργοποιεί τον ήχο και δεν αδειάζει ένα γεμάτο buffer\n" +#~ " εισόδου με την άφιξη ενός χαρακτήρα\n" +#~ " [-]inlcr Μετατρέπει την `νεα γραμμη' σε `επαναφορά δρομέα'\n" +#~ " [-]inpck Ενεργοποιεί την επαλήθευση ισοτημίας εισόδου\n" +#~ " [-]istrip Αφαιρεί το υψηλό bit (8ο) των χαρακτήρων εισόδου\n" +#~ "* [-]iuclc Μετατρέπει τα κεφαλαία σε μικρά\n" +#~ "* [-]ixany Αφήνει κάθε χαρακτήρα να ξαναρχίσει την έξοδο, όχι μονο " +#~ "τον\n" +#~ " χαρακτήρα εκκίνησης\n" +#~ " [-]ixoff Ενεργοποιεί την αποστολή χαρακτήρων αρχή/τέλος\n" +#~ " [-]ixon Ενεργοποιεί τον XON/XOFF έλεγχος ροής\n" +#~ " [-]parmrk Δείχνει τα λάθη ισότημίας (με μια σειρά χαρακτήρων 255-" +#~ "0)\n" +#~ " [-]tandem Ομοιο με [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Τοπικές επιλογές:\n" +#~ " [-]crterase Προσθέτει ηχώ στον χαρακτήρα σβησίματος σύμφωνα με την " +#~ "σειρά\n" +#~ " πισωδιάστημα-διάστημα-πισωδιάστημα\n" +#~ "* crtkill Σκοτώνει όλη την γραμμή υπακούοντας στις επιλογές\n" +#~ " 'echoprt' και 'echoe'\n" +#~ "* -crtkill Σκοτώνει όλη την γραμμή υπακούοντας στις επιλογές\n" +#~ " 'echoctl' και 'echok'\n" +#~ "* [-]ctlecho Προσθέτει ηχώ στους χαρακτήρες ελέγχου στη σημειογραφία\n" +#~ " καπέλο (`^c')\n" +#~ " [-]echo Προσθέτει ηχώ στους εισαγώμενους χαρακτήρες\n" +#~ "* [-]echoctl Ομοιο με [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe Ομοιο με [-]crterase\n" +#~ " [-]echok Προσθέτει `νεα γραμμή' μετά απο ένα `kill' χαρακτήρα * [-]" +#~ "echoke Ομοιο [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl Προσθέτει ηχώ στη `νέα γραμμή' ακόμη και αν δεν " +#~ "συμβαίνει\n" +#~ " για τους άλλους χαρακτήρες\n" +#~ "* [-]echoprt Προσθέτει ηχώ στους σβησμένους χαρακτήρες προς τα " +#~ "πίσω μεταξύ `\\' και '/'\n" +#~ " [-]icanon Ενεργοποιεί τους ειδικούς χαρακτήρες\n" +#~ " 'erase', 'kill', 'werase', και 'rprnt'\n" +#~ " [-]iexten Ενεργοποιεί τους μη-POSIX ειδικούς χαρακτήρες\n" +#~ " [-]isig Ενεργοποιεί τους ειδικούς χαρακτήρες\n" +#~ " 'interrupt', 'quit', και 'suspend'\n" +#~ " [-]noflsh Απενεργοποιεί το άδειασμα μετά τους ειδικούς χαρακτήρες\n" +#~ " 'interrupt' και 'quit'\n" +#~ "* [-]prterase Ομοιο με [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop Σταματά τις δουλειές στο παρασκήνιο που προσπαθούν να\n" +#~ " γράψουν στο τερματικό\n" +#~ "* [-]xcase Μαζι με το 'icanon', διαφεύγει με `\\'\n" +#~ " για τα κεφαλαία\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Συνδυαστικές επιλογές:\n" +#~ "* [-]LCASE Ομοιο με [-]lcase\n" +#~ " cbreak Ομοιο με -icanon\n" +#~ " -cbreak Ομοιο με icanon\n" +#~ " cooked Ομοιο με brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof και eol στις εξ'ορισμού τιμές τους\n" +#~ " -cooked Ομοιο με raw\n" +#~ " crt Ομοιο με echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec Ομοιο με echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq Ομοιο με [-]ixany\n" +#~ " ek `erase' και `kill' χαρακτήρες στις εξ'ορισμού τιμές τους\n" +#~ " evenp Ομοιο με parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp Ομοιο με -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase Ομοιο με xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout Ομοιο με -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout Ομοιο με parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl Ομοιο με -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl Ομοιο με icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp Ομοιο με parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp Ομοιο με -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity Ομοιο με [-]evenp\n" +#~ " pass8 Ομοιο με -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 Ομοιο με parenb istrip cs7\n" +#~ " raw Ομοιο με -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 φορά 0\n" +#~ " -raw Ομοιο με cooked\n" +#~ " sane Ομοιο με cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, και όλους τους\n" +#~ " ειδικούς χαρακτήρες με τις εξ'ορισμού τιμές τους.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " ΑΡΧΕΙΟ1 -ef ΑΡΧΕΙΟ2 ΑΡΧΕΙΟ1 και ΑΡΧΕΙΟ2 έχουν το ίδιο νούμερο\n" +#~ " συσκευής και inode\n" +#~ " ΑΡΧΕΙΟ1 -nt ΑΡΧΕΙΟ2 ΑΡΧΕΙΟ1 είναι πιο πρόσφατο (ημερομηνία " +#~ "μετατροπής)\n" +#~ " απο το ΑΡΧΕΙΟ2\n" +#~ " ΑΡΧΕΙΟ1 -ot ΑΡΧΕΙΟ2 ΑΡΧΕΙΟ1 είναι πιο παλιό απο το ΑΡΧΕΙΟ2\n" +#~ "\n" +#~ " -b ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι αρχείο τύπου block\n" +#~ " -c ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι ειδικού τύπου χαρακτήρων\n" +#~ " -d ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι κατάλογος\n" +#~ " -e ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει\n" +#~ " -f ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι κανονικού τύπου\n" +#~ " -g ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και το bit 'set-group-ID' έχει τεθεί\n" +#~ " -G ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και ανήκει στην ισχύουσα ταυτότητα\n" +#~ " (effective id) ομάδας\n" +#~ " -k ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και το bit 'sticky' έχει τεθεί\n" +#~ " -L ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι συμβολική σύνδεση (symbolic " +#~ "link)\n" +#~ " -O ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και ανήκει στην ισχύουσα ταυτότητα χρήστη\n" +#~ " -p ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι αρχείο τύπου named pipe\n" +#~ " -r ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι αναγνώσιμο\n" +#~ " -s ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και έχει μέγεθος θετικό\n" +#~ " -S ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι του τύπου socket\n" +#~ " -t [ΠΑ] Ο περιγραφητης αρχείου (FD) (τυπική έξοδος εξ'ορισμού)\n" +#~ " είναι ανοιχτός σε ένα τερματικό\n" +#~ " -u ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και το bit 'set-user-ID' έχει τεθεί\n" +#~ " -w ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι εγγράψιμο\n" +#~ " -x ΑΡΧΕΙΟ ΑΡΧΕΙΟ υπάρχει και είναι εκτελέσιμο\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading Εκτυπώνει γραμμή με τις επικεφαλίδες των στηλών\n" +#~ " -i, -u, --idle Προσθέτει τον χρόνο που ο χρήστης είναι αδρανής\n" +#~ " στη μορφή ΩΡΕΣ:ΛΕΠΤΑ, . ή 'παλιά'\n" +#~ " -m Μόνο το όνομα του συστήματος (hostname) και\n" +#~ " τον χρήστη που συνδέεται με την τυπική είσοδο\n" +#~ " -q, --count Εκτυπώνει όλες τις ενεργές συνδέσεις και τον αριθμό " +#~ "των\n" +#~ " χρηστών που βρίσκονται στο σύστημα\n" +#~ " -s (αγνοείται)\n" +#~ " -T, -w, --mesg Εκτυπώνει την κατάσταση μηνυμάτων του χρήστη με +, - " +#~ "ή ?\n" +#~ " --message Ομοιο με -T\n" +#~ " --writable Ομοιο με -T\n" +#~ " --help Εκτυπώνει αυτή την βοήθεια και τερματίζει\n" +#~ " --version Εκτυπώνει πληροφορίες έκδοσης και τερματίζει\n" +#~ "\n" +#~ "Εαν ΑΡΧΕΙΟ δεν καθορίζεται, χρησιμοποιείται το %s.\n" +#~ "Το %s σαν ΑΡΧΕΙΟ είναι κοινό. Εάν ΠΑΡΑΜ1 και ΠΑΡΑΜ2 δοθούν,\n" +#~ "το -m εννοείται: `am i' ή `mom likes' είναι συνηθισμένα.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος του επεξεργαστή." + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "ΧΡΗΣΤΗΣ" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "ΜΗΝΜ " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "ΩΡΑ-ΕΙΣΟΔΟΥ " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "ΑΠΟ\n" + +#~ msgid "<undef>" +#~ msgstr "<Μη ορισμένο>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n" +#~ "Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του " +#~ "αρχείου.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n" +#~ " -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των " +#~ "πρώτων 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για " +#~ "1K, m για 1 Meg.\n" +#~ "Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n" +#~ "ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά " +#~ "ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ "Σύγκριση ταξινομημένων αρχείων ΑΡΙΣΤΕΡΌ_ΑΡΧΕΊΟ και ΔΕΞΙΌ_ΑΡΧΕΊΟ, ανά " +#~ "γραμμή.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο αριστερό αρχείο\n" +#~ " -2 απόκρυψη μοναδικών γραμμών στο δεξιό αρχείο\n" +#~ " -3 απόκρυψη μοναδικών γραμμών και στα δύο αρχεία\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση άθροισμα ελέγχου CRC και αριθμό bytes για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μετατροπή στηλογνωμόνων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε διαστήματα, με εγγραφή στην " +#~ "κανονική έξοδο.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial να μη μετατραπούν τα TAB μετά από μη-λευκούς " +#~ "χαρακτήρες\n" +#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜ οι στηλογνώμονες να έχουν μέγεθος ΑΡΙΘΜός " +#~ "χαρακτήρες, όχι 8\n" +#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας διαχωρισμένης με κόμματα για ορισμό " +#~ "θέσεων στηλογνωμόνων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να " +#~ "χρησιμοποιηθούν.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μετατροπή στηλογνωμόνων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε διαστήματα, με εγγραφή στην " +#~ "κανονική έξοδο.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial να μη μετατραπούν τα TAB μετά από μη-λευκούς " +#~ "χαρακτήρες\n" +#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜ οι στηλογνώμονες να έχουν μέγεθος ΑΡΙΘΜός " +#~ "χαρακτήρες, όχι 8\n" +#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας διαχωρισμένης με κόμματα για ορισμό " +#~ "θέσεων στηλογνωμόνων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να " +#~ "χρησιμοποιηθούν.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αναδίπλωση γραμμών εισόδου σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ (κανονική είσοδος εξ ορισμού),\n" +#~ "γράφοντας στην κανονική έξοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes μέτρηση bytes αντί στηλών\n" +#~ " -s, --spaces αναδίπλωση σε διαστήματα μόνο\n" +#~ " -w, --width=ΠΛΑΤΟΣ χρήση ΠΛΑΤΟΣ στήλες αντί για 80\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση γραμμών που απαρτίζονται από τις σειριακά αντίστοιχες γραμμές " +#~ "από\n" +#~ "κάθε ΑΡΧΕΙΟ, χωρισμένες με TABs, στην κανονική έξοδο.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=ΛΙΣΤΑ επαναχρησιμοποίηση χαρακτήρων από τη ΛΙΣΤΑ αντί " +#~ "για TABs\n" +#~ " -s, --serial επικόλληση ενός αρχείου τη φορά αντί παράλληλα\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Έξοδος τμημάτων σταθερού μεγέθους από την ΕΙΣΟΔΟ σε ΠΡΟΘΕΜΑaa, " +#~ "ΠΡΟΘΕΜΑab, ...; εξ ορισμού\n" +#~ "ΠΡΟΘΕΜΑ είναι το `x'. Χωρίς ΕΙΣΟΔΟ, ή όταν η ΕΙΣΟΔΟΣ είναι το -, " +#~ "ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση ΜΕΓΕΘΟΣ bytes σε κάθε αρχείο εξόδου\n" +#~ " -C, --line-bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ τοποθέτηση το πολύ ΜΕΓΕΘΟΣ bytes από γραμμές " +#~ "σε κάθε αρχείο εξόδου\n" +#~ " -l, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ τοποθέτηση ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών σε κάθε αρχείου " +#~ "εξόδου\n" +#~ " -ΑΡΙΘΜΟΣ ίδιο με -l ΑΡΙΘΜΟΣ\n" +#~ " --verbose εκτύπωση διαγνωστικού στο κανονικό σφάλμα μόλις " +#~ "πριν\n" +#~ " ανοιχτεί κάθε αρχείο εξόδου\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει πρόθεμα πολλαπλασιαστή: b για 512, k για 1K, m για " +#~ "1 Meg.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εγγραφή κάθε αρχείου στην κανονική έξοδο, τελευταία γραμμή πρώτα.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before τοποθέτηση του διαχωριστή πριν αντί για μετά\n" +#~ " -r, --regex μετάφραση του διαχωριστή ως κανονική έκφραση\n" +#~ " -s, --separator=ΑΛΦΑΡΙΘΜ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜητικού ως διαχωριστής αντί του " +#~ "χαρακτήρα νέας γραμμής\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση των 10 πρώτων γραμμών από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική έξοδο.\n" +#~ "Με περισσότερα από ένα ΑΡΧΕΙΟ, να προηγηθεί επισέλιδο με το όνομα του " +#~ "αρχείου.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=ΜΕΓΕΘΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΜΕΓΕΘΟΣ bytes\n" +#~ " -n, --lines=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση των πρώτων ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών αντί των " +#~ "πρώτων 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent να μην τυπώνονται επισέλιδα με τα ονόματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " -v, --verbose να τυπώνονται πάντα επισέλιδα με τα ονόματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να έχει κατάληξη με πολλαπλασιαστή: b για 512, k για " +#~ "1K, m για 1 Meg.\n" +#~ "Αν χρησιμοποιείται το -VALUE σαν πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ, ανάγνωσε -c ΤΙΜΗ όταν\n" +#~ "ένας από τους πολλαπλασιαστές bkm ακολουθεί συνενωμένος, διαφορετικά " +#~ "ανάγνωσε -n ΤΙΜΗ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μετατροπή διαστημάτων σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ σε στηλοθέτες, γράφοντας στην " +#~ "κανονική έξοδο.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all μετατροπή όλων των λευκών χαρακτήρων, αντί μόνο των " +#~ "αρχικών\n" +#~ " -t, --tabs=ΑΡΙΘΜΟΣ οι στηλοθέτες να έχουν απόσταση ΑΡΙΘΜΟΣ αντί 8\n" +#~ " -t, --tabs=ΛΙΣΤΑ χρήση λίστας χωρισμένης με κόμμα για τη δήλωση της " +#~ "θέσης των στηλοθετών\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Αντί για -t ΑΡΙΘΜΟΣ ή -t ΛΙΣΤΑ, -ΑΡΙΘΜΟΣ ή -ΛΙΣΤΑ μπορούν να " +#~ "χρησιμοποιηθούν.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Παρήγαγε τμήματα από το ΑΡΧΕΙΟ διαχωρισμένα από ΜΟΡΦΗ(ΕΣ) σε αρχεία " +#~ "`xx01', `xx02', ...,\n" +#~ "και εμφάνισε τους αριθμούς των byte κάθε τμήματος στην κανονική έξοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=ΜΟΡΦΗ χρήση μορφής αλά sprintf αντί του %%d\n" +#~ " -f, --prefix=ΚΑΤΑΛΗΞΗ χρήση ΚΑΤΑΛΗΞΗς αντί του `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files να μη διαγραφούν τα αρχεία εξόδου σε " +#~ "περίπτωση σφαλμάτων\n" +#~ " -n, --digits=ΨΗΦΙΑ χρήση ΨΗΦΙΑ αριθμό ψηφίων αντί 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent να μην εμφανιστούν οι μετρήσεις των μεγεθών " +#~ "των αρχείων\n" +#~ " -z, --elide-empty-files διαγραφή των κενών αρχείων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Ανάγνωση από κανονική είσοδο εάν ΑΡΧΕΙΟ είναι το -. Κάθε ΜΟΡΦΗ μπορεί να " +#~ "είναι:\n" +#~ "\n" +#~ " ΑΚΕΡΑΙΟΣ αντιγραφή μέχρι, αλλά χωρίς συμπεριληψη, αριθμό " +#~ "γραμμής\n" +#~ " /ΚΑΝΕΚΦ/[ΘΕΣΗ] αντιγραφή μέχρι, αλλά χωρίς συμπερίληψη, μιας " +#~ "γραμμής που ταιριάζει\n" +#~ " %%ΚΑΝΕΚΦ%%[ΘΕΣΗ] παρέκαμψε σε, αλλά χωρίς συμπερίληψη γραμμής που " +#~ "ταιριάζει\n" +#~ " {ΑΚΕΡΑΙΟΣ} επανάληψη της προηγούμενης μορφής ΑΚΕΡΑΙΟΣ φορές\n" +#~ " {*} επανάληψη της προηγούμενης μορφής όσον το δυνατό " +#~ "περισσότερες φορές\n" +#~ "\n" +#~ "Η ΘΕΣΗ γραμμής είναι ένα υποχρεωτικό `+' ή `-' ακολουθούμενο από ένα " +#~ "θετικό ακέραιο.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση επιλεγμένων τμημάτων από γραμμές από κάθε ΑΡΧΕΙΟ στην κανονική " +#~ "έξοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=ΛΙΣΤΑ εμφάνιση μόνο αυτών των bytes\n" +#~ " -c, --characters=ΛΙΣΤΑ εμφάνιση μόνο αυτών των χαρακτήρων\n" +#~ " -d, --delimiter=ΔΙΑΧΩΡ χρήση ΔΙΑΧΩΡΙΣΤή αντί για TAB για διαχωριστή " +#~ "πεδίου\n" +#~ " -f, --fields=ΛΙΣΤΑ εμφάνιση μόνο αυτών των πεδίων\n" +#~ " -n (αγνοείτε)\n" +#~ " -s, --only-delimited να μην εμφανιστούν γραμμές που δεν περιέχουν " +#~ "διαχωριστές\n" +#~ " --output-delimiter=ΑΛΦΑΡΙΘ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟΥ για διαχωριστή " +#~ "εξόδου\n" +#~ " το εξ ορισμού είναι η χρήση του διαχωριστή " +#~ "εισόδου\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Χρήση ενός και μόνου από τα -b, -c ή -f. Κάθε ΛΙΣΤΑ απαρτίζεται από ένα " +#~ "διάστημα\n" +#~ "ή πολλά διαστήματα διαχωρισμένα με κόμματα. Κάθε διάστημα είναι ένα " +#~ "από:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-οστό byte, χαρακτήρα ή πεδίο, μετρημένο από το 1\n" +#~ " N- από το N-οστό byte, χαρακτήρα ή πεδίο, μέχρι τέλος γραμμής\n" +#~ " N-M από Ν-οστό μέχρι Μ-οστό (συμπεριλαμβανομένων) byte, χαρακτήρα ή " +#~ "πεδίο\n" +#~ " -M από πρώτο εώς Μ-οστό (συμπεριλαμβανομένων) byte, χαρακτήρα ή " +#~ "πεδίο\n" +#~ "\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν αρχείο είναι το -, ανάγνωση από κανονική είσοδο.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Για κάθε ζεύγος από γραμμές εισόδου με όμοια πεδία συνένωσης, εμφάνιση " +#~ "μιας\n" +#~ "γραμμής στην κανονική έξοδο. Το εξ ορισμού πεδίο συνένωσης είναι το " +#~ "πρώτο,\n" +#~ "διαχωρισμένο με λευκό χαρακτήρα. Όταν το ΑΡΧΕΙΟ1 ή ΑΡΧΕΙΟ2 (όχι και τα " +#~ "δύο)\n" +#~ "είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -a ΜΕΡΟΣ εμφάνιση αταίριαστων γραμμών, προερχόμενεσ από το " +#~ "αρχείο ΜΕΡΟΣ\n" +#~ " -e ΚΕΝΟ αντικατάσταση ελλιπών πεδίων εισόδου με ΚΕΝΟ\n" +#~ " -i, --ignore-case αγνόηση διαφορών μεταξύ πεζών/κεφαλαίων όταν " +#~ "συγκρίνονται πεδία\n" +#~ " -j ΠΕΔΙΟ (δεν είναι σε χρήση) ισοδύναμε με `-1 FIELD -2 " +#~ "FIELD'\n" +#~ " -j1 ΠΕΔΙΟ (δεν είναι σε χρήση) ισοδύναμο με `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 ΠΕΔΙΟ (δεν είναι σε χρήση) ισοδύναμο με `-2 FIELD'\n" +#~ " -o ΜΟΡΦΗ χρήση του ΜΟΡΦΗ στην κατασκευή της γραμμής εξόδου\n" +#~ " -t ΧΑΡΑΚΤ χρήση ΧΑΡΑΚΤήρα για διαχωριστή πεδίου για είσοδο και " +#~ "έξοδο\n" +#~ " -v ΜΕΡΟΣ όπως -a ΜΕΡΟΣ, αλλά με απόκρυψη των συνενωμένων " +#~ "γραμμών εξόδου\n" +#~ " -1 ΠΕΔΙΟ συνένωση σε αυτό το ΠΕΔΙΟ του αρχείου 1\n" +#~ " -2 ΠΕΔΙΟ συνένωση σε αυτό το πεδίο του αρχείου 2\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Εκτός αν δίνεται -t ΧΑΡΑΚΤήρας, τα προπορευόμενα κενά διαχωρίζουν τα " +#~ "πεδία\n" +#~ "και αγνοούνται, διαφορετικά τα πεδία χωρίζονται από το ΧΑΡΑΚΤήρα.\n" +#~ "Οποιοδήποτε ΠΕΔΙΟ είναι ένας αριθμός πεδίου μετρούμενος από το 1.\n" +#~ "Η ΜΟΡΦΗ είναι μια ή περισσότερες δηλώσεις διαχωρισμένες με κόμμα ή κενό,\n" +#~ "με το καθένα να είναι `ΜΕΡΟΣ.ΠΕΔΙΟ' ή `0'. Η εξ ορισμού ΜΟΡΦΗ εμφανίζει\n" +#~ "το πεδίο συνένωσης, τα υπόλοιπα πεδία από το ΑΡΧΕΙΟ1, τα υπόλοιπα πεδία\n" +#~ "από το ΑΡΧΕΙΟ2, όλα διαχωρισμένα από το ΧΑΡΑΚΤήρα.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήσηe: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" +#~ " ή: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] --check [ΑΡΧΕΙΟ]\n" +#~ "Εμφάνιση ή έλεγχος αθροισμάτων ελέγχου MD5.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary ανάγνωση αρχείων σε δυαδική κατάσταση (εξ " +#~ "ορισμού για DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check έλεγχος αθροισμάτων MD5 σε σχέση με δοσμένη " +#~ "λίστα\n" +#~ " -t, --text ανάγνωση αρχείων σε κατάσταση κειμένου (εξ " +#~ "ορισμού)\n" +#~ "\n" +#~ "Οι επόμενες δύο επιλογές είναι χρήσιμες μόνο στην επιβεβαίωση αθροισμάτων " +#~ "ελέγχου:\n" +#~ " --status να μην εμφανιστεί τίποτα, ο κώδικας κατάστασης " +#~ "δηλώνει την επιτυχία\n" +#~ " -w, --warn προειδοποίησε για αντικανονικά μορφοποιημένες " +#~ "γραμμές με αθροίσματα ελέγχου MD5\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Τα αθροίσματα υπολογίζοντε όπως περιγράφεται στο RFC 1321. Στον έλεγχο, " +#~ "η είσοδος\n" +#~ "θα πρέπει να είναι μια προηγούμενη έξοδος αυτού του προγράμματος. Η εξ " +#~ "ορισμού κατάσταση\n" +#~ "είναι να εκτυπώνεται μια γραμμή με το άθροισμα ελέγχου, ένα χαρακτήρα " +#~ "ένδειξης τύπου\n" +#~ "(`*' για δυαδικό, ` ' για κείμενο), και το όνομα για κάθε ΑΡΧΕΙΟ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση κάθε ΑΡΧΕΙΟΥ στην κανονική έξοδο, με πρόσθεση αριθμών γραμμής.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=ΣΤΥΛ χρήση ΣΤΥΛ στην αρίθμηση των γραμμών " +#~ "του\n" +#~ " κυρίου μέρους\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC χρήση του CC στο χωρισμό λογικών " +#~ "σελίδων\n" +#~ " -f, --footer-numbering=ΣΤΥΛ χρήση ΣΤΥΛ στην αρίθμηση των γραμμών " +#~ "του\n" +#~ " υποσέλιδου\n" +#~ " -h, --header-numbering=ΣΤΥΛ χρήση ΣΤΥΛ στην αρίθμηση των γραμμών " +#~ "του\n" +#~ " επισέλιδου\n" +#~ " -i, --page-increment=ΑΡΙΘΜΟΣ αύξηση αριθμού γραμμής σε κάθε γραμμή\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=ΑΡΙΘΜΟΣ ομάδα από ΑΡΙΘΜΟΣ κενών γραμμών που\n" +#~ " μετρούντε ως μία\n" +#~ " -n, --number-format=ΜΟΡΦΗ εισαγωγή αρίθμηση γραμμών σύμφωνα με " +#~ "ΜΟΡΦΗ\n" +#~ " -p, --no-renumber να μη μηδενίζεται η αρίθμηση γραμμών " +#~ "στις\n" +#~ " λογικές σελίδες\n" +#~ " -s, --number-separator=ΑΛΦΑΡΙΘΜ πρόσθεση ΑΛΦΑΡΙΘΜητικού μετά από " +#~ "(πιθανό)\n" +#~ " αριθμό γραμμής\n" +#~ " -v, --first-page=ΑΡΙΘΜΟΣ πρώτος αριθμός γραμμής σε κάθε λογική " +#~ "σελίδα\n" +#~ " -w, --number-width=ΑΡΙΘΜΟΣ χρήση ΑΡΙΘΜΟΣ από στήλες για αριθμούς " +#~ "γραμμής\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και " +#~ "έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Εξ ορισμού, είναι -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC είναι\n" +#~ "δύο χαρακτήρες διαχωρισμού για το χωρισμό των λογικών σελίδων, η απουσία\n" +#~ "δεύτερου χαρακτήρα υποδηλώνει :. Γράψτε \\\\ για \\. Το ΣΤΥΛ είναι ένα " +#~ "από:\n" +#~ "\n" +#~ " a αριθμός γραμμών\n" +#~ " t αρίθμηση μόνο μη κενών γραμμών\n" +#~ " n να μην αριθμηθούν οι γραμμές\n" +#~ " pΚΑΝΕΚΦ να αριθμηθούν μόνο γραμμές που περιέχουν ταίριασμα για την\n" +#~ " ΚΑΝονική ΈΚΦραση\n" +#~ "\n" +#~ "ΜΟΡΦΗ είναι ένα από:\n" +#~ "\n" +#~ " ln στοίχιση στα αριστερά, χωρίς προπορευόμενα μηδενικά\n" +#~ " rn στοίχιση στα δεξιά, χωρίς προπορευόμενα μηδενικά\n" +#~ " rz στοίχιση στα δεξιά, χωρίς προπορευόμενα μηδενικά\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση μιας χωρίς ασάφειες αναπαράσταση, με οκταδικά bytes εξ ορισμού,\n" +#~ "του ΑΡΧΕΙΟ στη κανονική έξοδο. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το " +#~ "-,\n" +#~ "ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX επιλογή του πώς εκτυπώνονται οι θέσεις " +#~ "αρχείου\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES προσπέρασμα των πρώτων BYTES bytes εισόδου " +#~ "από\n" +#~ " κάθε αρχείο\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES περιορισμός της εμφάνισης στα πρώτα BYTES\n" +#~ " byte εισόδου για κάθε αρχείο\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] εμφάνιση αλφαριθμητικών με τουλάχιστον " +#~ "BYTES\n" +#~ " γραφικούς χαρακτήρες\n" +#~ " -t, --format=ΕΙΔΟΣ επιλογή μορφής εξόδου ή μορφές\n" +#~ " -v, --output-duplicates να μη χρησιμοποιειθεί * να για υποδηλώσει\n" +#~ " απόρριψη γραμμής\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] εμφάνιση BYTES bytes για κάθε γραμμή " +#~ "εξόδου\n" +#~ " --traditional αποδοχή ορισμάτων σε προ-POSIX μορφή\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "οι προ-POSIX δηλώσεις μορφών μπορούν να αναμιγνύοντε, δρούν προσθετικά:\n" +#~ " -a ίδιο με -t a, επιλογή δοθέντων χαρακτήρων\n" +#~ " -b ίδιο με -t oC, επιλογή οκταδικών bytes\n" +#~ " -c ίδιο με -t c, επιλογή χαρακτήρων ASCII ή διαφυγές με πισωκάθετο\n" +#~ " -d ίδιο με -t u2, επιλογή μη-προσημασμένων δεκαδικών μικρών ακέραιων\n" +#~ " -f ίδιο με -t fF, επιλογή αριθμών κινητής υποδιαστολής\n" +#~ " -h ίδιο με -t x2, επιλογή δεκαεξαδικών μικρών ακεραίων\n" +#~ " -i ίδιο με -t d2, επιλογή δεκαδικών μικρών ακεραίων\n" +#~ " -l ίδιο με -t d4, επιλογή δεκαδικών ακεραίων\n" +#~ " -o ίδιο με -t o2, επιλογή οκταδικών μικρών ακεραίων\n" +#~ " -x ίδιο με -t x2, επιλογή δεκαεξαδικών μικρών ακεραίων\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Για την παλαιότερη σύνταξη (δεύτερη μορφή κλήσης), η ΘΕΣΗ είναι -j ΘΕΣΗ.\n" +#~ "Το ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ είναι η ψευδο-διεύθυνση στο πρώτο byte που τυπώνεται,\n" +#~ "αυξανόμενο καθώς η έξοδος προοδεύει. Για ΘΕΣΗ και ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ, το\n" +#~ "πρόθεμα 0x ή 0X δηλώνει δεκαεξαδικό, οι καταλήξεις ίσως. Για οκταδικά " +#~ "και\n" +#~ "b πολλαπλασιάστε με 512.\n" +#~ "\n" +#~ "Το ΕΙΔΟΣ απαρτίζεται από μια ή περισσότερες από τις παρακάτω δηλώσεις:\n" +#~ "\n" +#~ " a δοθέν χαρακτήρας\n" +#~ " c χαρακτήρας ASCII ή διαφυγή με πισωκάθετο\n" +#~ " d[ΜΕΓΕΘΟΣ] προσημασμένος δεκαδικός, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n" +#~ " f[ΜΕΓΕΘΟΣ] κινητής υποδιαστολής, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n" +#~ " o[ΜΕΓΕΘΟΣ] οκταδικός, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n" +#~ " u[ΜΕΓΕΘΟΣ] χωρίς πρόσημο δεκαδικός, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n" +#~ " x[ΜΕΓΕΘΟΣ] δεκαεξαδικό, ΜΕΓΕΘΟΣ bytes ανά ακέραιο\n" +#~ "\n" +#~ "Το ΜΕΓΕΘΟΣ είναι ένας αριθμός. Για το ΕΙΔΟΣ, το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί να είναι " +#~ "C\n" +#~ "για sizeof(char), S για sizeof(short), I για sizeof(int) ή L για\n" +#~ "sizeof(long). Αν το ΕΙΔΟΣ είναι f, το ΜΕΓΕΘΟΣ μπορεί επίσεις να είναι F\n" +#~ "για sizeof(float), D για sizeof(double) ή L για sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "Η ΒΑΣΗ είναι d για δεκαδικό, o για οκταδικό, x για δεκαεξαδικό ή n για " +#~ "τίποτα.\n" +#~ "Το BYTES είναι δεκαεξαδικό αν έχει πρόθεμα 0x ή 0X, πολλαπλασιάζεται με " +#~ "512\n" +#~ "αν έχει κατάληξη b, με 1024 αν έχει k και με 1048576 αν έχει m. " +#~ "Προσθέτοντας\n" +#~ "την κατάληξη z σε κάθε είδος, προσθέτει την εμφάνιση των εκτυπώσιμων\n" +#~ "χαρακτήρων στο τέλος κάθε γραμμής της εξόδου. Το -s χωρίς αριθμό " +#~ "υποδηλώνει\n" +#~ "3. Το -w χωρίς αριθμό υποδηλώνει 32.\n" +#~ "Εξ ορισμού, η od χρησιμοποιεί -A o -t d2 -w 16.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Σελιδοποίηση ή στηλοποίηση ΑΡΧΕΙΟΥ(ΩΝ) για εκτύπωση.\n" +#~ "\n" +#~ " +ΠΡΩΤΗ_ΣΕΛΙΔΑ[:ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ_ΣΕΛΙΔΑ], --pages=ΠΡΩΤΗ_ΣΕΛΙΔΑ[:" +#~ "ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ_ΣΕΛΙΔΑ]\n" +#~ " έναρξη [διακοπή] εκτύπωσης με σελίδα\n" +#~ " ΠΡΩΤΗ_[ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ_]ΣΕΛΙΔΑ\n" +#~ " -ΣΤΗΛΗ, --columns=ΣΤΗΛΗ\n" +#~ " παραγωγή εξόδου με ΣΤΗΛΗ-στήλες και εκτύπωση στηλών\n" +#~ " προς τα κάτω, εκτός αν χρησιμοποιείται το -a.\n" +#~ " Ισορρόπηση του αριθμού γραμμών στις στήλες κάθε\n" +#~ " σελίδας.\n" +#~ " -a, --across εμφάνιση στηλών κατά μήκος αντί προς τα κάτω, σε " +#~ "χρήση\n" +#~ " με -ΣΤΗΛΗ\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " χρήση αναπαράστασης με καπέλο (^G) και οκταδικής\n" +#~ " αναπαράστασης με πισωκάθετο\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " διπλά διαστήματα στην έξοδο\n" +#~ " -e[ΧΑΡΑΚΤ[ΠΛΑΤΟΣ]], --expand-tabs[=ΧΑΡΑΚΤ[ΠΛΑΤΟΣ]]\n" +#~ " ανάπτυξη ΧΑΡΑΚΤήρων εισόδου (TABs) σε στηλεθέτη με\n" +#~ " πλάτος ΠΛΑΤΟΣ(8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " χρήση χαρακτήρων αλλαγής σελίδας αντί χαρακτήρων " +#~ "νέας\n" +#~ " γραμμής για χωρισμό σελίδων\n" +#~ " (-F για επισέλιδο 3 γραμμών ή επισέλιδο 5 γραμμών\n" +#~ " και ακόλουθο χωρίς -F)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h ΕΠΙΣΕΛΙΔΟ, --header=ΕΠΙΣΕΛΙΔΟ\n" +#~ " χρήση κεντραρισμένου ΕΠΙΣΕΛΙΔΟΥ αντί του ονόματος\n" +#~ " αρχείου στο επισέλιδο,\n" +#~ " με μακρά επισέλιδα μπορεί να γίνει αποκοπή από τα " +#~ "αριστερά,\n" +#~ " -h \"\" τυπώνει μια κενή γραμμή, μην κάνετε χρήση του " +#~ "-h\"\"\n" +#~ " -i[ΧΑΡΑΚΤ[ΠΛΑΤΟΣ]], --output-tabs[=ΧΑΡΑΚΤ[ΠΛΑΤΟΣ]]\n" +#~ " αντικατάσταση διαστημάτων με ΧΑΡΑΚΤήρα(TABs) σε " +#~ "μήκος\n" +#~ " στηλοθέτη ΠΛΑΤΟΣ(8)\n" +#~ " -J, --join-lines συνένωση γεμάτων γραμμών, απενεργοποιεί μηδενισμό\n" +#~ " γραμμής του -W, χωρίς\n" +#~ " στοίχιση στήλης, -S[ΑΛΦΑΡΙΘΜ] θέτει διαχωριστές\n" +#~ " -l ΜΗΚΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ, --length=ΜΗΚΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ\n" +#~ " θέτει το μήκος σελίδας σε ΜΗΚΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ (66) γραμμές\n" +#~ " (εξ ορισμού αριθμός γραμμών κειμένου είναι 56, και " +#~ "με\n" +#~ " -F 63)\n" +#~ " -m, --merge εκτύπωση όλων των αρχείων παράλληλα, ένα σε κάθε " +#~ "στήλη,\n" +#~ " μηδενισμός γραμμών άλλα συνένωση γραμμών πλήρους " +#~ "μήκους\n" +#~ " με -J\n" +#~ " -n[ΔΙΑΧ[ΨΗΦΙΑ]], --number-lines[=ΔΙΑΧ[ΨΗΦΙΑ]]\n" +#~ " αρίθμηση γραμμών, χρήση ΨΗΦΙΑ (5) ψηφία, μετά ΔΙΑΧ " +#~ "(TAB),\n" +#~ " εξ ορισμού μέτρηση ξεκινά με τη πρώτη γραμμή του\n" +#~ " αρχείου εισόδου\n" +#~ " -N ΑΡΙΘΜΟΣ, --first-line-number=ΑΡΙΘΜΟΣ\n" +#~ " έναρξη μέτρησης με ΑΡΙΘΜΟΣ στη πρώτη γραμμή της " +#~ "πρώτης\n" +#~ " σελίδας\n" +#~ " που εκτυπώνεται(δείτε +ΠΡΩΤΗ_ΣΕΛΙΔΑ)\n" +#~ " -o ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ, --indent=ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ\n" +#~ " παρέμβαλε κάθε γραμμή με ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ (μηδέν) " +#~ "διαστήματα,\n" +#~ " να μην επηρεαστούν τα -w ή -W, το ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ θα " +#~ "προστεθεί\n" +#~ " στο ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " παράληψη προειδοποίησης όταν το αρχείο δεν μπορεί να\n" +#~ " ανοιχτεί\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and " +#~ "<space>\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[ΧΑΡΑΚΤ],--separator[=ΧΑΡΑΚΤ]\n" +#~ " διαχωρισμός στηλών με ένα χαρακτήρα, εξ ορισμού τιμή\n" +#~ " για ΧΑΡΑΚΤ\n" +#~ " είναι το <TAB> χωρίς -w και 'όχι χαρακτ' με -w\n" +#~ " -s[ΧΑΡΑΚΤ] απενεργοποιεί το μηδενισμό γραμμής από " +#~ "όλες\n" +#~ " (3) της επιλογές\n" +#~ " στήλης (-ΣΤΗΛΗ|-a -ΣΤΗΛΗ|-m) εκτός αν έχει τεθεί το -" +#~ "w\n" +#~ " -S[ΑΛΦΑΡΙΘΜ], --sep-string[=ΑΛΦΑΡΙΘΜ]\n" +#~ " διαχωρισμός στηλών από ένα προαιρετικό ΑΛΦΑΡΙΘΜ, να " +#~ "μην\n" +#~ " κάνετε χρήση του -S \"ΑΛΦΑΡΙΘΜ\",\n" +#~ " μόνο -S : Δεν χρησιμοποιείται διαχωριστής (ίδιο με\n" +#~ " -S\"\"),\n" +#~ " χωρίς -S: Εξ ορισμού διαχωριστής <TAB> με -J και\n" +#~ " <διάστημα> διαφορετικά (ίδιο με -S\" \"), χωρίς\n" +#~ " επίδραση σε επιλογές για στήλες\n" +#~ " -t, --omit-header παράληψη επισέλιδων και ακολούθων\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " παράληψη επισέλιδων και ακολούθων, ελαχιστοποίηση " +#~ "κάθε\n" +#~ " σελιδοποίησης από `form feeds' που έχουν τυχόν " +#~ "τεθεί\n" +#~ " στα αρχεία εισόδου\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " χρήση οκταδική κωδικογραφή με πισωκάθετο\n" +#~ " -w ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ, --width=ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ\n" +#~ " ορισμός πλάτους σελίδας σε ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ (72)\n" +#~ " χαρακτήρες για\n" +#~ " πολλαπλή έξοδο στηλών με κείμενο μόνο, -s[χαρακτ]\n" +#~ " απενεργοποιεί (72)\n" +#~ " -W ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ, --page-width=ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ\n" +#~ " ορισμός πλάτους σελίδας σε ΠΛΑΤΟΣ_ΣΕΛΙΔΑΣ (72)\n" +#~ " χαρακτήρες πάντα,\n" +#~ " μηδενισμός γραμμών, εκτός αν έχει τεθεί -J, καμία\n" +#~ " παρεμβελή\n" +#~ " με -S ή -s\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Το -T εννοείτε από το -l nn όπου nn <= 10 ή <= 3 με -F. Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή\n" +#~ "όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Υποχρεωτικά ορίσματα για μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικά για σύντομες\n" +#~ "επιλογές επίσεις.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference εμφάνιση αυτόματα παραγώμενες αναφορές\n" +#~ " -C, --copyright εμφάνιση Copyright και κανόνες " +#~ "αντιγραφής\n" +#~ " -G, --traditional συμπεριφορά περισσότερο όμοια με του " +#~ "System\n" +#~ " V την `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=ΑΛΦΑΡΙΘΜ χρήση ΑΛΦΑΡΙΘΜ για υποδήλωση " +#~ "μηδενισμού\n" +#~ " γραμμών\n" +#~ " -M, --macro-name=ΑΛΦΑΡΙΘΜ όνομα μακροεντολής προς χρήση αντί του " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff δημιουργία εξόδου ως εντολές roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs τοποθέτηση αναφορών στα δεξιά, χωρίς να\n" +#~ " μετρώνται στο -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=ΚΑΝΕΚΦ για το τέλος γραμμών ή το τέλος των " +#~ "προτάσεων\n" +#~ " -T, --format=tex δημιουργία εξόδου ως εντολές TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=ΚΑΝΕΚΦ χρήση ΚΑΝονικής ΕΚΦρασης στο ταίριασμα " +#~ "κάθε\n" +#~ " λέξης-κλειδί\n" +#~ " -b, --break-file=ΑΡΧΕΙΟ η λέξη σπάει τους χαρακτήρες σε αυτό το\n" +#~ " ΑΡΧΕΙΟ\n" +#~ " -f, --ignore-case αναδίπλωση πεζών σε κεφαλαία για την\n" +#~ " ταξινόμηση\n" +#~ " -g, --gap-size=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγεθος διάκενου στις στήλες μεταξύ " +#~ "πεδίων\n" +#~ " εξόδου\n" +#~ " -i, --ignore-file=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση λίστα λέξεων προς αγνόηση από " +#~ "ΑΡΧΕΙΟ\n" +#~ " -o, --only-file=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση μόνο λίστα λέξεων από αυτό το " +#~ "ΑΡΧΕΙΟ\n" +#~ " -r, --references πρώτο πεδία κάθε γραμμής είναι μια " +#~ "αναφορά\n" +#~ " -t, --typeset-mode - δεν έχει υλοποιηθεί -\n" +#~ " -w, --width=ΑΡΙΘΜΟΣ πλάτος εξόδου σε στήλες, με εξαίρεση " +#~ "των\n" +#~ " αναφορών\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το αρχείο είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "Είναι `-F /' εξ ορισμού.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση ταξινομημένης συνένωσης όλων των ΑΡΧΕΙΟ(ΩΝ) στην κανονική " +#~ "έξοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " +ΘΕΣΗ1 [-ΘΕΣΗ2] αρχή κλειδιού στη ΘΕΣΗ1, τερματισμός *πριν* τη " +#~ "ΘΕΣΗ2\n" +#~ " (εκτός χρήσης)\n" +#~ " αριθμοί πεδίων και θέσεις χαρακτήρων αριθμούνται\n" +#~ " αρχίζοντας από το μηδέν (σε αντίθεση με την " +#~ "επιλογή -k)\n" +#~ " -b αγνόηση προπορευόμενων κενών σε πεδία ταξινόμησης ή " +#~ "κλειδιά\n" +#~ " -c έλεγχος αν τα δοθέντα αρχεία είναι ήδη ταξινομημένα, " +#~ "να\n" +#~ " μην ταξινομηθούν\n" +#~ " -d να θεωρηθούν μόνο οι χαρακτήρες [a-zA-Z0-9 ] στα " +#~ "κλειδιά\n" +#~ " -f αναδίπλωση πεζών χαρακτήρων σε κεφαλαία στα κλειδιά\n" +#~ " -g σύγκριση σύμφωνα με τη γενική αριθμητική τιμή, θεώρησε " +#~ "-b\n" +#~ " -i θεώρησε μόνο τους χαρακτήρες [\\040-\\0176] στα " +#~ "κλειδιά\n" +#~ " -k ΘΕΣΗ1[,ΘΕΣΗ2] έναρξη κλειδού στη θέση ΘΕΣΗ1, τερματιστός *στη* " +#~ "ΘΕΣΗ2\n" +#~ " αριθμοί πεδίων και θέσεις χαρακτήρων αριθμούνται\n" +#~ " αρχίζοντας από το ένα (σε αντίθεση με τη βασισμένη " +#~ "στο\n" +#~ " μηδέν μορφή +ΘΕΣΗ)\n" +#~ " -m συνένωση μόνο ταξινομημένων αρχείων, να μη γίνει " +#~ "ταξινόμηση\n" +#~ " -M σύγκριση (άγνωστο) < `ΙΑΝ' < ... < `ΔΕΚ', θεώρησε -b\n" +#~ " -n σύγκριση σύμφωνα με τη αλφαριθμητική αριθμητική τιμή, " +#~ "θεώρησε -b\n" +#~ " -o ARXEIO εγγραφή αποτελέσματος στο ΑΡΧΕΙΟ αντί στην κανονική " +#~ "έξοδο\n" +#~ " -r αντιστροφή των αποτελεσμάτων των συγκρίσεων\n" +#~ " -s σταθεροποίηση της ταξινόμησης με απενεργοποίηση τη\n" +#~ " σύγκρισης τελευταίας ελπίδας\n" +#~ " -t ΔΙΑΧ χρήση ΔΙΑΧωριστή αντί της μετάστασης από μη-κενό σε\n" +#~ " λευκό χαρακτήρα\n" +#~ " -T ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ χρήση ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ για προσωρινά αρχεία, όχι το $TMPDIR ή " +#~ "%s\n" +#~ " -u με -c, έλεγχος για αυστηρή τοποθέτηση σε σειρά\n" +#~ " με -m, μόνο έξοδος του πρώτου από μια ίση ακολουθία\n" +#~ " -z τερματισμός γραμμών με 0 byte, όχι με νέα γραμμή, για\n" +#~ " τη find -print0\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Εκτύπωση των τελευταίων %d γραμμών κάθε ΑΡΧΕΙΟΥ στην κανονική έξοδο.\n" +#~ "Με περισσότερο από ένα ΑΡΧΕΙΑ, να τυπωθεί πρώτα κεφαλίδα με το όνομα του\n" +#~ "αρχείου.\n" +#~ "Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι το -, ανάγνωση από την κανονική " +#~ "είσοδο.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry συνέχιση προσπάθειας ανοίγματος αρχείου ακόμα " +#~ "και\n" +#~ " αν αυτό δεν είναι προσπελάσιμο όταν η tail \n" +#~ " εκκινήται ή αν γίνετε μη-προσπελάσιμο μετά\n" +#~ " χρήσιμο μόνο με την παράμετρο -f\n" +#~ " -c, --bytes=N εμφάνιση των τελευταίων N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] εμφάνιση προστιθέμενων δεδομένων " +#~ "όπως\n" +#~ " αυξάνεται το αρχείο· τα -f, --follow και\n" +#~ " --follow=descriptor είναι ισοδύναμα\n" +#~ " -n, --lines=N εμφάνιση των τελευταίων Ν γραμμών, αντί των\n" +#~ " τελευταίων %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N δείτε την τεκμηρίωση του texinfo\n" +#~ " (εξ ορισμού είναι %d)\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N δείτε την τεκμηρίωση του texinfo\n" +#~ " (εξ ορισμού είναι %d)\n" +#~ " --pid=PID με -f, τερματισμός όταν η διεργασία με\n" +#~ " ταυτότητα εργασίας PID πεθάνει\n" +#~ " -q, --quiet, --silent να μην εκτυπώνονται κεφαλίδες με τα ονόματα " +#~ "των\n" +#~ " αρχείων\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S με -f, παύση για S δευτερόλεπτα μεταξύ " +#~ "επαναλήψεων\n" +#~ " -v, --verbose πάντα να τυπώνονται κεφαλίδες με ονόματα " +#~ "αρχείων\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Αν ο πρώτος χαρακτήρας του Ν (αριθμός byte ή γραμμών) είναι `+',\n" +#~ "τύπωσε αρχίζοντας με το Ν-οστό αντικείμενο από την αρχή του κάθε " +#~ "αρχείου,\n" +#~ "διαφορετικά, τύπωσε τα τελευταία Ν αντικείμενα του αρχείου. Το Ν μπορεί\n" +#~ "να έχει πολλαπλασιαστικό πρόθεμα:\n" +#~ "b για 512, k για 1024, m για 1048576 (1 Meg). Μια πρώτη ΕΠΙΛΟΓΗ με -" +#~ "ΤΙΜΗ\n" +#~ "ή +ΤΙΜΗ θεωρήται για -n ΤΙΜΗ ή -n +ΤΙΜΗ εκτός αν η ΤΙΜΗ έχει ένα από τις\n" +#~ "πολλαπλασιαστικές καταλήξεις [bkm], στην οποία περίπτωση γίνεται χρήση " +#~ "ως\n" +#~ "-c ΤΙΜΗ ή -c +TIMH.\n" +#~ "\n" +#~ "Με --follow (-f), η tail εξ ορισμού παρακολουθεί τον περιγραφέα αρχείου,\n" +#~ "που σημαίνει ότι ακόμα και αν το αρχείο μετανομοσθεί, η tail θα " +#~ "συνεχίσει\n" +#~ "να το παρακολουθεί. Αυτή η εξ ορισμού συμπεριφορά δεν είναι επιθυμητή " +#~ "όταν\n" +#~ "θέλετε να παρακολουθήσετε το πραγματικό όνομα του αρχείου και όχι τον " +#~ "περι-\n" +#~ "γραφέα αρχείου (π.χ. περιστροφή αρχείου καταγραφών). Κάντε χρήση του\n" +#~ "--follow=name στην περίπτωση αυτή. Αυτό προκαλεί την tail να " +#~ "παρακολουθεί\n" +#~ "το αρχείο με το συγκεκριμένο όνομα ανοίγοντας το περιοδικά για να δεί αν\n" +#~ "έχει διαγραφεί και επαναδημιουργηθεί από κάποιο άλλο πρόγραμμα.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Τα ΣΥΝΟΛΑ ορίζονται ως αλφαριθμητικά. Τα περισσότερα αντιπροσωπεύουν τον " +#~ "εαυτό τους.\n" +#~ "Οι μεταφρασμένες ακολουθίες είναι:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN χαρακτήρας με οκταδική τιμή NNN (1 με 3 οκταδικά " +#~ "ψηφία)\n" +#~ " \\\\ πισωκάθετος\n" +#~ " \\a ηχητικό κουδούνι\n" +#~ " \\b `backspace'\n" +#~ " \\f `form feed'\n" +#~ " \\n `new line'\n" +#~ " \\r `return'\n" +#~ " \\t οριζόντιος στηλοθέτης\n" +#~ " \\v κάθετος στηλοθέτης\n" +#~ " ΧΑΡΑΚΤ1-ΧΑΡΑΚΤ2 όλοι οι χαρακτήρες από ΧΑΡΑΚΤ1 μέχρι ΧΑΡΑΚΤ2 σε " +#~ "αύξουσα σειρά\n" +#~ " [ΧΑΡΑΚΤ1-ΧΑΡΑΚΤ2] όπως ΧΑΡΑΚΤ1-ΧΑΡΑΚΤ2, αν και τα δύο ΣΥΝΟΛΟ1, " +#~ "ΣΥΝΟΛΟ2 το κάνουν χρήση\n" +#~ " [ΧΑΡΑΚΤ*] στο ΣΥΝΟΛΟ2, αντιγράφει το ΧΑΡΑΚΤήρα μέχρι το μήκος " +#~ "του ΣΥΝΟΛΟ1\n" +#~ " [ΧΑΡΑΚΤ*ΕΠΑΝΑΛ] ΕΠΑΝΑΛηψη αντίγραφα του ΧΑΡΑΚΤήρα, ΕΠΑΝΑΛ είναι " +#~ "οκταδικό αν αρχίζει από 0\n" +#~ " [:alnum:] όλοι οι χαρακτήρες και τα ψηφία\n" +#~ " [:alpha:] όλοι οι χαρακτήρες\n" +#~ " [:blank:] όλοι οι οριζόντιοι λευκοί χαρακτήρες\n" +#~ " [:cntrl:] όλοι οι χαρακτήρες ελέγχου\n" +#~ " [:digit:] όλα τα ψηφία\n" +#~ " [:graph:] όλοι οι εκτυπώσιμοι χαρακτήρες, χωρίς το διάστημα\n" +#~ " [:lower:] όλα τα πεζά γράμματα\n" +#~ " [:print:] όλοι οι εκτυπώσιμοι χαρακτήρες, μαζί με το διάστημα\n" +#~ " [:punct:] όλα οι χαρακτήρες τονισμού\n" +#~ " [:space:] όλοι οι οριζόντιοι ή κάθετοι λευκοί χαρακτήρες\n" +#~ " [:upper:] όλοι οι κεφαλαίοι χαρακτήρες\n" +#~ " [:xdigit:] όλα τα δεκαεξαδικά ψηφία\n" +#~ " [=ΧΑΡΑΚΤ=] όλοι οι χαρακτήρες που είναι ισοδύναμοι με το ΧΑΡΑΚΤ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αποβολή όλες εκτός από τις συνεχόμενες όμοιες γραμμές από την ΕΙΣΟΔΟ\n" +#~ "(ή κανονική είσοδο), γράφοντας στην έξοδο (ή κανονική έξοδο).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count αριθμός των εμφανίσεων στην αρχή των γραμμών\n" +#~ " -d, --repeated εμφάνιση μόνο διπλών γραμμών\n" +#~ " -D, --all-repeated εμφάνιση όλων των διπλών γραμμών\n" +#~ " -f, --skip-fields=N αποφυγή σύγκρισης των πρώτων N πεδίων\n" +#~ " -i, --ignore-case αγνόηση διαφορών μεταξύ πεζών/κεφαλαίων στις " +#~ "συγκρίσεις\n" +#~ " -s, --skip-chars=N αγνόηση σύγκρισης των πρώτων Ν χαρακτήρων\n" +#~ " -u, --unique εμφάνιση μόνο των μοναδικών γραμμών\n" +#~ " -w, --check-chars=N σύγκριση όχι παραπάνω από Ν χαρακτήρες στη " +#~ "γραμμή\n" +#~ " -N ίδιο με -f N\n" +#~ " +N ίδιο με -s N\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Πεδίο είναι μια σειρά από λευκούς χαρακτήρες, και μετά μη-λευκοί " +#~ "χαρακτήρες.\n" +#~ "Τα πεδία προσπερνόνται πριν τους χαρακτήρες.\n" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "Όταν γίνετε χρήση παλιού-στυλ δηλωτών +ΘΕΣΗ και -ΘΕΣΗ,\n" +#~ "ο δηλωτής +ΘΕΣΗ πρέπει να έρχεται πρώτος" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "η επιλογή `-k' απαιτεί ένα όρισμα" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "η δήλωση έναρξης πεδίου έχει `.' αλλά της λείπει η θέση επόμενου χαρακτήρα" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be " +#~ "positive" +#~ msgstr "" +#~ "το όρισμα έναρξης πεδίου αριθμού στην επιλογή `-k'\n" +#~ "πρέπει να είναι θετικός" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "η δήλωση πεδίου έχει `,' αλλά της λείπει η δήλωση επόμενου πεδίου" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "το όρισμα τέρματος πεδίου αριθμού στην επιλογή `-k' πρέπει να είναι " +#~ "θετικός" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "η δήλωση τέρματος πεδίου έχει `.' αλλά της λείπει η θέση επόμενου " +#~ "χαρακτήρα" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "η επιλογή `-o' απαιτεί ένα όρισμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "option `-S' requires an argument" +#~ msgstr "η επιλογή `-k' απαιτεί ένα όρισμα" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "η επιλογή `-t' απαιτεί ένα όρισμα" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "η επιλογή `-T' απαιτεί ένα όρισμα" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `-%c'\n" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sΣελίδα" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "ολοκλήρωση αρχείου" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "ο δηλωμένος αριθμός bytes `%s' είναι μεγαλύτερος από το μέγιστο\n" +#~ "που μπορεί να αναπαρασταθεί από το τύπο δεδομένων `long'" + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "αδυναμία εύρεσης βρόχου" + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ακολούθησης τέλους μη-κανονικού αρχείου" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Αναφέρατε σφάλματα στο <bug-textutils@gnu.org>." + +#~ msgid "`%s' has reappeared" +#~ msgstr "το `%s' εμφανίστηκε ξανά" |