diff options
author | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2004-02-08 10:01:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2004-02-08 10:01:30 +0000 |
commit | 739356f16efc1efb2cda4674fc0d17a3121f0a53 (patch) | |
tree | 9935ef410b941c8696e6408b21b52598b5d4fd58 /po/de.po | |
parent | 304d12d70a4c2fd8af281e0c13fff9ae147036a2 (diff) | |
download | coreutils-739356f16efc1efb2cda4674fc0d17a3121f0a53.tar.xz |
.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 354 |
1 files changed, 181 insertions, 173 deletions
@@ -37,10 +37,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.1.0\n" +"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 16:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-02 15:05 +0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-07 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-26 15:25 +0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Blockgröße" msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "konnte nicht in ursprüngliches Arbeitsverzeichnis zurückkehren" -#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1324 src/mkdir.c:171 +#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1325 src/mkdir.c:171 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern." msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" -#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:475 +#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:474 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" @@ -424,18 +424,18 @@ msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren %s und %s." #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72 #: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:62 src/id.c:82 -#: src/install.c:589 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3907 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:302 src/nice.c:65 src/nl.c:172 +#: src/install.c:588 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3901 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:301 src/nice.c:65 src/nl.c:172 #: src/nohup.c:49 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136 #: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91 #: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:143 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48 -#: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432 +#: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:697 src/stty.c:485 src/su.c:432 #: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58 #: src/test.c:971 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:64 #: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49 +#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49 #: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" @@ -466,18 +466,18 @@ msgstr "" #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104 #: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55 -#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:195 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4041 -#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:356 +#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:643 src/join.c:195 +#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4035 +#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:355 #: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:65 src/od.c:369 src/paste.c:416 #: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75 #: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141 -#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 -#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699 +#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 +#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:768 src/stty.c:699 #: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304 #: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43 #: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397 -#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:128 +#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128 #: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:61 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" @@ -489,17 +489,17 @@ msgstr "" #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264 #: src/chroot.c:80 src/comm.c:280 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89 -#: src/expr.c:199 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 +#: src/expr.c:199 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:99 src/pathchk.c:189 -#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:372 -#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:819 src/unlink.c:89 +#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374 +#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:825 src/unlink.c:89 msgid "too few arguments" msgstr "zu wenige Argumente" #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78 #: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140 -#: src/readlink.c:136 src/seq.c:378 src/split.c:533 src/tr.c:1842 -#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:171 +#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842 +#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171 #: src/who.c:805 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Aufruf von fstat für %s nicht möglich" msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "überspringe Datei %s, da sie während des Kopierens ersetzt wurde" -#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1070 src/copy.c:1160 src/ln.c:297 +#: src/copy.c:258 src/copy.c:887 src/copy.c:1071 src/copy.c:1161 src/ln.c:297 #: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009 #, c-format msgid "cannot remove %s" @@ -1072,189 +1072,189 @@ msgstr "%s: Überschreiben von %s, über Modus %04lo hinwegsetzen? " msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: %s überschreiben? " -#: src/copy.c:830 src/copy.c:868 src/df.c:492 src/stat.c:649 +#: src/copy.c:831 src/copy.c:869 src/df.c:492 src/stat.c:655 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich" -#: src/copy.c:840 +#: src/copy.c:841 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "Verzeichnis %s ausgelassen" -#: src/copy.c:854 +#: src/copy.c:855 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "Warnung: Quelldatei %s mehr als einmal angegeben" -#: src/copy.c:899 src/ln.c:241 +#: src/copy.c:900 src/ln.c:241 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s und %s sind die gleiche Datei" -#: src/copy.c:909 +#: src/copy.c:910 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "" "Überschreiben des Nicht-Verzeichnisses %s mit Verzeichnis %s nicht möglich." -#: src/copy.c:926 +#: src/copy.c:927 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "Neu erstelltes %s wird nicht mit %s überschrieben." -#: src/copy.c:937 +#: src/copy.c:938 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "" "Überschreiben des Verzeichnisses %s mit Nicht-Verzeichnis nicht möglich." -#: src/copy.c:998 +#: src/copy.c:999 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "Überschreiben des Verzeichnisses %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1007 +#: src/copy.c:1008 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "" "Verschieben von Verzeichnis auf ein Nicht-Verzeichnis nicht möglich: %s -> %s" -#: src/copy.c:1030 +#: src/copy.c:1031 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht verschoben" -#: src/copy.c:1031 +#: src/copy.c:1032 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht kopiert" -#: src/copy.c:1049 src/ln.c:279 +#: src/copy.c:1050 src/ln.c:279 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "Sicherung von %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1085 src/ln.c:314 +#: src/copy.c:1086 src/ln.c:314 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (Sicherung: %s)" -#: src/copy.c:1135 +#: src/copy.c:1136 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "Kopieren eines Verzeichnisses, %s, in sich selbst (%s) nicht möglich" -#: src/copy.c:1142 +#: src/copy.c:1143 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "Harte Verknüpfung %s zu Verzeichnis %s wird nicht erzeugt" -#: src/copy.c:1168 +#: src/copy.c:1169 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "Erzeugen von harter Verknüpfung %s zu Verzeichnis %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1222 +#: src/copy.c:1223 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "Verschieben von %s in eigenes Unterverzeichnis (%s) nicht möglich" -#: src/copy.c:1265 +#: src/copy.c:1266 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "Verschieben von %s nach %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1277 +#: src/copy.c:1278 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" "Verschieben zwischen Geräten fehlgeschlagen: %s zu %s; kann Ziel nicht " "entfernen" -#: src/copy.c:1305 +#: src/copy.c:1306 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "Kopieren von zyklischer symbolischer Verknüpfung %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1382 +#: src/copy.c:1383 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: Erzeugen relativer symbolischer Verknüpfungen nur in momentanem " "Verzeichnis möglich" -#: src/copy.c:1389 +#: src/copy.c:1390 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s nach %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1400 +#: src/copy.c:1401 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "Erzeugen von Verknüpfung %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1422 src/mkfifo.c:134 +#: src/copy.c:1423 src/mkfifo.c:134 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "Erzeugen von FIFO %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1433 +#: src/copy.c:1434 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "Erzeugen der Spezialdatei %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1445 src/ls.c:2560 src/stat.c:436 +#: src/copy.c:1446 src/ls.c:2554 src/stat.c:439 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "Lesen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1470 +#: src/copy.c:1471 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1486 src/copy.c:1547 src/cp.c:330 +#: src/copy.c:1487 src/copy.c:1548 src/cp.c:330 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "konnte den Eigentümer für %s nicht erhalten" -#: src/copy.c:1501 +#: src/copy.c:1502 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s hat einen unbekannten Dateityp" -#: src/copy.c:1534 +#: src/copy.c:1535 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "Erhalten der Zeiten für %s" -#: src/copy.c:1559 +#: src/copy.c:1560 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "konnte die Datei %s nicht finden" -#: src/copy.c:1564 +#: src/copy.c:1565 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "konnte den Urheber für %s nicht erhalten" -#: src/copy.c:1583 +#: src/copy.c:1584 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s" -#: src/copy.c:1605 src/ln.c:332 +#: src/copy.c:1606 src/ln.c:332 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "Löschen der Sicherung von %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1609 +#: src/copy.c:1610 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (Löschen der Sicherung)\n" -#: src/cp.c:158 src/mv.c:306 +#: src/cp.c:158 src/mv.c:305 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" @@ -1275,8 +1275,8 @@ msgstr "" #: src/cp.c:168 src/csplit.c:1414 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:172 #: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 -#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3917 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:406 +#: src/install.c:604 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3911 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:315 src/nl.c:185 src/paste.c:406 #: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:286 src/split.c:109 #: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386 #: src/uniq.c:143 @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "" "--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n" "\n" -#: src/cp.c:239 src/install.c:638 src/ln.c:392 src/mv.c:350 +#: src/cp.c:239 src/install.c:637 src/ln.c:392 src/mv.c:349 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "konnte die Zugriffsrechte für %s nicht erhalten" msgid "cannot make directory %s" msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s nicht möglich" -#: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601 +#: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:454 src/shred.c:1601 msgid "missing file argument" msgstr "Fehlendes Dateiargument" @@ -1512,31 +1512,31 @@ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" msgstr "" "Kopieren mehrerer Dateien, aber der letzte Parameter %s ist kein Verzeichnis" -#: src/cp.c:641 +#: src/cp.c:645 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "Um die Pfade zu erhalten, muss das Ziel ein Verzeichnis sein" -#: src/cp.c:868 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401 +#: src/cp.c:872 src/install.c:216 src/ln.c:443 src/mv.c:400 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." msgstr "" -"Warnung: --version-control (-V) ist veraltet. Die Unterstützung hierfür\n" +"Warnung: --version-control (-V) ist überholt. Die Unterstützung hierfür\n" "wird in einer zukünftigen Version entfernt werden. Verwenden Sie --backup=%" "s\n" "statt dessen." -#: src/cp.c:962 src/ln.c:473 +#: src/cp.c:966 src/ln.c:473 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "Symbolische Verknüpfungen werden von diesem System nicht unterstützt" -#: src/cp.c:998 +#: src/cp.c:1002 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "" "Gleichzeitiges Erzeugen harter und symbolischer Verknüpfung nicht möglich." -#: src/cp.c:1006 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479 +#: src/cp.c:1010 src/install.c:272 src/ln.c:539 src/mv.c:478 msgid "backup type" msgstr "Typ der Sicherung" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "" "Zahl.\n" #: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66 -#: src/head.c:113 src/ls.c:3911 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 +#: src/head.c:113 src/ls.c:3905 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 #: src/sort.c:276 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 #: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135 #, c-format @@ -2112,6 +2112,11 @@ msgstr "die Zeit des Tages kann nicht ermittelt werden" msgid "cannot set date" msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" +#: src/date.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "time %s is out of range" +msgstr "Datei Verschiebung außerhalb der Reichweite" + #: src/dd.c:287 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -2416,7 +2421,7 @@ msgstr "" "begrenzen.\n" " -v (ignoriert)\n" -#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4029 +#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4023 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2568,7 +2573,6 @@ msgstr "" " symbolische Verknüpfungen handelt\n" #: src/du.c:186 -#, fuzzy msgid "" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" @@ -2581,6 +2585,7 @@ msgstr "" "2G)\n" " ausgeben\n" " -H, --si wie „-h“, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler\n" +" (überholt)\n" " -k Wie „--block-size=1K“\n" " -l, --count-links Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n" " Verknüpfungen verbunden\n" @@ -2630,7 +2635,7 @@ msgstr "" " „--max-depth=0“ ist dasselbe wie „--" "summarize“.\n" -#: src/du.c:524 src/ls.c:2230 src/wc.c:674 +#: src/du.c:524 src/ls.c:2224 src/wc.c:674 msgid "total" msgstr "insgesamt" @@ -3300,72 +3305,72 @@ msgstr "Es kann keine erweiterte Gruppenliste ermittelt werden" msgid " groups=" msgstr " Gruppen=" -#: src/install.c:267 +#: src/install.c:266 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "" "die Option strip darf nicht bei Installation von Verzeichnissen benutzt " "werden" -#: src/install.c:290 src/mkdir.c:141 +#: src/install.c:289 src/mkdir.c:141 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "Ungültiger Modus %s" -#: src/install.c:305 src/install.c:369 +#: src/install.c:304 src/install.c:368 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "Verzeichnis %s angelegt" -#: src/install.c:330 +#: src/install.c:329 #, c-format msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" msgstr "" "Installation mehrerer Dateien, aber letzter Parameter, %s, ist kein " "Verzeichnis" -#: src/install.c:433 +#: src/install.c:432 #, c-format msgid "%s is a directory" msgstr "%s ist ein Verzeichnis" -#: src/install.c:469 +#: src/install.c:468 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "kann Eigentümer von %s nicht ändern" -#: src/install.c:493 +#: src/install.c:492 #, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" msgstr "Erhalt des Zeitstempels für %s nicht möglich" -#: src/install.c:503 +#: src/install.c:502 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "Setzen der Zeitstempel für %s nicht möglich" -#: src/install.c:524 +#: src/install.c:523 msgid "fork system call failed" msgstr "Systemruf fork fehlgeschlagen" -#: src/install.c:528 +#: src/install.c:527 msgid "cannot run strip" msgstr "strip kann nicht ausgeführt werden" -#: src/install.c:535 +#: src/install.c:534 msgid "strip failed" msgstr "strip fehlgeschlagen" -#: src/install.c:556 +#: src/install.c:555 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "Ungültiger Anwender %s" -#: src/install.c:574 +#: src/install.c:573 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "ungültige Gruppe %s" -#: src/install.c:593 +#: src/install.c:592 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" @@ -3376,7 +3381,7 @@ msgstr "" " oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS (2. Format)\n" " oder: %s -d [OPTION]... VERZEICHNIS... (3. Format)\n" -#: src/install.c:599 +#: src/install.c:598 msgid "" "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" @@ -3389,7 +3394,7 @@ msgstr "" "angegebenen Verzeichnis(se) erzeugt.\n" "\n" -#: src/install.c:608 +#: src/install.c:607 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" @@ -3406,7 +3411,7 @@ msgstr "" "Ver-\n" " zeichnisse.\n" -#: src/install.c:615 +#: src/install.c:614 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" @@ -3427,7 +3432,7 @@ msgstr "" " statt rwxr-xr-x.\n" " -o, --owner=EIGENTÜMER Setzen des Besitzers (nur für den Superuser).\n" -#: src/install.c:622 +#: src/install.c:621 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" @@ -3445,7 +3450,7 @@ msgstr "" "während\n" " es erzeugt wird.\n" -#: src/install.c:631 src/ln.c:385 src/mv.c:343 +#: src/install.c:630 src/ln.c:385 src/mv.c:342 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3489,7 +3494,6 @@ msgstr "" " -e LEER fehlende Eingabefelder durch LEER ersetzen\n" #: src/join.c:171 -#, fuzzy msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" @@ -3498,9 +3502,7 @@ msgid "" msgstr "" " -i, --ignore-case Unterschiede in Groß/Kleinschreibung ignorieren, wenn\n" " Felder verglichen werden\n" -" -j FELD (überholt) äquivalent zu „-1 FELD -2 FELD“\n" -" -j1 FELD (überholt) äquivalent zu „-1 FELD“\n" -" -j2 FELD (überholt) äquivalent zu „-2 FELD“\n" +" -j FELD äquivalent zu „-1 FELD -2 FELD“\n" " -o FORMAT FORMAT benutzen, wenn Ausgabezeilen erstellt werden\n" " -t ZEICHEN ZEICHEN als Trennzeichen für Ein- und Ausgabefelder\n" " benutzen\n" @@ -3547,9 +3549,9 @@ msgstr "" "sein.\n" #: src/join.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "value %s is so large that it is not representable" -msgstr "%s: ist so groß, dass es nicht dargestellt werden kann" +msgstr "Wert %s ist so groß, dass er nicht dargestellt werden kann" #: src/join.c:683 #, c-format @@ -3557,9 +3559,9 @@ msgid "invalid field specifier: `%s'" msgstr "Ungültiger Feldbezeichner: „%s“" #: src/join.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid field number: %s" -msgstr "Ungültige Feldnummer: „%s“" +msgstr "Ungültige Feldnummer: %s" #: src/join.c:699 #, c-format @@ -3857,83 +3859,83 @@ msgstr "" msgid "no login name" msgstr "kein Loginname" -#: src/ls.c:654 +#: src/ls.c:648 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e. %b %Y " -#: src/ls.c:662 +#: src/ls.c:656 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e. %b %H:%M" -#: src/ls.c:1289 +#: src/ls.c:1283 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s" -#: src/ls.c:1316 +#: src/ls.c:1310 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "Ungültige Breite in Umgebungsvariable COLUMNS wird ignoriert: %s" -#: src/ls.c:1348 +#: src/ls.c:1342 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "" "Ungültige Tabulator-Größe in Umgebungsvariable TABSIZE wird ignoriert: %s" -#: src/ls.c:1465 +#: src/ls.c:1459 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s" -#: src/ls.c:1539 +#: src/ls.c:1533 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "ungültige Tabulatorgröße: %s" -#: src/ls.c:1707 +#: src/ls.c:1701 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "Ungültiges Zeitformat %s" -#: src/ls.c:2043 +#: src/ls.c:2037 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "Präfix nicht erkannt: %s" -#: src/ls.c:2066 +#: src/ls.c:2060 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft." -#: src/ls.c:2134 +#: src/ls.c:2128 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "kann Gerät und INode von %s nicht bestimmen" -#: src/ls.c:2144 +#: src/ls.c:2138 #, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "zeige schon angezeigtes Verzeichnis nicht an: %s" -#: src/ls.c:2197 src/remove.c:938 +#: src/ls.c:2191 src/remove.c:938 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "lese Verzeichnis %s" -#: src/ls.c:2677 +#: src/ls.c:2671 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "Kann Dateinamen %s und %s nicht vergleichen." -#: src/ls.c:3019 +#: src/ls.c:3013 msgid "User name too long" msgstr "Nutzername zu lang" -#: src/ls.c:3040 +#: src/ls.c:3034 msgid "Group name too long" msgstr "Gruppenname zu lang" -#: src/ls.c:3912 +#: src/ls.c:3906 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3944,7 +3946,7 @@ msgstr "" "noch --sort angegeben.\n" "\n" -#: src/ls.c:3920 +#: src/ls.c:3914 msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -3956,7 +3958,7 @@ msgstr "" " --author den Urheber jeder Datei ausgeben\n" " -b, --escape nicht-druckbarer Zeichen oktale ausgeben\n" -#: src/ls.c:3926 +#: src/ls.c:3920 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3975,7 +3977,7 @@ msgstr "" "nach\n" " Namen sortieren\n" -#: src/ls.c:3934 +#: src/ls.c:3928 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -3998,7 +4000,7 @@ msgstr "" " -D, --dired Ausgabe für den „dired“-Modus im Emacs " "formatieren\n" -#: src/ls.c:3942 +#: src/ls.c:3936 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -4015,7 +4017,7 @@ msgstr "" " --full-time sowohl volles Datum als auch volle Zeit " "anzeigen\n" -#: src/ls.c:3949 +#: src/ls.c:3943 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" @@ -4041,7 +4043,7 @@ msgstr "" "Kommandozeile,\n" " die auf Verzeichnisse zeigen, folgen\n" -#: src/ls.c:3960 +#: src/ls.c:3954 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -4062,7 +4064,7 @@ msgstr "" " passen, nicht anzeigen\n" " -k wie „--block-size=1K“\n" -#: src/ls.c:3967 +#: src/ls.c:3961 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -4078,7 +4080,7 @@ msgstr "" " -m so viele Einträge wie möglich, durch Kommata\n" " getrennt, in eine Zeile packen\n" -#: src/ls.c:3974 +#: src/ls.c:3968 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -4095,7 +4097,7 @@ msgstr "" " -p, --file-type Anhängen eines Zeichens zur Typisierung jedes\n" " Eintrags (eines aus „/=@|“).\n" -#: src/ls.c:3981 +#: src/ls.c:3975 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -4116,7 +4118,7 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:3989 +#: src/ls.c:3983 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -4126,7 +4128,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive Unterverzeichnissen rekursiv ausgeben\n" " -s, --size Größe jeder Datei in Blöcken ausgeben\n" -#: src/ls.c:3994 +#: src/ls.c:3988 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -4149,7 +4151,7 @@ msgstr "" " angegebene Zeit als Sortierkriterium\n" " bei --sort=time verwenden\n" -#: src/ls.c:4003 +#: src/ls.c:3997 msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -4177,7 +4179,7 @@ msgstr "" " -T, --tabsize=SPALTEN Tabstops auf alle SPALTEN Zeichen setzen statt " "8\n" -#: src/ls.c:4014 +#: src/ls.c:4008 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -4194,7 +4196,7 @@ msgstr "" " Verzeichnisses auflisten\n" " -v nach Version sortieren\n" -#: src/ls.c:4021 +#: src/ls.c:4015 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -4207,7 +4209,7 @@ msgstr "" " -X alphabetisch nach der Erweiterung sortieren\n" " -1 eine Datei pro Zeile auflisten\n" -#: src/ls.c:4033 +#: src/ls.c:4027 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -4526,7 +4528,7 @@ msgstr "Ungültiger Gerätetyp %s" msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s nicht möglich" -#: src/mv.c:312 +#: src/mv.c:311 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -4534,7 +4536,7 @@ msgstr "" "Umbenennen von QUELLE in ZIEL, oder QUELLE(en) in VERZEICHNIS verschieben\n" "\n" -#: src/mv.c:319 +#: src/mv.c:318 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -4553,7 +4555,7 @@ msgstr "" " -i, --interactive vor Überschreiben nachfragen\n" " (äquivalent zu --reply=query)\n" -#: src/mv.c:327 +#: src/mv.c:326 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -4570,7 +4572,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=SUFFIX die normale Sicherungs-Erweiterung " "überschreiben\n" -#: src/mv.c:334 +#: src/mv.c:333 msgid "" " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -4584,12 +4586,12 @@ msgstr "" "verschieben\n" " -v, --verbose Erklärung über Abläufe ausgeben\n" -#: src/mv.c:463 +#: src/mv.c:462 #, c-format msgid "specified target, %s is not a directory" msgstr "angegebenes Ziel, %s, ist kein Verzeichnis" -#: src/mv.c:471 +#: src/mv.c:470 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" msgstr "" "Beim Verschieben mehrerer Dateien muss das letzte Argument ein Verzeichnis " @@ -6127,13 +6129,15 @@ msgstr "" " -w, --equal-width gleiche Breite durch führende Nullen herstellen\n" #: src/seq.c:96 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" -"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" -"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" -"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" +"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" +" FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" +"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" +"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" msgstr "" "\n" @@ -6143,17 +6147,17 @@ msgstr "" "negativ, wenn umgekehrt. Wenn ein FORMAT-Argument angegeben wurde, muss es\n" "genau eines der Fließkomma-Ausgabeformate %e, %f oder %g enthalten.\n" -#: src/seq.c:119 +#: src/seq.c:121 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "ungültiges Fließkommaargument: %s" -#: src/seq.c:384 +#: src/seq.c:386 #, c-format msgid "invalid format string: `%s'" msgstr "ungültige Formatangabe: „%s“" -#: src/seq.c:404 +#: src/seq.c:406 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "" "Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn Zeichenketten\n" @@ -6784,21 +6788,17 @@ msgstr "die Option „-%s“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-l %s“" msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen: 0" -#: src/stat.c:336 -msgid "*** invalid date/time ***" -msgstr "*** ungültiges Datum/Zeit ***" - -#: src/stat.c:619 +#: src/stat.c:625 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "kann Dateisysteminformation für %s nicht lesen" -#: src/stat.c:695 +#: src/stat.c:701 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] DATEI...\n" -#: src/stat.c:696 +#: src/stat.c:702 msgid "" "Display file or filesystem status.\n" "\n" @@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr "" " -L, --dereference Verknüpfungen folgen\n" " -t, --terse Informationen in knapper Form ausgeben\n" -#: src/stat.c:707 +#: src/stat.c:713 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" @@ -6833,7 +6833,7 @@ msgstr "" " %B die Größe in Bytes jedes mit „%b“ gemeldeten Blocks\n" " %b Anzahl der beanspruchten Blöcke\n" -#: src/stat.c:715 +#: src/stat.c:721 msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" @@ -6849,7 +6849,7 @@ msgstr "" " %G Gruppenname des Eigners\n" " %g Gruppen-ID des Eigners\n" -#: src/stat.c:723 +#: src/stat.c:729 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -6869,7 +6869,7 @@ msgstr "" " %T Minor-Gerätetyp in Hex\n" " %t Major-Gerätetyp in Hex\n" -#: src/stat.c:733 +#: src/stat.c:739 msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" @@ -6891,7 +6891,7 @@ msgstr "" " %z Zeit der letzten Änderung\n" "\n" -#: src/stat.c:745 +#: src/stat.c:751 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -6909,7 +6909,7 @@ msgstr "" " %d Freie Dateiknoten im Dateisystem\n" " %f Freie Blöcke im Dateisystem\n" -#: src/stat.c:754 +#: src/stat.c:760 msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgstr "" " %T Typ in menschenlesbarer Form\n" " %t Typ in Hex\n" -#: src/stat.c:794 +#: src/stat.c:800 msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" msgstr "" "Warnung: „-l“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n" @@ -7519,11 +7519,11 @@ msgstr "" msgid "ignoring all arguments" msgstr "ignoriere alle Argumente" -#: src/system.h:796 +#: src/system.h:787 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: src/system.h:798 +#: src/system.h:789 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" @@ -7816,13 +7816,13 @@ msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht unterstützt" #: src/tail.c:1723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot follow %s by name" -msgstr "es ist nicht möglich, den Namen des Betriebssystems zu ermitteln" +msgstr "kann %s nicht nach Namen verfolgen" #: src/tail.c:1729 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" -msgstr "" +msgstr "Warnung: die Standardausgabe stetig zu verfolgen ist nicht wirksam" #: src/tee.c:63 msgid "" @@ -8173,7 +8173,7 @@ msgstr "Angabe von mehr als einer Zeitquelle nicht möglich" msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "" -"Warnung: „touch %s“ ist veraltet; benutzen Sie „touch -t %04d%02d%02d%02d%" +"Warnung: „touch %s“ ist überholt; benutzen Sie „touch -t %04d%02d%02d%02d%" "02d.%02d“" #: src/touch.c:431 @@ -8683,7 +8683,7 @@ msgstr "Entfernen (unlink) von %s nicht möglich" msgid "couldn't get boot time" msgstr "es ist nicht möglich, die Startzeit des Rechners zu ermitteln" -#: src/uptime.c:135 +#: src/uptime.c:136 #, c-format msgid " %2d:%02d%s up " msgstr " %2d:%02d%s an " @@ -8691,42 +8691,47 @@ msgstr " %2d:%02d%s an " # CHECKIT # /* FIXME: use strftime, not am, pm. Uli reports that # the german translation is meaningless. */ -#: src/uptime.c:139 +#: src/uptime.c:140 msgid "am" msgstr "am" # CHECKIT # /* FIXME: use strftime, not am, pm. Uli reports that # the german translation is meaningless. */ -#: src/uptime.c:139 +#: src/uptime.c:140 msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/uptime.c:141 +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid " ??:???? up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:144 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Tag" msgstr[1] "%d Tage" -#: src/uptime.c:143 +#: src/uptime.c:146 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d Benutzer" msgstr[1] "%d Benutzer" -#: src/uptime.c:156 +#: src/uptime.c:159 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ", Durchschnittslast: %.2f" -#: src/uptime.c:190 src/users.c:119 +#: src/uptime.c:193 src/users.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ DATEI ]\n" -#: src/uptime.c:191 +#: src/uptime.c:194 #, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" @@ -8970,6 +8975,9 @@ msgstr "" "Eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEN oder „y“ wiederholt " "ausgeben.\n" +#~ msgid "*** invalid date/time ***" +#~ msgstr "*** ungültiges Datum/Zeit ***" + #~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" #~ msgstr "%s: „+“ oder „-“ nach Trenner erwartet" |