summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2005-10-16 12:28:06 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2005-10-16 12:28:06 +0000
commit9c2e9b49d1f9102a78e75004885609835910ae3c (patch)
tree5e3516daad5ee2e755c8220f52dcbc7359d1a414 /po/ca.po
parent0652d12852efee5f6c68288d85e0af9dd44549db (diff)
downloadcoreutils-9c2e9b49d1f9102a78e75004885609835910ae3c.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po419
1 files changed, 217 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f5dffd99f..751ca354b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "Els arguments vàlids són:"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
-#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "error d'escriptura"
@@ -270,31 +270,31 @@ msgid "block size"
msgstr "mida de bloc"
# Els 4 usen quote(). ivb
-#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existeix però no és un directori"
# Els 3 usen quote(). ivb
-#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari o grup de %s"
-# Els 3 usen quote(). ivb
-#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s"
-
# Usa quote(). ivb
-#: lib/mkdir-p.c:240
+#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+# Els 3 usen quote(). ivb
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s"
+
# Els 2 usen quote(). ivb
-#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat: no s'ha pogut registrar el directori de treball actual"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "no s'ha pogut tornar al directori inicial de treball"
@@ -551,19 +551,19 @@ msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s."
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
@@ -602,22 +602,22 @@ msgstr ""
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
@@ -632,20 +632,20 @@ msgstr ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "manca un operand"
# Usa quote(). ivb
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "sobra l'operand %s"
@@ -889,19 +889,19 @@ msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "el mode de %s es manté en %04lo (%s)\n"
# Usa quote(). ivb
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "no s'ha pogut accedir a %s"
# En les 3 és nom de fitxer amb quote(). ivb
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
# Usa quote(). ivb
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el directori %s"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "en establir els permissos de %s"
# És una funció. ivb
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "ha fallat fts_read()"
@@ -1248,15 +1248,15 @@ msgstr ""
" fitxers.\n"
# Usa quote(). ivb
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per llegir"
# Els 4 usen quote(). ivb
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
-#: src/tail.c:1195
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
+#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "ha fallat fstat() sobre %s"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: voleu sobreescriure %s? "
# Els 3 usen quote(). ivb
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ha fallat stat() sobre %s"
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "cannot create special file %s"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer especial %s"
# Els 3 usen quote(). ivb
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
@@ -1562,12 +1562,12 @@ msgstr ""
"\n"
# Agafat més o menys de libc. ivb
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -2052,9 +2052,9 @@ msgstr ""
"Un desplaçament de línia (DESPL) és un «+» o «-» seguit d'un número enter\n"
"positiu.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot set date"
msgstr "no s'ha pogut establir la data"
-#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "la data %s està fora de rang"
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "ha fallat fsync() sobre %s"
msgid "opening %s"
msgstr "en obrir %s"
-#: src/dd.c:1658
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
@@ -2836,72 +2836,72 @@ msgstr ""
# A aquesta frase no li veig el sentit. jm
# Usa quote(). ivb
# Condició d'error. ivb
-#: src/dd.c:1679
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "en avançar més enllà de %s octets en el fitxer d'eixida %s"
# FIXME: This arrangement is extremely language-dependent. ivb
# Ehemmm... AARGHHFSSS!! ivb
-#: src/df.c:148
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "S. fitxers Tipus"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "S. fitxers "
# Informació sobre inodes. ivb
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Nodes-i Usats Lliures %%Ús"
# Format humà 2. ivb
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Mida En ús Lliure %%Ús"
# Format humà 1. ivb
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Mida En ús Lliure %%Ús"
# Format portable 1. ivb
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " Blocs %4s Usats Lliures Cabuda"
# Format habitual. ivb
-#: src/df.c:193
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " Blocs %4s Usats Lliures %%Ús"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Muntat en\n"
-#: src/df.c:450
+#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori actual"
-#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
+#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
# Usa quote(). ivb
-#: src/df.c:480
+#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "ha fallat stat() sobre el directori actual (ara %s)"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr ""
"defecte) informació sobre tots els sistemes de fitxers.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr ""
" (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
" -H, --si El mateix, però usa potències de 1000, no de 1024.\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr ""
" --no-sync No invoca sync() abans d'obtenir la informació sobre\n"
" l'ús (per defecte).\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr ""
" del TIPUS especificat.\n"
" -v (No es té en compte.)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
+#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2975,17 +2975,23 @@ msgstr ""
"i així per G, T, P, E, Z, Y. També poden anar precedides d'un número "
"enter.\n"
+#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"l'opció «allow-missing» està desaprovada; useu «--retry» en el seu lloc"
+
# Usa quote(). ivb
-#: src/df.c:862
+#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "s'ha seleccionat i exclós alhora el tipus de sistema de fitxers %s"
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "avís: "
-#: src/df.c:909
+#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sno es pot llegir la taula de sistemes de fitxers muntats"
@@ -3093,7 +3099,7 @@ msgid ""
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:272
+#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -3102,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]... --files0-from=FITXER\n"
-#: src/du.c:276
+#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
@@ -3110,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"Resumeix l'ús de disc de cada FITXER, de forma recursiva pels directoris.\n"
"\n"
-#: src/du.c:283
+#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
@@ -3136,7 +3142,8 @@ msgstr ""
" -D, --dereference-args\n"
" Segueix cada FITXER que siga un enllaç simbòlic.\n"
-#: src/du.c:294
+#: src/du.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
@@ -3148,6 +3155,7 @@ msgid ""
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" --files0-from=FITXER\n"
" Resumeix l'ús de disc dels fitxers els noms dels "
@@ -3168,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"d'enllaços\n"
" forts.\n"
-#: src/du.c:304
+#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
@@ -3186,7 +3194,7 @@ msgstr ""
" -S, --separate-dirs No inclou la mida dels subdirectoris.\n"
" -s, --summarize Només mostra un total per cada argument.\n"
-#: src/du.c:311
+#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
@@ -3211,7 +3219,7 @@ msgstr ""
" l'argument de la línia d'ordres; «--max-depth=0»\n"
" equival a «--summarize».\n"
-#: src/du.c:320
+#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
@@ -3224,11 +3232,11 @@ msgid ""
msgstr ""
# Els 3 fan el mateix ús. ivb
-#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "total"
-#: src/du.c:735
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -3237,38 +3245,44 @@ msgstr ""
"mateix que «--dereference-args» (-D)"
# Usa quote(). ivb
-#: src/du.c:759
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "la profunditat màxima %s no és vàlida"
-#: src/du.c:846
+#: src/du.c:782
+#, fuzzy
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"l'opció «allow-missing» està desaprovada; useu «--retry» en el seu lloc"
+
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "no es pot resumir les entrades i mostrar-ne els continguts alhora"
-#: src/du.c:853
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "avís: resumir equival a utilitzar «--max-depth=0»"
# conflicts -> no compatible? jm
-#: src/du.c:859
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "avís: resumir no és compatible amb «--max-depth=%lu»"
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
-#: src/du.c:924
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "No es poden combinar els operands fitxer amb «--files0-from»."
# Usa quote(). ivb
-#: src/du.c:935
+#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "no s'han pogut llegir els noms de fitxer de %s"
# Usa quote(). ivb
-#: src/du.c:975 src/du.c:978
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "el nom buit de fitxer no és vàlid"
@@ -3596,7 +3610,7 @@ msgstr "l'argument no és numèric"
msgid "division by zero"
msgstr "divisió entre zero"
-#: src/factor.c:75
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -3605,7 +3619,7 @@ msgstr ""
"Forma d'ús: %s [NÚMERO]...\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
-#: src/factor.c:80
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
@@ -3613,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"Mostra els factors primers de cada NÚMERO.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:86
+#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3626,12 +3640,12 @@ msgstr ""
"cap argument en la línia d'ordres, es llegiran de l'entrada estàndard.\n"
# És un enter correcte però massa gran. ivb
-#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s és massa gran"
-#: src/factor.c:159
+#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "«%s» no és un número enter positiu vàlid"
@@ -3776,9 +3790,9 @@ msgstr ""
# uniq no usa quote(). ivb
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
-#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
-#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error en llegir %s"
@@ -3804,7 +3818,7 @@ msgstr "%s: el nombre d'octets és massa gran"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: no s'ha pogut desplaçar fins a la posició original"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut moure fins al desplaçament %s"
@@ -3828,11 +3842,11 @@ msgstr "el nombre de línies"
msgid "number of bytes"
msgstr "el nombre d'octets"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "el nombre de línies no és vàlid"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "el nombre d'octets no és vàlid"
@@ -4221,18 +4235,18 @@ msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "el separador és buit"
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "«%s» és un separador multicaràcter"
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "els separadors no són compatibles"
@@ -4506,76 +4520,76 @@ msgstr "%e %b %Y"
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H:%M"
-#: src/ls.c:1424
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"es descarta el valor no vàlid de la variable d'entorn QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1451
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "es descarta l'amplària no vàlida en la variable d'entorn COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1481
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"es descarta l'amplària no vàlida de tabulació en la variable d'entorn "
"TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "l'amplària de línia no és vàlida: %s"
-#: src/ls.c:1667
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "l'amplària de tabulació no és vàlida: %s"
-#: src/ls.c:1844
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "l'estil de data «%s» no és vàlid"
-#: src/ls.c:2180
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "el prefix no és reconegut: %s"
-#: src/ls.c:2203
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "el valor de la variable d'entorn LS_COLORS no és interpretable"
# Usa quote(). ivb
-#: src/ls.c:2295
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "no es poden determinar el dispositiu i node índex de %s"
# Usa quote(). ivb
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: no es llista el directori ja llistat"
# Els 2 usen quote(). ivb
# Indica condició d'error. ivb
-#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "en llegir el directori %s"
# Usa quote(). ivb
# És un missatge d'error. ivb
-#: src/ls.c:2353
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "en tancar el directori %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
-#: src/ls.c:2843
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "no es poden comparar els noms de fitxer %s i %s"
@@ -4585,7 +4599,7 @@ msgstr "no es poden comparar els noms de fitxer %s i %s"
# 2.- Com és d'important el principi KISS
# 3.- Com és de _vital_ el moviment cap enrere de la pantalla de text
# (Déu els compila i ells s'enllacen!) ivb
-#: src/ls.c:4093
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -4598,7 +4612,7 @@ msgstr ""
"\n"
# Amb «implied» vol dir que no han estat indicats explícitament com a args. ivb
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -4612,7 +4626,7 @@ msgstr ""
"no\n"
" gràfics.\n"
-#: src/ls.c:4107
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -4630,7 +4644,7 @@ msgstr ""
" Amb «-l», mostra la data de canvi i ordena pel nom.\n"
" Altrament, ordena per la data de canvi.\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -4648,7 +4662,7 @@ msgstr ""
" continguts, i no segueix els enllaços simbòlics.\n"
" -D, --dired Genera eixida preparada pel mode «dired» d'Emacs.\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
@@ -4669,7 +4683,7 @@ msgstr ""
# «--dereference-command-line-symlink-to-dir» /**/ ivb
# «--hide», encara una altra opció! O_O ivb
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
@@ -4702,7 +4716,7 @@ msgstr ""
" el PATRÓ d'intèrpret indicat (inhabilitada per les\n"
" opcions «-a» i «A»).\n"
-#: src/ls.c:4145
+#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
@@ -4725,7 +4739,7 @@ msgstr ""
" el PATRÓ d'intèrpret indicat.\n"
" -k Equival a «--block-size=1K».\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4742,7 +4756,7 @@ msgstr ""
"per\n"
" comes.\n"
-#: src/ls.c:4160
+#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
@@ -4764,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"(un\n"
" de «/=@|»).\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -4788,7 +4802,7 @@ msgstr ""
" Usa l'ESTIL indicat per citar les paraules: literal,\n"
" locale, shell, shell-always, c, escape.\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -4799,7 +4813,7 @@ msgstr ""
" -s, --size Amb «-l», mostra la mida en blocs de cada fitxer.\n"
# FIXME: time is repeated. ivb
-#: src/ls.c:4181
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -4819,7 +4833,7 @@ msgstr ""
" «--sort=time» s'ordenarà en base a aquesta data.\n"
# ls, your next programming language for the shell... ivb
-#: src/ls.c:4190
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
@@ -4846,7 +4860,7 @@ msgstr ""
" -T, --tabsize=COLUMNES\n"
" Indica les COLUMNES entre tabulacions, en lloc de 8.\n"
-#: src/ls.c:4201
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4861,7 +4875,7 @@ msgstr ""
" troben en el directori.\n"
" -v Ordena per la versió.\n"
-#: src/ls.c:4208
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4876,7 +4890,7 @@ msgstr ""
" entrada.\n"
" -1 Llista un fitxer per línia.\n"
-#: src/ls.c:4220
+#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4895,7 +4909,7 @@ msgstr ""
"es\n"
"generen codis de color si l'eixida està connectada amb un terminal (tty).\n"
-#: src/ls.c:4229
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
@@ -7336,7 +7350,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "l'interval de temps «%s» no és vàlid"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "no s'ha pogut llegir el rellotge de temps real"
@@ -7505,7 +7519,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir"
msgid "fflush failed"
msgstr "ha fallat fflush()"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar"
@@ -7542,55 +7556,55 @@ msgstr "%s: %s:%s: fora d'ordre: "
msgid "standard error"
msgstr "eixida estàndard d'errors"
-#: src/sort.c:1987
+#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: l'especifiació de camp no és vàlida: «%s»"
-#: src/sort.c:2014
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: el comptador «%.*s» és massa gran"
-#: src/sort.c:2020
+#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: el comptador a l'inici de «%s» no és vàlid"
-#: src/sort.c:2240
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "el número després de «-» no és vàlid"
-#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "el número després de «.» no és vàlid"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "l'especificació de camp conté un caràcter extraviat"
-#: src/sort.c:2280
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "el número a l'inici del camp no és vàlid"
-#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "el número de camp és zero"
-#: src/sort.c:2293
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "el desplaçament de caràcter és zero"
-#: src/sort.c:2308
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "el número després de «,» no és vàlid"
-#: src/sort.c:2335
+#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "s'han especificat múltiples fitxers d'eixida"
# Usa quote(). ivb
-#: src/sort.c:2452
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "no es permet l'operand extra %s en usar l'opció «-c»"
@@ -7689,17 +7703,17 @@ msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "el nombre de línies no és vàlid: 0"
# Usa quote(). ivb
-#: src/stat.c:602
+#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir la informació de sistema de fitxers de %s"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FITXER...\n"
-#: src/stat.c:679
+#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
@@ -7717,7 +7731,7 @@ msgstr ""
" -L, --dereference Segueix els enllaços simbòlics.\n"
" -t, --terse Mostra la informació de forma pelada.\n"
-#: src/stat.c:690
+#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7737,7 +7751,7 @@ msgstr ""
" %B Mida en octets de cada bloc mostrat per «%b».\n"
" %b Nombre de blocs reservats (vegeu «%B»).\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
@@ -7754,7 +7768,7 @@ msgstr ""
" %G Nom del grup del propietari.\n"
" %g Identificador del grup del propietari.\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
@@ -7777,7 +7791,7 @@ msgstr ""
" %t Número major de dispositiu, en hexadecimal.\n"
# Indique «de les dades» i «del node índex», queda més clar. ivb
-#: src/stat.c:716
+#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
@@ -7801,7 +7815,7 @@ msgstr ""
" %z Data de l'últim canvi en el node índex.\n"
"\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -7820,7 +7834,7 @@ msgstr ""
" %d Nombre de nodes índex lliures del sistema de fitxers.\n"
" %f Nombre de blocs de dades lliures del sistema de fitxers.\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
@@ -7838,10 +7852,6 @@ msgstr ""
" %T Tipus del sistema de fitxers en un format llegible pels humans.\n"
" %t Tipus del sistema de fitxers en hexadecimal.\n"
-#: src/stat.c:780
-msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "avís: l'opció «-l» està desaprovada; useu «-L» en el seu lloc"
-
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
@@ -8536,7 +8546,7 @@ msgstr "%s: error d'escriptura"
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "el separador no pot ser buit"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -8551,7 +8561,7 @@ msgstr ""
"FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
@@ -8566,7 +8576,7 @@ msgstr ""
" nom, és a dir, amb «--follow=NOM».\n"
" -c, --bytes=N Escriu els últims N octets.\n"
-#: src/tail.c:249
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -8580,7 +8590,7 @@ msgstr ""
" -F Equival a «--follow=NOM --retry».\n"
# «-n» cap pq per defecte és 10. ivb
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -8600,7 +8610,7 @@ msgstr ""
"cas\n"
" habitual dels fitxers de registre en ser rotats).\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -8617,7 +8627,7 @@ msgstr ""
" (per defecte 1.0).\n"
" -v, --verbose Sempre escriu els noms dels fitxers.\n"
-#: src/tail.c:276
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -8637,7 +8647,7 @@ msgstr ""
# atenció: dues entrades seguides
# Xanxullo horrend perquè la traducció acaba amb la línia! ivb
# El xanxullo inclou canviar el dialecte d'un verb! Aargh! XP ivb
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -8649,7 +8659,7 @@ msgstr ""
# aquesta entrada va junta amb l'anterior
# Xanxullo horrend perquè la traducció comença amb la línia! ivb
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -8666,30 +8676,30 @@ msgstr ""
# No usa quote(). ivb
# Missatge d'error. ivb
-#: src/tail.c:347
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "en tancar «%s» (fd=%d)"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut moure dins el desplaçament relatiu %s"
-#: src/tail.c:426
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut moure fins al desplaçament relatiu al final %s"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:878
+#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "«%s» ha esdevingut inaccessible"
# tailable = cuable? ;)
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
@@ -8697,41 +8707,41 @@ msgstr ""
"d'aquest nom"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:916
+#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "«%s» ha esdevingut accessible"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:924
+#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "«%s» ha aparegut; es segueix el final del nou fitxer"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:935
+#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "«%s» ha estat substituït; es segueix el final del nou fitxer"
# Realment el desactiva, no reinicia. ivb
-#: src/tail.c:1028
+#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: no s'ha pogut desactivar el mode no blocador"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:1067
+#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: el fitxer ha estat truncat"
-#: src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "no resta cap fitxer"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
-#: src/tail.c:1323
+#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
@@ -8740,52 +8750,47 @@ msgstr ""
# És un enter correcte però massa gran. ivb
# Usa quote(). ivb
-#: src/tail.c:1437
+#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "el número «%s» és massa gran"
-#: src/tail.c:1498
-msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-"l'opció «allow-missing» està desaprovada; useu «--retry» en el seu lloc"
-
-#: src/tail.c:1512
+#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: el nombre màxim d'iteracions sense alteracions entre obertures no és "
"vàlid"
-#: src/tail.c:1524
+#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: el PID no és vàlid"
-#: src/tail.c:1543
+#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: el nombre de segons no és vàlid"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "avís: «--retry» només és útil quan es segueix la pista d'un nom"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "avís: es descarta el PID; «--pid=PID» només és útil en fer seguiments"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "avís: aquest sistema no soporta l'opció «--pid=PID»"
# Usa quote(). ivb
-#: src/tail.c:1651
+#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "no es pot seguir %s pel nom"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "avís: seguir indefinidament l'entrada estàndard no és efectiu"
@@ -9868,18 +9873,11 @@ msgstr ""
" -d, --dea Mostra els processos morts.\n"
" -H, --heading Mostra una línia de capçaleres de columna.\n"
-# Ull, usar el mateix terme d'«antic» que dalt. ivb
#: src/who.c:643
-msgid ""
-" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-" (deprecated, use -u)\n"
-" -l, --login print system login processes\n"
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-" -i, --idle Inclou el temps ociós com a «HORES:MINUTS», «.» o\n"
-" «antic» (opció desaprovada, useu «-u»).\n"
-" --login Mostra els processos d'entrada al sistema.\n"
-#: src/who.c:648
+#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
@@ -9890,7 +9888,7 @@ msgstr ""
" l'entrada estàndard.\n"
" -p, --process Mostra els processos actius llançats per «init».\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
@@ -9905,7 +9903,7 @@ msgstr ""
" -t, --time Mostra el moment de l'últim canvi del rellotge del\n"
" sistema.\n"
-#: src/who.c:659
+#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
@@ -9920,7 +9918,7 @@ msgstr ""
" --writable Equival a «-T».\n"
# No usa quote() en cap dels 2 args. ivb
-#: src/who.c:667
+#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9932,7 +9930,7 @@ msgstr ""
"com a FITXER. Si s'especifiquen ARG1 i ARG2, és com usar «-m»: és habitual\n"
"usar «am i» o «és genial».\n"
-#: src/who.c:767
+#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "avís: s'eliminarà «-i» en una versió futura; useu «-u» en el seu lloc"
@@ -9969,6 +9967,23 @@ msgstr ""
"Mostra repetidament una línia amb totes les cadenes indicades, o «y».\n"
"\n"
+# Ull, usar el mateix terme d'«antic» que dalt. ivb
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle Inclou el temps ociós com a «HORES:MINUTS», «.» o\n"
+#~ " «antic» (opció desaprovada, useu «-u»).\n"
+#~ " --login Mostra els processos d'entrada al sistema.\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "avís: l'opció «-l» està desaprovada; useu «-L» en el seu lloc"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opció «allow-missing» està desaprovada; useu «--retry» en el seu lloc"
+
# Usa quote(). ivb
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "no s'han pogut obtenir les dates de %s"